1 00:00:35,271 --> 00:00:38,111 Em 5 de janeiro de 1965, 2 00:00:38,112 --> 00:00:42,568 o líder dos direitos civis Martin Luther King recebe um pacote. 3 00:00:43,383 --> 00:00:46,328 Dentro dele, havia uma fita cassete distorcida. 4 00:00:46,680 --> 00:00:48,509 King reconhece sua voz 5 00:00:48,520 --> 00:00:52,882 e se lembra do quarto de hotel onde as conversas ocorreram. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,753 Ele estava sendo observado. 7 00:00:56,301 --> 00:00:58,199 Havia também uma carta. 8 00:00:58,600 --> 00:01:00,737 Ela chamava King de "animal", 9 00:01:01,090 --> 00:01:02,211 "fraude", 10 00:01:02,259 --> 00:01:06,537 repetindo as mesmas palavras diversas vezes. 11 00:01:09,350 --> 00:01:11,973 A carta encorajava King a cometer suicídio. 12 00:01:12,497 --> 00:01:16,048 Ela dizia "King, olhe para dentro de seu coração. 13 00:01:16,604 --> 00:01:20,543 Você é um animal bizarro e diabólico. 14 00:01:21,364 --> 00:01:23,953 Só há uma saída para você." 15 00:01:24,510 --> 00:01:26,873 A única interpretação possível parece ser 16 00:01:26,950 --> 00:01:29,831 a de que aquele material se tornaria público 17 00:01:29,832 --> 00:01:32,234 e que a única saída era o suicídio. 18 00:01:32,829 --> 00:01:36,766 King e o movimento representavam tudo aquilo 19 00:01:36,767 --> 00:01:40,469 que poderia mudar as bases da sociedade norte-americana. 20 00:01:42,301 --> 00:01:46,083 Eles estavam determinados a destruir Martin Luther King. 21 00:01:48,021 --> 00:01:52,650 Eles estavam com medo, pois se tratava-se de uma revolução. 22 00:01:57,697 --> 00:02:01,522 Ele era muito fotogênico, incrivelmente articulado. 23 00:02:01,523 --> 00:02:04,062 Ou seja, o pacote completo. 24 00:02:05,659 --> 00:02:09,252 Ele dava conta de uma sala repleta de pessoas, 25 00:02:09,323 --> 00:02:12,906 e tinha algo genuíno a dizer. 26 00:02:13,025 --> 00:02:15,207 Sua mensagem de protestos não violentos 27 00:02:15,208 --> 00:02:18,641 fez com que ganhasse aliados e iradores no mundo todo. 28 00:02:19,125 --> 00:02:23,906 Um dia, no Alabama, meninos negros e meninas negras, 29 00:02:23,907 --> 00:02:27,400 poderão unir as mãos com meninos brancos e meninas brancas 30 00:02:27,415 --> 00:02:30,501 como irmãos e irmãs. Eu tenho um sonho hoje! 31 00:02:32,301 --> 00:02:36,247 Mas, para outros, ele era um perigo para o modo de vida norte-americano. 32 00:02:39,091 --> 00:02:42,702 Ele foi ameaçado, hostilizado e atacado. 33 00:02:43,201 --> 00:02:46,401 Fui atacado tantas vezes que fiquei imune a isso. 34 00:02:47,199 --> 00:02:49,159 Mas esta carta era diferente. 35 00:02:49,287 --> 00:02:52,066 O remetente não era nenhum desajustado insatisfeito 36 00:02:52,067 --> 00:02:54,043 ou um racista querendo instigar o ódio. 37 00:02:55,099 --> 00:02:58,904 A carta foi enviada pelo FBI. 38 00:03:02,697 --> 00:03:05,852 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 39 00:03:09,531 --> 00:03:13,804 Foi um choque entre duas grandes figuras da história norte-americana. 40 00:03:15,092 --> 00:03:17,302 De um lado, um líder dos direitos civis, 41 00:03:17,303 --> 00:03:19,318 um pastor lutando contra a injustiça. 42 00:03:19,971 --> 00:03:22,342 Do outro, um eterno burocrata 43 00:03:22,429 --> 00:03:24,592 de poder e influência incomparáveis. 44 00:03:25,775 --> 00:03:31,162 A rixa entre Martin Luther King e o diretor do FBI, J. Edgar Hoover, 45 00:03:31,251 --> 00:03:33,104 durou mais de uma década. 46 00:03:33,215 --> 00:03:36,766 Hoover era o FBI, e o FBI era Hoover. 47 00:03:37,147 --> 00:03:40,447 Os presidentes tinham dificuldade em controlá-lo. 48 00:03:40,451 --> 00:03:42,962 Procuradores-Gerais nunca o controlaram. 49 00:03:42,963 --> 00:03:47,130 Ele podia prender qualquer um. Ele estava acima da lei. 50 00:03:47,241 --> 00:03:50,392 Ele tinha uma animosidade pessoal contra King 51 00:03:50,543 --> 00:03:53,194 e contra mudanças. 52 00:03:54,080 --> 00:03:57,927 Houve debates públicos e vigilância secreta. 53 00:03:58,827 --> 00:04:01,000 Isso só teria um fim com a morte de King 54 00:04:01,023 --> 00:04:04,304 na sacada de um hotel em Memphis, Tennessee. 55 00:04:05,490 --> 00:04:07,401 O cerne do confronto 56 00:04:07,412 --> 00:04:09,903 eram os diferentes pontos de vista sobre o que eram os EUA 57 00:04:09,996 --> 00:04:11,922 e o que eles poderiam ser. 58 00:04:16,177 --> 00:04:19,978 Os EUA de Hoover eram uma sociedade desigual e dividida. 59 00:04:20,470 --> 00:04:24,292 No sul, as leis do segregacionista Jim Crow dominavam. 60 00:04:24,433 --> 00:04:27,435 O abuso e a violência por motivos raciais eram comuns. 61 00:04:28,011 --> 00:04:31,167 Na constituição norte-americana, todos são iguais. 62 00:04:31,491 --> 00:04:35,488 Então, após a Guerra Civil, foram adas três emendas 63 00:04:35,489 --> 00:04:39,249 sobretudo para garantir que não haveria mais escravidão, 64 00:04:39,269 --> 00:04:43,434 que todo aquele nascido em solo americano era americano 65 00:04:43,435 --> 00:04:45,595 e que todo americano poderia votar. 66 00:04:45,850 --> 00:04:50,391 No entanto, a implementação e a definição delas 67 00:04:50,392 --> 00:04:52,950 foi entregue aos estados. 68 00:04:53,121 --> 00:04:56,921 No sul dos EUA, a sociedade e o sistema legal 69 00:04:56,922 --> 00:04:59,479 eram totalmente racistas. 70 00:04:59,480 --> 00:05:02,843 A ordem social dominante na época validava 71 00:05:02,899 --> 00:05:05,962 a separação entre as raças, 72 00:05:05,973 --> 00:05:09,602 a existência de um EUA negro e de um EUA branco. 73 00:05:09,603 --> 00:05:12,472 Eu não podia sequer usar a biblioteca pública, 74 00:05:12,473 --> 00:05:16,573 exceto um dia por semana, no fim de semana. 75 00:05:16,674 --> 00:05:19,571 Existia um sistema de segregação implementado no sul. 76 00:05:19,599 --> 00:05:22,636 Então, todas as instituições criadas para os negros 77 00:05:22,637 --> 00:05:23,835 foram criadas pelos negros. 78 00:05:25,800 --> 00:05:29,605 Foi nessa América que Martin Luther King cresceu. 79 00:05:30,715 --> 00:05:33,317 Seu pai era pastor da Igreja Batista. 80 00:05:33,403 --> 00:05:36,803 A família apostava alto no inteligente garoto. 81 00:05:36,904 --> 00:05:39,724 Ele nasceu em uma família bem proeminente. 82 00:05:39,733 --> 00:05:44,113 Sua mãe, Alberta Williams, veio de uma linhagem de pregadores. 83 00:05:44,114 --> 00:05:45,851 Seu pai era rígido, 84 00:05:45,852 --> 00:05:49,969 e Martin era um garoto bastante gentil. 85 00:05:50,407 --> 00:05:54,577 O pai de King idealizava que ele herdaria o legado do pai, 86 00:05:54,578 --> 00:05:57,838 a igreja, a tradição. 87 00:05:58,449 --> 00:06:01,890 Mas, desde jovem, ele lutava contra suas incertezas religiosas. 88 00:06:02,210 --> 00:06:04,835 Por um tempo, chegou a considerar a carreira jurídica. 89 00:06:05,045 --> 00:06:08,390 Mas, por fim, decidiu se tornar pastor. 90 00:06:10,300 --> 00:06:15,166 Ele se sentiu mais atraído ao púlpito 91 00:06:15,302 --> 00:06:18,450 como veículo para a mudança social. 92 00:06:18,795 --> 00:06:23,201 Dessa forma, ele podia fazer as coisas que realmente queria, 93 00:06:23,202 --> 00:06:25,983 que era colocar a justiça em ação. 94 00:06:26,026 --> 00:06:29,835 Ele encontrou um significado para sua vida. Aquilo era muito importante para ele. 95 00:06:30,683 --> 00:06:32,692 King frequentou a Universidade de Boston, 96 00:06:32,802 --> 00:06:34,952 onde fez seu doutorado. 