1 00:01:22,877 --> 00:01:23,992 Você viu aquilo? 2 00:01:24,332 --> 00:01:25,879 Eu nem senti isso pousar. 3 00:01:25,941 --> 00:01:28,666 Cerca de cento e sessenta milímetros de curso de suspensão. 4 00:01:28,731 --> 00:01:30,300 20% de queda. 5 00:01:30,356 --> 00:01:31,821 Você está 20% caído. 6 00:01:32,293 --> 00:01:33,316 Este. 7 00:01:33,341 --> 00:01:35,788 Acham que eles não tem as especificações de suspensão exigidas 8 00:01:35,855 --> 00:01:38,023 para a mobilidade urbana moderna. 9 00:01:38,090 --> 00:01:40,806 Sim? Bem, você esqueceu uma especificação importante. 10 00:01:41,043 --> 00:01:43,083 Oh sim? O que é? 11 00:01:43,438 --> 00:01:44,922 Que é roubado. 12 00:01:46,323 --> 00:01:47,896 Você é um ladrão canalha. 13 00:01:49,390 --> 00:01:52,378 Ciúme é um lado ruim de você, Denise. 14 00:01:52,721 --> 00:01:54,418 Prepare um fumo, então. 15 00:02:02,859 --> 00:02:04,519 O que? Você fumou tudo? 16 00:02:04,970 --> 00:02:07,621 Ah, sim, fui tudo eu. 17 00:02:09,148 --> 00:02:11,721 Bem, então temos que procurar o Kane. 18 00:02:14,152 --> 00:02:15,883 Bem, não há mais ninguém? 19 00:02:16,356 --> 00:02:18,190 Eu vou lá. Volto rápido. 20 00:02:19,621 --> 00:02:21,310 O que? Vai sozinho? 21 00:02:21,556 --> 00:02:23,323 - Tipo, sem mim? - O que? 22 00:02:24,290 --> 00:02:26,172 Você não pode aguentar meia hora? 23 00:02:26,480 --> 00:02:27,822 Só que é meio estranho, não? 24 00:02:27,888 --> 00:02:30,270 Tipo, o que devo fazer? 25 00:02:30,721 --> 00:02:34,190 Sair aqui? Tipo, sozinha? 26 00:02:35,023 --> 00:02:36,168 Qualquer que seja. 27 00:02:36,324 --> 00:02:38,636 Você pelo menos avisou o Kane? 28 00:02:39,436 --> 00:02:42,450 Estou ofendido por você ter que perguntar isso. 29 00:02:42,877 --> 00:02:45,090 Bem, é que ele não brinca. 30 00:02:45,343 --> 00:02:47,190 Lembra quando ele escalpelou Hairline Hayden 31 00:02:47,251 --> 00:02:48,907 por perder seu saco de êxtase? 32 00:02:49,123 --> 00:02:50,472 Ah sim. 33 00:02:50,970 --> 00:02:52,855 Você não o acertou, não é? 34 00:02:54,252 --> 00:02:55,311 Bem não. 35 00:02:55,397 --> 00:02:57,014 Mas ainda estou ofendido com você. 36 00:02:57,076 --> 00:02:58,442 Ah, vá se foder! 37 00:02:59,983 --> 00:03:03,017 Você apenas olhou a cobra bem em seus olhinhos mortos, 38 00:03:03,058 --> 00:03:06,403 e você acabou de dizer: "Por favor, senhor, posso comer mais?" 39 00:03:06,589 --> 00:03:10,722 Então você agradece à tua lua estrelada pelos cristais, 40 00:03:10,825 --> 00:03:12,293 sua linda boceta. 41 00:03:13,133 --> 00:03:14,229 E é isso. 42 00:03:36,316 --> 00:03:39,311 Você está aqui me explicar, irmão? 43 00:03:39,780 --> 00:03:41,215 Explicar o quê? 44 00:03:44,472 --> 00:03:45,906 Ah, claro. 45 00:03:45,987 --> 00:03:47,273 Sim, com certeza, cara. 46 00:03:47,410 --> 00:03:48,570 Só preciso de um... 47 00:03:48,685 --> 00:03:50,742 Ah, aqui vamos nós. 48 00:03:50,836 --> 00:03:53,186 Alguém mais sentiu cheiro de bermudas? 49 00:03:53,252 --> 00:03:54,648 Com licença senhor. 50 00:03:54,727 --> 00:03:57,164 Este não é mesmo um maldito policial adoraria comprar algumas 51 00:03:57,211 --> 00:03:59,718 - das suas melhores drogas. - Ah, vá se foder. Não sou polícia. 52 00:03:59,786 --> 00:04:00,812 Oh. 53 00:04:02,974 --> 00:04:04,107 O que você quer? 54 00:04:04,423 --> 00:04:05,468 Hum... 55 00:04:05,680 --> 00:04:07,203 Um ponto me ajudaria, certo? 56 00:04:07,267 --> 00:04:09,086 Basta colocar uma garota no tique, certo? 57 00:04:09,515 --> 00:04:10,992 Por que você não me atende mais? 58 00:04:11,038 --> 00:04:12,586 Eu senti sua falta. 59 00:04:13,196 --> 00:04:14,312 Hum? 60 00:04:20,335 --> 00:04:21,437 Viva sua vida, Johnny. 61 00:04:21,539 --> 00:04:22,593 Seu idiota. 