97 00:06:35,171 --> 00:06:38,132 Foi ali, no início de 1952, 98 00:06:38,136 --> 00:06:41,081 que conheceu uma aluna chamada Coretta Scott. 99 00:06:41,911 --> 00:06:45,441 Dezoito meses depois, o jovem casal se casa. 100 00:06:45,469 --> 00:06:49,268 O pai de King não aprovava o casamento, 101 00:06:49,359 --> 00:06:52,823 e Martin Luther King sempre queria agradar o pai. 102 00:06:52,981 --> 00:06:55,076 Mas nesse assunto, ele foi bastante claro. 103 00:06:55,077 --> 00:06:56,078 Ele diz ao pai: 104 00:06:56,079 --> 00:06:58,225 "É com essa mulher que quero me casar. 105 00:06:58,226 --> 00:06:59,740 Não posso viver sem ela." 106 00:06:59,741 --> 00:07:04,239 Ela escolheu viver com alguém que ela sabia ser um visionário, 107 00:07:04,247 --> 00:07:10,541 e eu diria que ela gostava muito de ser a esposa de Martin Luther King. 108 00:07:10,659 --> 00:07:12,461 Os professores de King em Boston 109 00:07:12,462 --> 00:07:15,468 tentaram convencê-lo a seguir a carreira acadêmica. 110 00:07:15,717 --> 00:07:18,758 Mas o jovem já estava com seu caminho traçado. 111 00:07:19,104 --> 00:07:23,355 Ele foi enviado como pastor a uma igreja de bastante prestígio, 112 00:07:23,400 --> 00:07:26,784 a Dexter Avenue Baptist, em Montgomery, Alabama. 113 00:07:26,851 --> 00:07:28,894 Martin foi pastor dessa igreja. 114 00:07:28,901 --> 00:07:31,492 Tinha algo naquele pregador 115 00:07:31,522 --> 00:07:34,545 que atraía as pessoas para aquela igreja. 116 00:07:35,770 --> 00:07:38,123 Dois anos após se mudar para a cidade, 117 00:07:38,163 --> 00:07:41,631 Martin Luther King já era conhecido para muito além da igreja. 118 00:07:41,833 --> 00:07:46,214 Cada movimento seu era observado pelo FBI de J. Edgar Hoover. 119 00:07:53,975 --> 00:07:56,737 Em 1 de dezembro de 1955, 120 00:07:57,229 --> 00:08:00,955 Rosa Parks, de 42 anos, estava voltando para casa 121 00:08:00,956 --> 00:08:02,430 após um longo dia de trabalho. 122 00:08:03,525 --> 00:08:06,131 O ônibus municipal de Montgomery estava lotado, 123 00:08:06,178 --> 00:08:08,717 então o motorista manda que quatro ageiros negros 124 00:08:08,718 --> 00:08:11,136 cedam seus assentos para as senhoras em pé. 125 00:08:11,497 --> 00:08:14,189 Rosa Parks se nega. 126 00:08:15,188 --> 00:08:18,687 Rosa Parks era costureira de profissão. 127 00:08:18,757 --> 00:08:24,770 Mas ela também participava da NAA, a primeira organização de direitos civis. 128 00:08:25,365 --> 00:08:27,113 Ela era muito quieta. 129 00:08:27,113 --> 00:08:31,472 Acho que nunca a ouvi erguendo a voz à altura da minha. 130 00:08:31,559 --> 00:08:33,859 As leis estaduais, naquela época, 131 00:08:33,860 --> 00:08:36,733 diziam que se uma pessoa branca entrasse no ônibus, 132 00:08:36,872 --> 00:08:41,647 você tinha que se levantar e não podia se sentar na mesma fileira. 133 00:08:41,679 --> 00:08:45,934 Mesmo ela estando legitimamente sentada na parte segregada do ônibus. 134 00:08:45,935 --> 00:08:47,445 E ela se recusou. 135 00:08:47,475 --> 00:08:49,834 Ela continuou sentada. 136 00:08:50,784 --> 00:08:55,911 Martin começou a dar alguns telefonemas: "Rosa foi presa." 137 00:08:55,912 --> 00:08:57,315 Era quase um sussurro. 138 00:08:57,823 --> 00:08:59,709 A comunidade negra de Montgomery vinha 139 00:08:59,710 --> 00:09:02,311 há anos sofrendo maus-tratos dentro dos ônibus. 140 00:09:02,386 --> 00:09:07,084 Eles sempre eram insultados, não recebiam troco certo 141 00:09:07,129 --> 00:09:10,874 e os motoristas só de brancos nem paravam para eles. 142 00:09:10,982 --> 00:09:14,347 Esse se tornou o caso perfeito 143 00:09:14,492 --> 00:09:17,041 para defender 144 00:09:17,059 --> 00:09:19,952 a dessegregação nos ônibus, 145 00:09:19,953 --> 00:09:22,906 porque a índole daquela mulher era imaculada. 146 00:09:22,907 --> 00:09:25,476 Ela era um modelo de cidadã, em todos os níveis. 147 00:09:25,498 --> 00:09:29,541 Aquilo era o início. "Vamos boicotar os ônibus. 148 00:09:29,651 --> 00:09:31,994 Vamos fazer com que a cidade saiba 149 00:09:32,161 --> 00:09:37,166 como é quando nós não usamos os ônibus. Vocês vão sentir como é." 150 00:09:37,244 --> 00:09:40,030 Que resultados vocês pretendem alcançar? 151 00:09:40,221 --> 00:09:43,386 Pretendemos alcançar a igualdade de direitos. 152 00:09:43,504 --> 00:09:48,639 pois todos os seres humanos são iguais. 153 00:09:49,547 --> 00:09:52,465 No início, era para durar apenas um dia, 154 00:09:52,619 --> 00:09:55,751 mas quando as autoridades mostraram que não iriam ceder, 155 00:09:55,776 --> 00:09:58,045 o boicote se estendeu. 156 00:09:58,417 --> 00:10:00,447 Empresas de taxi negras levavam ageiros 157 00:10:00,703 --> 00:10:02,647 cobrando a mesma tarifa dos ônibus. 158 00:10:02,697 --> 00:10:04,393 Quando a cidade reprime isso, 159 00:10:04,435 --> 00:10:07,319 os líderes da comunidade criam um sistema de compartilhamento de carros. 160 00:10:07,421 --> 00:10:09,667 Houve centenas de voluntários. 161 00:10:10,664 --> 00:10:14,111 Muitos queriam acreditar que King organizou tudo, 162 00:10:14,112 --> 00:10:16,437 mas ele não organizou nada. 163 00:10:16,448 --> 00:10:18,996 Ele também foi meio relutante ao entrar nessa. 164 00:10:19,027 --> 00:10:23,087 Eles queriam usar a igreja como ponto de encontro, 165 00:10:23,174 --> 00:10:26,077 para ajudar a planejar o boicote, 166 00:10:26,136 --> 00:10:28,302 e ele dizia: "Não sei, não sei." 167 00:10:28,354 --> 00:10:32,395 Ele estava muito assustado, mas pensou: 168 00:10:32,396 --> 00:10:36,794 "Se eu entrar nessa porque sinto que tenho uma missão, 169 00:10:36,805 --> 00:10:39,509 então, preciso fazer isso." Então, começou a liderar. 170 00:10:40,425 --> 00:10:42,526 Sempre teve essa questão: 171 00:10:42,626 --> 00:10:46,184 o movimento criou King ou King criou o movimento? 172 00:10:46,185 --> 00:10:48,831 Eu diria que é um meio-termo, 173 00:10:48,968 --> 00:10:53,450 mas devido a sua habilidade de pegar a doutrina cristã 174 00:10:53,458 --> 00:10:56,748 e torná-la uma doutrina de revolução social, 175 00:10:56,785 --> 00:11:02,445 ele sabia tocar o coração das pessoas como nenhum outro líder. 176 00:11:03,619 --> 00:11:07,410 O boicote e o próprio King ganharam atenção nacional. 177 00:11:08,091 --> 00:11:11,296 Mas foi nos tribunais que a batalha foi, finalmente, ganha. 178 00:11:11,297 --> 00:11:16,444 Esta manhã, o tão esperado mandato da Suprema Corte dos Estados Unidos 179 00:11:16,465 --> 00:11:19,899 referente à segregação nos ônibus chegou a Montgomery. 180 00:11:20,005 --> 00:11:24,672 O mandato expressa em termos bastante claros 181 00:11:25,484 --> 00:11:28,434 que a segregação nos transportes públicos 182 00:11:28,435 --> 00:11:31,694 é legal e sociologicamente inválida. 183 00:11:32,075 --> 00:11:37,301 O boicote dos ônibus chegou ao fim no dia 21 de dezembro de 1956. 184 00:11:37,424 --> 00:11:40,460 Ele durou 382 dias. 185 00:11:40,750 --> 00:11:44,599 Eles não apenas ganharam, como também ganharam o tribunal da opinião pública. 186 00:11:44,610 --> 00:11:46,722 Algumas pessoas começaram a pensar: 187 00:11:46,723 --> 00:11:49,306 "O que posso fazer em minha comunidade local 188 00:11:49,331 --> 00:11:51,272 para ajudar o movimento?" 189 00:11:52,940 --> 00:11:56,842 O sucesso do boicote reverberou para muito além de Montgomery. 190 00:11:56,988 --> 00:11:59,955 Ele inflamou os cidadãos negros de todos os EUA, 191 00:12:00,256 --> 00:12:04,211 mas também chamou a atenção das autoridades em Washington. 192 00:12:04,254 --> 00:12:06,263 Aquilo os deixou alertas, 193 00:12:06,264 --> 00:12:11,681 pois falava de uma outra era, 194 00:12:11,691 --> 00:12:14,587 de um EUA diferente, um sistema social diferente, 195 00:12:14,628 --> 00:12:16,864 e o sistema, naquela época, 196 00:12:16,865 --> 00:12:19,699 não queria a criação de um sistema social diferente. 197 00:12:19,770 --> 00:12:21,988 O país corria perigo devido à Guerra Fria, 198 00:12:21,989 --> 00:12:25,410 então qualquer coisa que prejudicasse a unidade americana também era um perigo. 199 00:12:26,094 --> 00:12:27,351 A partir de então, 200 00:12:27,352 --> 00:12:29,827 seria dado muito mais atenção ao Movimento dos direitos civis, 201 00:12:29,912 --> 00:12:33,464 sobretudo ao carismático jovem pastor batista, 202 00:12:33,465 --> 00:12:35,439 Martin Luther King. 203 00:12:36,462 --> 00:12:44,397 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 204 00:13:30,311 --> 00:13:33,886 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 205 00:13:35,705 --> 00:13:39,207 Os anos 1960 foram uma década de mudanças nos EUA. 206 00:13:39,761 --> 00:13:42,393 Velhas certezas foram desafiadas. 207 00:13:42,394 --> 00:13:45,059 Novos líderes entraram no foco. 208 00:13:46,169 --> 00:13:50,495 À frente dessa nova geração estava Martin Luther King, 209 00:13:50,506 --> 00:13:53,010 mas enquanto o líder dos direitos civis protestava 210 00:13:53,106 --> 00:13:55,443 contra a desigualdade e a segregação, 211 00:13:55,489 --> 00:14:01,202 também estava sob a vigilância e a intimidação do FBI de J. Edgar Hoover. 212 00:14:01,725 --> 00:14:04,653 Os dois homens ajudaram a definir a década. 213 00:14:04,817 --> 00:14:07,022 Um deles tentava mudar a nação. 214 00:14:07,625 --> 00:14:10,973 O outro, lutava para preservá-la. 215 00:14:12,713 --> 00:14:18,475 John Edgar Hoover nasceu em Washington D.C. em 1895. 216 00:14:18,625 --> 00:14:21,154 Ele trabalhava no governo desde os 22 anos de idade, 217 00:14:21,511 --> 00:14:24,618 e foi encarregado do FBI desde o início. 218 00:14:24,776 --> 00:14:28,573 Ele tinha uma personalidade bastante poderosa. 219 00:14:28,813 --> 00:14:31,724 Conseguia falar com o público de maneira bastante enfática. 220 00:14:31,725 --> 00:14:35,967 Ele sabia como criar apoio e proteção política para si. 221 00:14:36,172 --> 00:14:39,582 Ele assumiu de maneira altiva o Departamento de Justiça, 222 00:14:39,695 --> 00:14:44,634 como um homem a ser temido, que governava pelo medo, 223 00:14:44,709 --> 00:14:49,901 e consolidou seu poder acumulando informações secretas 224 00:14:50,250 --> 00:14:54,224 e usando-as como arma 225 00:14:54,266 --> 00:14:55,541 de luta política. 226 00:14:56,876 --> 00:14:58,579 Sob a liderança de Hoover, 227 00:14:58,618 --> 00:15:03,223 o FBI abriu escritórios nas grandes cidades dos EUA. 228 00:15:03,357 --> 00:15:06,107 Eles criaram programas nacionais de treinamento para a polícia 229 00:15:06,224 --> 00:15:09,620 e investiram milhões para desenvolver a ciência da luta contra o crime, 230 00:15:09,745 --> 00:15:14,808 mas seu foco era sempre proteger o governo americano 231 00:15:15,056 --> 00:15:17,500 e preservar a ordem social. 232 00:15:17,775 --> 00:15:20,929 Foi ele quem começou a ameaça vermelha, a caça às bruxas. 233 00:15:21,825 --> 00:15:27,604 Embora o Partido Comunista dos EUA não tivesse mais que 80 mil membros 234 00:15:27,642 --> 00:15:30,792 em seu ápice, em 1930, ele sentiu 235 00:15:30,793 --> 00:15:34,072 que o Comunismo Soviético emergiu 236 00:15:34,073 --> 00:15:36,643 dos campos de batalha da Primeira Guerra Mundial, 237 00:15:36,648 --> 00:15:39,930 cruzou o Atlântico flutuando como uma nuvem tóxica 238 00:15:39,968 --> 00:15:42,321 e pousou sobre os EUA, 239 00:15:42,332 --> 00:15:46,270 e que se não fosse colocado em quarentena, poderia destruir os EUA. 240 00:15:46,512 --> 00:15:48,812 Em agosto de 1956, 241 00:15:48,866 --> 00:15:51,302 o FBI deu início a uma operação secreta 242 00:15:51,347 --> 00:15:54,196 para desestruturar o Partido Comunista dos EUA. 243 00:15:54,571 --> 00:15:57,432 Ela foi batizada de Programa de Contrainteligência, 244 00:15:57,433 --> 00:16:00,138 ou COINTELPRO. 245 00:16:00,299 --> 00:16:03,214 A COINTELPRO foi 246 00:16:04,325 --> 00:16:08,626 a maior integração dos poderes de vigilância governamental. 247 00:16:08,692 --> 00:16:11,329 Eles faziam manobras sujas. 248 00:16:11,755 --> 00:16:16,766 Infiltravam-se nas organizações, colocavam agentes provocadores lá dentro. 249 00:16:17,127 --> 00:16:19,754 A COINTELPRO podia ser usada 250 00:16:20,037 --> 00:16:24,983 para destruir tanto pessoas quanto ideologias 251 00:16:25,472 --> 00:16:28,575 através de uma vigilância implacável 252 00:16:28,606 --> 00:16:33,063 e através de cartas acusatórias, chantagens 253 00:16:33,403 --> 00:16:35,610 e outros meios criminosos. 254 00:16:36,569 --> 00:16:39,433 Meses depois, a operação foi expandida para incluir outro grupo 255 00:16:39,670 --> 00:16:41,987 do qual Hoover suspeitava de simpatizar com o comunismo: 256 00:16:42,015 --> 00:16:44,141 os líderes do Movimento dos direitos civis. 257 00:16:46,867 --> 00:16:50,944 Martin Luther King estava decidido a aproveitar o sucesso de Montgomery. 258 00:16:52,579 --> 00:16:54,658 Ele tinha apenas 27 anos de idade, 259 00:16:54,858 --> 00:16:57,550 mas o jovem pastor tinha uma maturidade e uma influência 260 00:16:57,800 --> 00:16:59,523 que iam muito além de sua idade. 261 00:16:59,660 --> 00:17:02,599 Martin era um de meus melhores amigos. 262 00:17:02,606 --> 00:17:06,431 Era tranquilo trabalhar ao lado dele, 263 00:17:06,432 --> 00:17:09,238 e era um pregador fantástico. 264 00:17:09,260 --> 00:17:13,785 Ele era lindo, falava bem e tinha um espírito de liderança. 265 00:17:13,786 --> 00:17:17,706 Ele era o mobilizador, era a voz deles. 266 00:17:18,063 --> 00:17:20,026 No início de 1957, 267 00:17:20,178 --> 00:17:22,943 um grupo de líderes religiosos se reuniu em Atlanta. 268 00:17:23,038 --> 00:17:25,501 Foi a primeira reunião do que viria a se tornar 269 00:17:25,538 --> 00:17:27,444 a Conferência da Liderança Cristã do Sul. 270 00:17:27,445 --> 00:17:29,899 King foi eleito presidente do grupo. 271 00:17:30,093 --> 00:17:33,431 A Conferência da Liderança Cristã do Sul era formada por Ralph Abernathy, 272 00:17:33,432 --> 00:17:36,521 o Dr. King e outros pastores, 273 00:17:36,522 --> 00:17:40,302 que decidiram que a igreja negra iria liderar aquilo. 274 00:17:40,303 --> 00:17:42,929 King era um líder cauteloso. 275 00:17:42,969 --> 00:17:46,132 Ele sempre tendia para o seguinte pensamento: 276 00:17:46,153 --> 00:17:52,890 "Se isso avançar e vier a causar violência e danos, nós recuamos." 277 00:17:53,264 --> 00:17:55,974 O Dr. King decidiu, sabiamente, 278 00:17:56,118 --> 00:17:58,659 que seguiria a abordagem de Gandhi 279 00:17:58,660 --> 00:18:03,101 na busca pela independência da Índia: 280 00:18:03,123 --> 00:18:06,497 a não violência ativa. Você não contra-ataca. 281 00:18:06,600 --> 00:18:09,362 Você apanha, mas não se move. 282 00:18:09,382 --> 00:18:11,536 A polícia ficou confusa. 283 00:18:11,774 --> 00:18:14,874 A desobediência civil tinha uma ressonância 284 00:18:14,875 --> 00:18:17,873 que nenhum cassetete, intimação, 285 00:18:17,874 --> 00:18:21,927 prisão e perseguição do governo podia derrotar facilmente. 286 00:18:22,435 --> 00:18:25,863 Os primeiros anos da CLCS foram bem difíceis. 287 00:18:27,021 --> 00:18:29,884 King teve dificuldade em equilibrar as demandas. 288 00:18:30,044 --> 00:18:32,811 Cada vez mais, ele depositava sua confiança 289 00:18:32,915 --> 00:18:35,359 em um grupo confiável de consultores e apoiadores. 290 00:18:35,612 --> 00:18:36,612 Dentre eles, 291 00:18:36,612 --> 00:18:38,744 havia um advogado branco de Nova York 292 00:18:38,745 --> 00:18:40,090 chamado Stanley Levison. 293 00:18:40,523 --> 00:18:44,132 Levison esteve envolvido com a CLCS desde o início. 294 00:18:44,490 --> 00:18:47,210 Em 1958, ele ajudou a escrever e editar 295 00:18:47,217 --> 00:18:50,242 o primeiro livro de King,Stride Toward Freedom. 296 00:18:50,512 --> 00:18:53,042 E ele era um comunista. 297 00:18:53,305 --> 00:18:56,193 Isso não significa que ele fosse necessariamente um fora-da-lei, 298 00:18:56,194 --> 00:19:01,136 mas sim que o FBI podia, mediante protocolos antigos, 299 00:19:01,137 --> 00:19:03,431 fazer quase tudo para vigiá-lo, 300 00:19:03,431 --> 00:19:07,518 então eles o vigiavam o tempo todo. 301 00:19:07,727 --> 00:19:11,572 Levison provou ser um amigo valioso para King. 302 00:19:11,665 --> 00:19:16,647 Ele traduzia a luta pelos direitos civis para os endinheirados de Nova York, 303 00:19:16,917 --> 00:19:21,514 porque ele tinha uma influência nos EUA branco, por ser um deles, 304 00:19:21,532 --> 00:19:25,394 então, ele podia dizer a King "Isso vai dar certo" ou "Não vai dar", 305 00:19:25,448 --> 00:19:27,990 "Vai acontecer isso ou aquilo." 306 00:19:28,027 --> 00:19:32,566 Ele fundou partes do Movimento dos direitos humanos. 307 00:19:32,647 --> 00:19:35,796 Ele também foi coautor de alguns de seus discursos. 308 00:19:35,797 --> 00:19:38,635 Era seu mentor e parceiro. 309 00:19:38,995 --> 00:19:42,419 Quando se tornou um dos conselheiros mais confiáveis de King, 310 00:19:42,428 --> 00:19:44,310 isso levantou suspeitas em Hoover 311 00:19:44,312 --> 00:19:49,719 de que o Movimento dos direitos civis estava em conluio com o comunismo 312 00:19:49,720 --> 00:19:51,814 para subverter a unidade dos EUA. 313 00:19:52,465 --> 00:19:56,322 O FBI já havia vigiado Levison, no início dos anos 1950, 314 00:19:56,899 --> 00:20:01,716 mas foi apenas em 1962 que descobriram sobre sua proximidade de King. 315 00:20:02,704 --> 00:20:05,392 O advogado voltou a ser monitorado, 316 00:20:06,309 --> 00:20:08,449 mas não encontraram nada que o incriminasse. 317 00:20:09,319 --> 00:20:12,740 Hoover não se importava com isso. Uma vez comunista, sempre um comunista. 318 00:20:12,945 --> 00:20:17,672 Hoover veio de um contexto de uma Washington D.C. segregada. 319 00:20:17,740 --> 00:20:22,011 Ele manteve o FBI uma organização puramente branca enquanto pôde. 320 00:20:22,405 --> 00:20:25,272 Ele tinha uma crença paternalista de que, 321 00:20:25,373 --> 00:20:29,667 quando tinha um branco e um negro juntos, o homem negro era uma marionete. 322 00:20:29,701 --> 00:20:35,103 Então, assim que viu um comunista na comitiva de King, 323 00:20:35,104 --> 00:20:39,955 sua única explicação era de que Levison é quem dava as ordens para King. 324 00:20:41,499 --> 00:20:43,658 King foi alertado por pessoas do governo 325 00:20:43,749 --> 00:20:46,249 de que pessoas próximas a ele tinham um histórico comunista, 326 00:20:46,398 --> 00:20:48,552 mas ele confiava em seu amigo 327 00:20:48,923 --> 00:20:50,594 e precisava dele. 328 00:20:51,425 --> 00:20:54,045 A CLCS continuava ativa. 329 00:20:54,377 --> 00:20:57,493 Outras campanhas e líderes haviam aproveitado a iniciativa. 330 00:21:00,939 --> 00:21:03,650 King percebeu que era preciso fazer uma mudança. 331 00:21:04,155 --> 00:21:05,710 Em 1963, 332 00:21:05,851 --> 00:21:09,643 a CLCS lança uma nova campanha em Birmingham, Alabama. 333 00:21:09,772 --> 00:21:12,193 Dessa vez, as táticas seriam diferentes. 334 00:21:13,751 --> 00:21:16,186 Os protestos continuariam não violentos, 335 00:21:16,360 --> 00:21:19,240 mas também seriam deliberadamente confrontativos. 336 00:21:19,487 --> 00:21:21,576 Os espaços públicos foram ocupados. 337 00:21:21,725 --> 00:21:23,847 Leis injustas foram desrespeitadas. 338 00:21:24,725 --> 00:21:27,750 O Departamento de Polícia de Birmingham reagiu com violência. 339 00:21:31,061 --> 00:21:35,018 Eles foram agredidos e presos. O Dr. King foi preso. 340 00:21:35,019 --> 00:21:38,079 Jogaram jatos de água e cachorros sobre eles. 341 00:21:38,673 --> 00:21:42,589 O grande princípio por trás de tudo isso, é claro, era a não violência. 342 00:21:42,701 --> 00:21:45,773 Então, não importa o que fizessem com eles, 343 00:21:45,799 --> 00:21:47,803 os protestantes não revidavam. 344 00:21:47,972 --> 00:21:52,593 Isso é uma parte da genialidade do movimento e de King. 345 00:21:52,594 --> 00:21:54,329 Ele entendia de imagem. 346 00:21:54,403 --> 00:21:57,692 Nós sabíamos que tínhamos que quebrar o sistema. 347 00:21:57,767 --> 00:22:01,660 Aquele sistema que não permitia aos afro-americanos 348 00:22:01,840 --> 00:22:03,842 viverem como os demais cidadãos. 349 00:22:04,325 --> 00:22:06,592 As filmagens se tornaram notícia nacional. 350 00:22:06,938 --> 00:22:09,965 O chefe do Departamento de Polícia de Birmingham foi demitido. 351 00:22:10,064 --> 00:22:12,183 Comércios e espaços públicos da cidade 352 00:22:12,198 --> 00:22:15,148 foram forçados a se tornarem mais abertos aos cidadãos negros. 353 00:22:15,542 --> 00:22:19,343 A CLCS havia alcançado uma grande vitória. 354 00:22:19,777 --> 00:22:21,961 Grandes triunfos estavam por vir. 355 00:22:22,474 --> 00:22:25,300 Eles alçariam o Movimento a novas alturas 356 00:22:25,757 --> 00:22:30,071 e fariam de King o homem mais perigoso dos EUA. 357 00:22:33,721 --> 00:22:41,712 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 358 00:23:30,000 --> 00:23:34,496 Vou fazer o que os espíritos me mandarem fazer 359 00:23:34,536 --> 00:23:38,842 Vou fazer o que os espíritos me mandarem fazer 360 00:23:38,944 --> 00:23:43,110 Vou fazer o que os espíritos me mandarem fazer. Oh, Deus! 361 00:23:43,591 --> 00:23:47,602 Vou fazer o que os espíritos me mandarem fazer 362 00:23:47,690 --> 00:23:52,464 Algo estava acontecendo, desde Martin até os agricultores nos campos. 363 00:23:53,407 --> 00:23:55,193 Em 1963, 364 00:23:55,201 --> 00:23:58,721 Martin Luther King e a Conferência da Liderança Cristã do Sul 365 00:23:58,722 --> 00:24:00,615 se uniram a outros grupos de direitos civis 366 00:24:00,616 --> 00:24:02,651 em uma grande marcha em Washington. 367 00:24:02,899 --> 00:24:06,843 Foi a maior reunião de manifestantes vista até o momento nos EUA. 368 00:24:07,170 --> 00:24:11,425 Mais de um 250 mil pessoas caminharam até a sede do governo. 369 00:24:11,436 --> 00:24:14,702 Nunca tínhamos visto uma manifestação como aquela. 370 00:24:14,703 --> 00:24:16,730 Ela era totalmente pacífica. 371 00:24:16,852 --> 00:24:20,898 E as câmeras estavam a postos. Foi o primeiro grande evento do mundo 372 00:24:21,099 --> 00:24:23,897 organizado para ar na TV. 373 00:24:23,925 --> 00:24:26,104 Foi algo fora do comum, 374 00:24:26,111 --> 00:24:29,322 e foi a primeira vez que houve uma manifestação daquelas. 375 00:24:29,580 --> 00:24:33,524 Todos os líderes do momento estavam se colocando. 376 00:24:33,565 --> 00:24:38,861 Tenho o prazer de apresentar a vocês o Dr. Martin Luther King. 377 00:24:41,276 --> 00:24:43,735 E ao final, veio Martin Luther King. 378 00:24:43,801 --> 00:24:45,778 Ele tinha preparado algumas considerações 379 00:24:46,194 --> 00:24:48,414 e estava ali fazendo seu discurso. Estava lindo. 380 00:24:48,573 --> 00:24:53,279 E diz a lenda que Mahalia Jackson, a grande cantora gospel, gritou: 381 00:24:53,342 --> 00:24:57,873 "Martin, conte a eles sobre o sonho!" e ele saiu do roteiro. 382 00:24:57,928 --> 00:24:59,446 Eu tenho um sonho 383 00:24:59,867 --> 00:25:02,502 de que um dia meus quatro filhos 384 00:25:03,596 --> 00:25:08,272 vivam em uma nação onde não sejam julgados pela cor de sua pele, 385 00:25:08,333 --> 00:25:10,481 mas pelo seu caráter. 386 00:25:10,526 --> 00:25:12,682 Eu tenho um sonho hoje. 387 00:25:13,302 --> 00:25:16,567 Mesmo se pensando agora parece algo inacreditável. 388 00:25:16,622 --> 00:25:21,321 Quando chegou o momento, quando tudo se encontrou, 389 00:25:21,374 --> 00:25:23,926 ele criou algo muito mais transcendental, 390 00:25:24,114 --> 00:25:27,013 pela forma como falava, que tocou o coração de todos. 391 00:25:27,277 --> 00:25:30,769 As pessoas sentiam como se Deus estivesse falando através dele. 392 00:25:30,897 --> 00:25:37,425 Ele mostrou aos EUA uma imagem do país que nunca se tinha visto antes. 393 00:25:37,748 --> 00:25:41,537 Era uma imagem de integração, de como poderia ser. 394 00:25:41,654 --> 00:25:45,865 E ela se tornou um símbolo de um EUA melhor, 395 00:25:45,954 --> 00:25:49,281 que todos desejavam vivenciar em algum momento. 396 00:25:50,006 --> 00:25:52,983 Nem todos ficaram entusiasmados com o impacto da manifestação 397 00:25:53,056 --> 00:25:54,281 e da abordagem de King. 398 00:25:54,933 --> 00:25:57,588 Para o diretor do FBI, J. Edgar Hoover, 399 00:25:57,756 --> 00:26:01,331 o Movimento dos direitos civis era revolucionário e comunista. 400 00:26:01,888 --> 00:26:06,217 Ele, então, ordena que sua operação de golpes sujos, a COINTELPRO, 401 00:26:06,401 --> 00:26:08,959 foque em Martin Luther King. 402 00:26:09,401 --> 00:26:12,880 O diretor do FBI queria que ele fosse "neutralizado". 403 00:26:13,807 --> 00:26:16,724 Como o próprio J. Edgar Hoover escreveu, 404 00:26:16,923 --> 00:26:21,371 ele estava determinado a evitar a ascensão de um messias negro nos EUA. 405 00:26:21,487 --> 00:26:24,880 Ele esteve convicto, até o dia de sua morte, 406 00:26:25,021 --> 00:26:28,412 de que o Movimento dos direitos civis era uma conspiração comunista. 407 00:26:28,831 --> 00:26:30,922 Na verdade, o Movimento dos direitos civis 408 00:26:30,941 --> 00:26:34,594 era um movimento interno que nasceu da segregação, 409 00:26:34,612 --> 00:26:39,129 da intolerância e dos linchamentos que estavam ocorrendo no sul do país. 410 00:26:39,344 --> 00:26:43,047 A perspectiva de economia norte-americana de King 411 00:26:43,184 --> 00:26:47,067 era baseada em Marx, 412 00:26:47,231 --> 00:26:50,125 mas ele guardava para ele mesmo 413 00:26:50,239 --> 00:26:54,214 e prestava muito mais atenção em usar a ética cristã 414 00:26:54,222 --> 00:26:56,297 para criticar a sociedade norte-americana. 415 00:26:56,570 --> 00:26:58,621 Ele nunca foi comunista. 416 00:26:58,724 --> 00:27:02,271 Ele queria um sistema no qual o povo 417 00:27:02,574 --> 00:27:07,502 pudesse enxergar um reflexo mais igualitário na nação. 418 00:27:07,587 --> 00:27:09,617 J. Edgar Hoover estava convicto 419 00:27:10,037 --> 00:27:13,392 de que King era o homem mais perigoso dos EUA. 420 00:27:13,467 --> 00:27:15,673 Semanas depois da manifestação em Washington, 421 00:27:15,823 --> 00:27:18,781 o FBI fez uma solicitação ao procurador-geral 422 00:27:18,802 --> 00:27:21,129 para colocar uma escuta em Martin Luther King. 423 00:27:22,960 --> 00:27:27,991 Hoover convenceu o procurador-geral dos EUA, Robert Kennedy, 424 00:27:28,503 --> 00:27:32,147 de que King precisava ser vigiado 24 horas ao dia, 425 00:27:32,879 --> 00:27:34,501 todos os dias do ano, 426 00:27:34,731 --> 00:27:39,243 para que se protegessem contra aquele insidioso Movimento. 427 00:27:39,408 --> 00:27:43,332 Tecnicamente, houve um tipo de vigilância legal, 428 00:27:43,482 --> 00:27:47,381 que buscava evidências de envolvimento comunista 429 00:27:47,463 --> 00:27:49,874 dentro do Movimento dos direitos civis. Isso é uma coisa. 430 00:27:49,962 --> 00:27:52,745 A operação COINTELPRO, 431 00:27:52,746 --> 00:27:56,487 que é o que a maioria das pessoas hoje associa à relação do FBI com King, 432 00:27:56,530 --> 00:27:58,704 era algo completamente diferente. 433 00:27:58,868 --> 00:28:00,840 O dossiê do processo era intitulado 434 00:28:00,935 --> 00:28:05,530 "Martin Luther King: uma questão de segurança - Comunismo". 435 00:28:05,673 --> 00:28:10,176 Colocaram escutas em seus telefones residenciais e de seus quartos de hotel 436 00:28:10,349 --> 00:28:13,299 e foram plantados informantes ao seu redor. 437 00:28:13,375 --> 00:28:17,429 Eles estavam determinados a descreditá-lo de todas as formas. 438 00:28:17,628 --> 00:28:22,063 Foi uma das maiores operações 439 00:28:22,338 --> 00:28:25,345 de estado de vigilância de segurança nacional 440 00:28:25,940 --> 00:28:27,397 que Hoover jamais montou. 441 00:28:27,809 --> 00:28:31,433 As escutas não levantaram nenhuma pista de conspiração comunista. 442 00:28:32,219 --> 00:28:37,178 No entanto, o que elas revelaram foi algo que Hoover prezava talvez ainda mais: 443 00:28:37,566 --> 00:28:40,971 detalhes sobre a vida privada de Martin Luther King. 444 00:28:42,482 --> 00:28:46,678 Não havia dúvidas de que King traía sua esposa. 445 00:28:47,746 --> 00:28:52,524 E isso nada tinha a ver com o Movimento dos direitos civis. 446 00:28:52,532 --> 00:28:57,300 Aquilo se encaixava no que todos imaginavam que homens negros faziam. 447 00:28:57,373 --> 00:29:00,930 A vida sexual de um homem negro, sobretudo aos olhos do público, 448 00:29:00,938 --> 00:29:04,873 é o arquétipo perfeito do homem negro sem controle. 449 00:29:05,244 --> 00:29:08,635 Hoover percebeu o quanto aquilo era valioso, 450 00:29:08,792 --> 00:29:11,682 uma poderosa arma a ser usada contra ele. 451 00:29:11,759 --> 00:29:14,839 Eles queriam garantir 452 00:29:14,902 --> 00:29:17,602 que as pessoas não vissem King como uma autoridade moral. 453 00:29:18,067 --> 00:29:22,362 O contraste entre a reputação pública de King e suas atividades pessoais 454 00:29:22,367 --> 00:29:25,150 era bastante desagradável para muito dentro do FBI. 455 00:29:25,750 --> 00:29:27,601 A hostilidade deles foi ainda maior 456 00:29:27,636 --> 00:29:31,012 devido às críticas de King às operações do FBI no sul. 457 00:29:31,690 --> 00:29:34,615 A resposta de Hoover foi mordaz. 458 00:29:36,625 --> 00:29:40,093 Mas King já era uma figura de renome internacional. 459 00:29:40,201 --> 00:29:41,916 Ele conheceu o papa em Roma 460 00:29:42,026 --> 00:29:46,451 e, em outubro de 1964, recebeu o Prêmio Nobel da Paz. 461 00:29:46,955 --> 00:29:49,061 Quanto mais o mundo enaltecia King, 462 00:29:49,236 --> 00:29:52,985 mais indignado e obcecado ficava Hoover. 463 00:29:54,415 --> 00:29:57,754 O perigoso material foi ado para as mãos do governo. 464 00:29:58,040 --> 00:30:01,452 Solicitaram ao IRS que procurasse por fraudes fiscais. 465 00:30:01,852 --> 00:30:05,856 Solicitaram às universidades que não lhe concedessem mais títulos honorários. 466 00:30:06,702 --> 00:30:09,260 E, em novembro de 1964, 467 00:30:09,403 --> 00:30:12,419 um agente do FBI de Miami envia uma carta de ódio anônima 468 00:30:12,480 --> 00:30:15,223 encorajando King a cometer suicídio. 469 00:30:15,645 --> 00:30:19,498 Junto da carta, havia fitas cassetes editadas 470 00:30:19,884 --> 00:30:22,469 de King em um quarto de hotel em Washington 471 00:30:22,545 --> 00:30:26,808 tendo relações sexuais com uma mulher que não era sua esposa. 472 00:30:27,617 --> 00:30:30,091 O pacote foi entregue na casa de King 473 00:30:31,399 --> 00:30:32,878 e sua esposa o abriu. 474 00:30:32,995 --> 00:30:36,505 King sabia que isso tinha a ver com o FBI e com Hoover. 475 00:30:36,725 --> 00:30:39,250 Coretta Scott King sabia com quem tinha se casado. 476 00:30:39,432 --> 00:30:41,992 Aquilo não iria interferir com o casamento deles, 477 00:30:42,059 --> 00:30:44,499 pois não tinha a ver com o casamento deles. 478 00:30:44,501 --> 00:30:48,926 Tinha a ver com uma luta e um contexto muito maiores. 479 00:30:49,412 --> 00:30:52,158 Eles se sentaram e ouviram tudo. 480 00:30:52,180 --> 00:30:55,020 Em seguida, criaram uma estratégia sobre o que iriam fazer. 481 00:30:55,228 --> 00:30:58,595 A campanha do FBI para descreditar King havia falhado. 482 00:30:59,123 --> 00:31:02,668 Em 1966, um inquérito do Senado começou a investigar 483 00:31:02,670 --> 00:31:04,814 as técnicas de vigilância eletrônica. 484 00:31:05,121 --> 00:31:09,094 Hoover ficou nervoso, e as escutas foram desligadas. 485 00:31:11,157 --> 00:31:14,000 O Movimento dos direitos humanos continuou a todo vapor. 486 00:31:14,501 --> 00:31:19,157 Em 1964, o Presidente Lyndon Johnson assina uma legislação 487 00:31:19,158 --> 00:31:22,280 proibindo a discriminação e a segregação. 488 00:31:22,314 --> 00:31:25,520 Esta lei de direitos civis é um desafio para todos nós, 489 00:31:26,147 --> 00:31:28,730 para trabalharmos em nossas comunidades e nossos estados, 490 00:31:28,831 --> 00:31:31,432 em nossos lares e em nossos corações 491 00:31:32,199 --> 00:31:36,395 para eliminar os últimos vestígios de injustiça. 492 00:31:37,275 --> 00:31:41,382 No ano seguinte, King lidera um movimento de direito ao voto em Selma, Alabama, 493 00:31:42,027 --> 00:31:46,932 e em 1966, faz campanha contra a discriminação habitacional em Chicago, 494 00:31:47,099 --> 00:31:50,096 mas os conflitos com Hoover estavam longe do fim 495 00:31:50,336 --> 00:31:53,142 e King logo abriu um novo front. 496 00:32:06,117 --> 00:32:08,496 Ele viu a Guerra do Vietnã 497 00:32:08,559 --> 00:32:13,644 como algo que interferia em um espaço ao qual nós não pertencíamos. 498 00:32:13,844 --> 00:32:17,537 Não apenas King, 499 00:32:17,747 --> 00:32:22,887 mas praticamente toda a esquerda estava fazendo uma crítica radical da guerra 500 00:32:22,903 --> 00:32:26,556 como sendo não apenas um desastre da política externa, 501 00:32:26,643 --> 00:32:30,312 mas que ela revelava algumas das desigualdades e injustiças 502 00:32:30,313 --> 00:32:31,863 da sociedade americana. 503 00:32:31,909 --> 00:32:35,909 A guerra estava sendo lutada com um exército predominantemente negro, 504 00:32:35,922 --> 00:32:40,486 então a crítica à política externa se uniu 505 00:32:40,515 --> 00:32:43,665 à crítica da situação racial do país. 506 00:32:43,672 --> 00:32:45,732 Não podemos ignorar o fato 507 00:32:45,816 --> 00:32:50,710 de que nossa nação é obcecada pelas armas de Guerra do Vietnã, 508 00:32:50,719 --> 00:32:56,474 e que isso criou um clima de violência, de confusão, de divisão 509 00:32:56,514 --> 00:32:57,892 e até mesmo de ódio. 510 00:32:57,971 --> 00:33:00,762 Ele tinha um senso de justiça em relação às pessoas 511 00:33:00,938 --> 00:33:06,573 e sabia que aquilo era mais um tipo de exploração de seu povo. 512 00:33:06,610 --> 00:33:09,640 Para ele, era óbvio que algo deveria ser feito. 513 00:33:09,690 --> 00:33:15,076 Para Hoover, aquilo era uma prova de que King era um perigoso comunista, 514 00:33:15,150 --> 00:33:17,587 pois como alguém podia ser um americano 515 00:33:17,678 --> 00:33:21,435 se opor às políticas de seu governo e não ser um comunista? 516 00:33:21,705 --> 00:33:23,762 Hoover e o FBI 517 00:33:23,849 --> 00:33:29,606 começaram a entender que o papel deles era investigar, criticar, 518 00:33:29,607 --> 00:33:34,646 subverter e desmantelar todo o movimento antiguerra. 519 00:33:34,963 --> 00:33:38,417 E como King começou a aderir ao movimento, 520 00:33:38,418 --> 00:33:41,831 isso criou ainda mais conflitos entre ele e o FBI. 521 00:33:43,144 --> 00:33:46,613 O FBI recrutou um informante no CLCS. 522 00:33:46,718 --> 00:33:49,006 A organização foi incluída em uma lista interna 523 00:33:49,056 --> 00:33:50,942 de "grupos nacionalistas negros de ódio". 524 00:33:51,230 --> 00:33:53,360 Mas King persistiu. 525 00:33:53,370 --> 00:33:55,749 Ele viu que as conquistas de direitos civis alcançadas 526 00:33:55,795 --> 00:33:59,381 não haviam transformado a vida dos afro-americanos como ele esperava. 527 00:33:59,904 --> 00:34:02,813 Em 1968, ele dá início a uma nova campanha. 528 00:34:03,286 --> 00:34:06,545 Dessa vez, seu alvo era todo o sistema americano. 529 00:34:06,556 --> 00:34:10,659 Fazer o mesmo não iria adiantar. King sabia disso. 530 00:34:10,686 --> 00:34:15,232 A luta não dizia respeito apenas aos EUA negro, e sim a todo o país. 531 00:34:15,342 --> 00:34:18,346 Era necessária uma mudança radical. 532 00:34:18,396 --> 00:34:21,308 Se você vai lutar pelos direitos civis, você também precisa lutar 533 00:34:21,365 --> 00:34:24,922 pela possibilidade de as pessoas viverem onde quiserem e como quiserem. 534 00:34:25,291 --> 00:34:28,991 Nós vamos nos unir e nos manter unidos. 535 00:34:29,127 --> 00:34:33,220 Negros, mexicanos-americanos, índios americanos, 536 00:34:33,351 --> 00:34:36,004 porto-riquenhos, brancos apalaches, 537 00:34:36,051 --> 00:34:41,633 todos lutando juntos para resolver o problema da pobreza. 538 00:34:41,732 --> 00:34:44,762 Ele começou a falar mais como um radical. 539 00:34:45,001 --> 00:34:47,556 Todo o ambiente político tinha mudado tanto 540 00:34:47,599 --> 00:34:50,154 que ele não era o único falando nesses termos radicais. 541 00:34:50,564 --> 00:34:54,587 Quando King iniciou a guerra contra a pobreza, 542 00:34:54,597 --> 00:34:58,771 aquilo foi um o longe demais para o sistema americano vigente. 543 00:34:59,730 --> 00:35:02,706 A campanha foi uma ameaça política ao governo. 544 00:35:02,909 --> 00:35:05,782 O FBI intensificou seus esforços 545 00:35:06,374 --> 00:35:09,220 difamando líderes locais e nacionais 546 00:35:09,751 --> 00:35:13,751 e espalhando falsos rumores sobre os perigos de participar dessa campanha. 547 00:35:14,026 --> 00:35:17,672 É preciso entender que Hoover via o Movimento dos direitos civis 548 00:35:17,968 --> 00:35:21,531 não apenas como sendo controlado e dirigido por comunistas, 549 00:35:21,800 --> 00:35:24,092 mas como uma ameaça 550 00:35:24,723 --> 00:35:31,030 a toda a ordem vigente dos EUA que ele representava. 551 00:35:31,615 --> 00:35:33,514 Mas King não foi dissuadido. 552 00:35:33,528 --> 00:35:36,153 A Campanha dos Pobres avançou. 553 00:35:37,151 --> 00:35:39,605 Ele ou os primeiros meses de 1968 554 00:35:39,622 --> 00:35:42,672 viajando pelo sul do país recrutando demonstradores. 555 00:35:43,301 --> 00:35:44,723 Ele declarou que apoiaria 556 00:35:44,724 --> 00:35:46,811 a greve dos trabalhadores do saneamento no Tennessee 557 00:35:46,833 --> 00:35:48,968 como parte da campanha. 558 00:35:49,651 --> 00:35:54,243 Na primavera, ele viaja para Memphis para se unir aos protestos. 559 00:35:55,912 --> 00:36:03,872 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 560 00:36:30,359 --> 00:36:34,012 MARTIN LUTHER KING AND THE FBI - MARKED MAN 561 00:36:34,901 --> 00:36:36,933 Em abril de 1968, 562 00:36:37,056 --> 00:36:40,242 Martin Luther King chega a Memphis, Tennessee, 563 00:36:40,244 --> 00:36:43,125 para apoiar a greve dos trabalhadores do saneamento. 564 00:36:44,353 --> 00:36:47,206 Sua presença na cidade chegou ao conhecimento do FBI. 565 00:36:47,671 --> 00:36:51,534 Embora o FBI não colocasse mais escutas em seus quartos de hotel, 566 00:36:51,598 --> 00:36:54,291 o líder dos direitos civis continua sob vigilância. 567 00:36:54,861 --> 00:36:58,995 A Campanha dos Pobres visava o governo de uma nova maneira, 568 00:36:58,996 --> 00:37:00,758 de forma muito mais direta. 569 00:37:01,226 --> 00:37:04,226 O FBI trabalhou duro para acabar com ela. 570 00:37:04,401 --> 00:37:06,840 Eu não sei o que vai acontecer agora, 571 00:37:07,031 --> 00:37:09,326 mas realmente não me importa. 572 00:37:09,832 --> 00:37:12,032 Eu já cheguei no topo da montanha 573 00:37:13,347 --> 00:37:17,174 e já vi a Terra Prometida. 574 00:37:18,236 --> 00:37:20,530 Posso não chegar até lá com vocês, 575 00:37:20,654 --> 00:37:22,992 mas, esta noite, quero que vocês saibam 576 00:37:23,512 --> 00:37:27,965 que nós, enquanto povo, vamos alcançar a Terra Prometida. 577 00:37:30,723 --> 00:37:33,890 O último discurso de King em Memphis foi profético. 578 00:37:33,912 --> 00:37:37,008 Após o comício, ele retornou ao Lorraine Motel, 579 00:37:37,271 --> 00:37:39,311 onde ele e sua equipe estavam hospedados. 580 00:37:39,616 --> 00:37:41,649 King se levantou tarde na manhã seguinte. 581 00:37:41,787 --> 00:37:44,914 Seguiu-se uma tarde de reuniões com a equipe da CLCS 582 00:37:45,380 --> 00:37:50,073 antes de King e seus associados se prepararem para deixar o hotel. 583 00:37:50,799 --> 00:37:55,402 Pouco depois das 18h, eles saem do quarto 306. 584 00:37:56,036 --> 00:37:58,470 Ouve-se um único disparo. 585 00:38:00,119 --> 00:38:02,457 Ele foi baleado na bochecha. 586 00:38:02,716 --> 00:38:07,464 Ele estava na sacada, se virou para pegar seu casaco, e foi isso. 587 00:38:07,650 --> 00:38:10,831 Martin era um de meus melhores amigos. 588 00:38:12,404 --> 00:38:14,161 Lembro que estava me olhando no espelho. 589 00:38:14,348 --> 00:38:18,003 Eu tinha um rádio transistorizado na época, 590 00:38:18,063 --> 00:38:20,247 que estava na beira da pia, 591 00:38:20,342 --> 00:38:24,695 e foi nele que ouvi a notícia de que ele havia sido baleado. 592 00:38:25,024 --> 00:38:26,545 Foi muito mais que um choque. 593 00:38:26,665 --> 00:38:27,883 Eu me lembro de ter pensado: 594 00:38:27,884 --> 00:38:29,882 "É isso. Agora acabou. 595 00:38:29,920 --> 00:38:33,222 Todo esse movimento de não violência acabou. 596 00:38:33,263 --> 00:38:36,563 Nada mais seria pacífico. Tinha acabado. 597 00:38:36,626 --> 00:38:38,889 Nunca mais falei sobre ele depois daquela noite. 598 00:38:38,942 --> 00:38:41,792 Nunca mais o ouvi. Não consigo ouvir a voz dele. 599 00:38:42,144 --> 00:38:43,836 Foi um momento 600 00:38:45,150 --> 00:38:48,780 de uma tristeza inacreditável. 601 00:38:49,020 --> 00:38:51,961 O presidente Johnson declarou dia de luto nacional. 602 00:38:52,941 --> 00:38:54,259 No dia 8 de abril, 603 00:38:54,260 --> 00:38:58,837 Coretta Scott lidera uma marcha de 40 mil pessoas em luto em Memphis. 604 00:39:02,473 --> 00:39:03,760 No dia seguinte, 605 00:39:03,804 --> 00:39:07,349 mais de 100 mil pessoas se reúnem na cidade natal de King, Atlanta, 606 00:39:07,417 --> 00:39:08,736 para o funeral. 607 00:39:10,630 --> 00:39:13,201 Também houve reações menos pacíficas. 608 00:39:14,953 --> 00:39:17,560 Houve protestos em mais de cem cidades. 609 00:39:17,733 --> 00:39:21,109 Dezenas de pessoas foram mortas e muitas outras ficaram feridas. 610 00:39:22,203 --> 00:39:23,481 Eu me lembro de como foi. 611 00:39:23,732 --> 00:39:27,224 Uma sensação de que o país estava fora de controle. 612 00:39:27,441 --> 00:39:30,032 Chicago pegou fogo. 613 00:39:30,189 --> 00:39:32,478 Tudo foi destruído. 614 00:39:32,711 --> 00:39:35,189 Entramos em guerra contra nós mesmos 615 00:39:35,378 --> 00:39:38,804 como nunca antes desde a Guerra Civil. 616 00:39:39,674 --> 00:39:41,630 As pessoas enlouqueceram. 617 00:39:41,729 --> 00:39:45,072 Malcolm X já tinha acabado de morrer. 618 00:39:45,157 --> 00:39:47,962 Primeiro JFK, agora King. 619 00:39:48,022 --> 00:39:51,839 Para muitas pessoas, foi demais. 620 00:39:52,142 --> 00:39:55,605 Mas entre lágrimas e fúria, havia as dúvidas. 621 00:39:56,349 --> 00:39:58,709 Quem era o assassino de Martin Luther King? 622 00:39:58,891 --> 00:40:01,451 Qual era seu paradeiro? Havia agido sozinho? 623 00:40:02,204 --> 00:40:03,908 À frente da investigação, 624 00:40:03,944 --> 00:40:06,957 estava o FBI de J. Edgar Hoover. 625 00:40:07,549 --> 00:40:12,002 Sua hostilidade em relação a King criou uma impressão 626 00:40:12,276 --> 00:40:15,302 de que o FBI não estava levando à sério a busca pelo seu assassino. 627 00:40:15,402 --> 00:40:20,427 A perseguição policial do FBI pelo assassino de King falhou. 628 00:40:20,601 --> 00:40:22,566 Eles perderam o rastro. 629 00:40:22,832 --> 00:40:24,409 Pouco depois dos tiros, 630 00:40:24,499 --> 00:40:28,993 testemunhas viram um homem correndo de uma pensão do outro lado da rua. 631 00:40:29,334 --> 00:40:31,935 Foi encontrado um pacote próximo à cena do crime. 632 00:40:32,124 --> 00:40:34,730 Ele continha um rifle e um par de binóculos. 633 00:40:35,559 --> 00:40:40,034 As impressões digitais levaram até um homem chamado James Earl Ray. 634 00:40:40,890 --> 00:40:42,734 Foi iniciada uma caçada ao homem. 635 00:40:42,932 --> 00:40:46,837 Semanas se aram sem sinal do assassino de King. 636 00:40:48,448 --> 00:40:52,516 James Earl Ray era um vagabundo sem um tostão no bolso. 637 00:40:52,554 --> 00:40:57,590 James Earl Ray conseguiu escapar de uma maneira 638 00:40:57,726 --> 00:41:00,425 que ninguém poderia imaginar para alguém como ele. 639 00:41:00,594 --> 00:41:04,595 O fato de que o assassino de King conseguiu escapar da caça do FBI 640 00:41:04,615 --> 00:41:07,615 foi uma surpresa na época, e é até hoje. 641 00:41:08,322 --> 00:41:11,821 aram-se dois meses até que James Earl Ray fosse encontrado. 642 00:41:12,179 --> 00:41:14,658 Ele foi preso longe de Memphis. 643 00:41:14,692 --> 00:41:17,569 A notícia da prisão de Ray foi dada pelo chefe do FBI, 644 00:41:17,618 --> 00:41:19,238 J. Edgar Hoover, em Washington. 645 00:41:19,239 --> 00:41:21,941 Ele disse que Ray estava com dois aportes canadenses 646 00:41:21,986 --> 00:41:25,848 e uma arma carregada quando pousou em Londres, vindo de Lisboa. 647 00:41:26,745 --> 00:41:29,983 Ray foi extraditado de volta para os EUA. 648 00:41:30,768 --> 00:41:34,685 No ano seguinte, ele confessa o assassinato de Martin Luther King. 649 00:41:35,155 --> 00:41:37,885 Ele foi sentenciado a 99 anos de prisão, 650 00:41:37,931 --> 00:41:39,800 mas ainda restam dúvidas. 651 00:41:40,090 --> 00:41:43,960 Dias após sua condenação, Ray retira sua confissão 652 00:41:44,059 --> 00:41:47,245 e insiste que havia outras pessoas envolvidas no crime. 653 00:41:47,575 --> 00:41:51,278 A família de King acredita que James Earl Ray não o matou. 654 00:41:51,326 --> 00:41:53,151 Ter conseguido fugir do FBI 655 00:41:53,152 --> 00:41:57,000 fez eles parecerem amadores ridículos, senão cúmplices. 656 00:41:57,535 --> 00:41:59,686 Como ele conseguiu a arma? Como fez tudo aquilo? 657 00:41:59,748 --> 00:42:02,505 Como ele sabia que King estaria ali naquele determinado horário? 658 00:42:02,662 --> 00:42:04,983 Não dá para pegar um rifle de alta potência, 659 00:42:05,058 --> 00:42:08,242 mirar e atirar na cabeça de alguém. Não é uma coisa fácil de se fazer. 660 00:42:08,411 --> 00:42:14,353 Existe uma grande suspeita de que Ray recebeu ajuda de brancos racistas. 661 00:42:14,542 --> 00:42:16,669 Mas, novamente, não temos como saber. 662 00:42:16,692 --> 00:42:19,298 Mas outros segredos vieram à luz. 663 00:42:20,443 --> 00:42:22,050 Em 1971, 664 00:42:22,200 --> 00:42:26,243 um grupo de ativistas invadiu um escritório do FBI na Pensilvânia. 665 00:42:26,362 --> 00:42:29,742 Eles conseguiram saquear os documentos 666 00:42:29,905 --> 00:42:34,300 e alguns intrépidos repórteres, ao verem esses documentos, 667 00:42:34,430 --> 00:42:37,051 notaram um carimbo em um deles: COINTELPRO. 668 00:42:37,052 --> 00:42:42,150 Eles não sabiam o que aquilo significava. Eles nunca tinham visto aquilo antes, 669 00:42:42,252 --> 00:42:46,430 então começaram a enviar solicitações ao programa, 670 00:42:46,520 --> 00:42:48,029 para descobrir do que se tratava. 671 00:42:48,037 --> 00:42:49,594 Os americanos descobriram 672 00:42:49,656 --> 00:42:54,995 que o FBI tinha sido um instrumento de guerra política nesse país, 673 00:42:55,321 --> 00:42:57,721 para além do que qualquer um poderia imaginar. 674 00:42:57,760 --> 00:43:01,224 Acho que o povo americano estava tão exausto, tão incrédulo, 675 00:43:01,521 --> 00:43:06,477 tão acostumado de o governo não estar do lado deles 676 00:43:06,478 --> 00:43:09,732 que as pessoas não se surpreenderam, não ficaram chocadas. 677 00:43:10,272 --> 00:43:14,792 Pouco depois das revelações, J. Edgar Hoover encerrou o programa. 678 00:43:15,172 --> 00:43:18,476 Foi uma de suas últimas ordens como diretor do FBI. 679 00:43:19,075 --> 00:43:21,691 Após quase 40 anos à frente do departamento, 680 00:43:21,822 --> 00:43:24,495 Hoover morre de ataque cardíaco em sua casa, em Washington, 681 00:43:24,525 --> 00:43:26,982 no dia 2 de maio de 1972. 682 00:43:27,743 --> 00:43:29,253 Ele tinha 77 anos. 683 00:43:29,344 --> 00:43:33,979 Bem ou mal, o legado de Hoover se resume ao COINTELPRO. 684 00:43:34,093 --> 00:43:36,590 Hoover era um Maquiavel americano. 685 00:43:36,622 --> 00:43:39,294 Nenhum homem nunca mais pode vir a ter 686 00:43:39,311 --> 00:43:42,039 aquele tipo de poder ilimitado nos EUA. 687 00:43:42,443 --> 00:43:47,005 Sua oposição aos direitos civis o colocou na posição indefensável 688 00:43:47,356 --> 00:43:51,837 de alguém que apoiou uma das piores coisas do caráter nacional americano. 689 00:43:52,022 --> 00:43:54,867 Vivemos com seu legado diariamente, 690 00:43:54,907 --> 00:43:57,490 o Estado de segurança nacional. 691 00:43:58,021 --> 00:44:02,558 O poder de vigilância do FBI é imenso até hoje. 692 00:44:02,654 --> 00:44:06,992 Em grande medida, eles agora são controlados 693 00:44:07,850 --> 00:44:08,859 pela lei. 694 00:44:09,470 --> 00:44:13,086 O FBI se enveredou para um bom caminho 695 00:44:13,142 --> 00:44:18,598 ao reservar seus esforços para os crimes mais importantes contra o país. 696 00:44:18,641 --> 00:44:23,843 Os agentes do FBI são ensinados desde o início 697 00:44:23,965 --> 00:44:26,994 a não repetir os mesmos erros de Hoover. 698 00:44:30,460 --> 00:44:34,262 Meio século se ou desde a morte de Martin Luther King. 699 00:44:35,222 --> 00:44:37,785 Os anos não ofuscaram o brilho de sua retórica 700 00:44:37,901 --> 00:44:40,934 nem diminuíram a relevância de suas palavras. 701 00:44:41,794 --> 00:44:45,474 A luta por igualdade, que Martin Luther King representou, 702 00:44:45,601 --> 00:44:46,800 continua. 703 00:44:47,400 --> 00:44:52,040 Martin Luther King permanece como um ideal não realizado. 704 00:44:52,109 --> 00:44:57,481 O Movimento dos direitos civis é visto como uma cruzada moral 705 00:44:57,482 --> 00:45:02,232 que atraiu os melhores aspectos do caráter americano. 706 00:45:02,283 --> 00:45:06,081 Seu legado de independência, liberdade e justiça 707 00:45:06,275 --> 00:45:11,146 agora fazem parte de nossa herança. Ele pertence à História. 708 00:45:12,268 --> 00:45:14,990 O principal objetivo da sociedade é 709 00:45:15,696 --> 00:45:19,866 encontrar a igualdade entre as pessoas 710 00:45:20,271 --> 00:45:25,328 de todas as cores, etnias e religiões, 711 00:45:25,556 --> 00:45:28,311 e o sonho americano, em particular, 712 00:45:28,425 --> 00:45:31,218 não se tornará uma realidade a menos que isso aconteça. 713 00:45:31,368 --> 00:45:34,655 Ele era um homem que acreditava no que estava tentando fazer. 714 00:45:34,759 --> 00:45:37,751 Ele sempre via o que precisava ser melhorado 715 00:45:37,812 --> 00:45:41,254 e dizia: "Vou lutar por isso." 716 00:45:41,274 --> 00:45:45,512 Eu ia com ele para todo lugar. Onde ele ia pregar, eu ia cantar. 717 00:45:45,578 --> 00:45:51,163 Podíamos estar no carro, indo para uma reunião, 718 00:45:51,351 --> 00:45:55,722 e Martin estava sempre contando piadas e rindo. 719 00:45:56,110 --> 00:45:58,545 Era uma pessoa fácil de se conviver. 720 00:45:58,994 --> 00:46:03,571 Ele fez com que as pessoas vissem que todos eram humanos, 721 00:46:03,619 --> 00:46:06,672 aceitassem isso e assem adiante. 722 00:46:46,192 --> 00:46:49,442 Não me veja cantando, senão não irei embora. 1k392d