62 00:04:22,757 --> 00:04:25,951 Obrigado por manter nossas ruas seguras, policial. 63 00:04:25,976 --> 00:04:27,226 Sua maldita vira-lata! 64 00:04:28,942 --> 00:04:32,831 Talvez eu pudesse deixar minha bicicleta nova com você, 65 00:04:33,227 --> 00:04:35,170 como garantia e tal, sabe? 66 00:04:37,734 --> 00:04:38,773 Não, 67 00:04:39,328 --> 00:04:41,195 isso não vai funcionar para mim. 68 00:04:42,332 --> 00:04:44,168 Certo, bem... 69 00:04:44,367 --> 00:04:45,718 Quais são minhas opções, então? 70 00:04:45,794 --> 00:04:47,593 Tipo fiscalmente, sabe? 71 00:04:49,359 --> 00:04:51,944 Quão apegado você está aos seus dois polegares aí? 72 00:04:52,276 --> 00:04:54,103 Uau, o quê? Apenas eu? Então e ela? 73 00:04:54,170 --> 00:04:55,335 O que? Johnny! 74 00:04:55,402 --> 00:04:57,036 Você disse que a pedida era sua. 75 00:04:57,103 --> 00:04:58,502 Sim, sim, mas não dou para isso. 76 00:04:58,569 --> 00:05:00,460 Quero dizer, eu não sou bom nisso, 77 00:05:00,559 --> 00:05:02,910 mas sou muito generoso. 78 00:05:03,989 --> 00:05:06,455 Olá amigo, como está seu fim de semana? 79 00:05:06,569 --> 00:05:08,363 Sim, muito bom, não foi? 80 00:05:12,869 --> 00:05:14,687 Bem, há algo que possamos fazer para tipo... 81 00:05:15,203 --> 00:05:16,486 ganhar mais tempo para nós? 82 00:05:16,936 --> 00:05:18,374 Engraçado você dizer isso. 83 00:05:19,752 --> 00:05:23,070 Tinha um trabalho hoje mais tarde e os putos simplesmente desistiram. 84 00:05:24,325 --> 00:05:27,801 Poderia usar algumas mãos capazes como as de vocês, 85 00:05:28,890 --> 00:05:30,903 para ajudar nas operações e tal. 86 00:05:32,044 --> 00:05:33,044 Nós vamos fazer. 87 00:05:33,069 --> 00:05:34,218 Espere ai. 88 00:05:34,990 --> 00:05:37,445 - Qual é o trabalho? - Um assalto, aqui perto. 89 00:05:37,690 --> 00:05:38,971 Muito discreto. 90 00:05:39,960 --> 00:05:42,281 Me encontrem na lanchonete em 20 minutos e eu explico. 91 00:05:42,336 --> 00:05:43,535 Não, não vamos-- 92 00:05:47,036 --> 00:05:49,551 E eu estou responsabilizando você pessoalmente, 93 00:05:50,269 --> 00:05:53,269 já que é você quem está pedindo mais tempo. 94 00:05:55,163 --> 00:05:56,346 Faz sentido. 95 00:05:59,082 --> 00:06:00,116 Bem, vamos ouvir você, 96 00:06:00,159 --> 00:06:01,919 mas não estamos fazendo nenhuma promessa. 97 00:06:04,759 --> 00:06:06,592 É basicamente uma promessa. 98 00:06:06,759 --> 00:06:08,524 Então, agora que somos colegas e tudo mais, 99 00:06:08,632 --> 00:06:10,558 posso reabastecer um pouco o tique, 100 00:06:12,343 --> 00:06:13,382 cara? 101 00:06:16,546 --> 00:06:18,257 Vamos, ganso! 102 00:06:19,349 --> 00:06:23,048 Quero dizer, tudo o que estou dizendo é claro, vista um uniforme, 103 00:06:23,116 --> 00:06:24,283 pelo menos deixe isso óbvio 104 00:06:24,349 --> 00:06:26,849 que você é um maldito policial canalha. 105 00:06:26,916 --> 00:06:29,015 Mas mentir e enganar o público trabalhador, 106 00:06:29,082 --> 00:06:30,981 Quero dizer, isso é um trabalho de cachorro. 107 00:06:31,048 --> 00:06:33,316 Quer dizer, eu só me pergunto que tipo de legado esses 108 00:06:33,383 --> 00:06:35,082 infiltrados estão deixando, sabe? 109 00:06:35,149 --> 00:06:38,467 Tipo, o que isso deve fazer com uma família. 110 00:06:38,621 --> 00:06:40,649 Ciclos de abuso e toda essa merda-- 111 00:06:40,715 --> 00:06:42,049 Podemos mudar de assunto? 112 00:06:42,116 --> 00:06:45,049 Na verdade, há um assunto que tenho em mente para ser abordado. 113 00:06:45,116 --> 00:06:46,744 Abordado nem é uma palavra. 114 00:06:47,116 --> 00:06:49,100 E o que deveríamos ser? Ladrões de aluguel? 115 00:06:49,261 --> 00:06:50,283 Ah sim. 116 00:06:50,349 --> 00:06:54,249 E você está voando bem alto para alguém com dedos leves. 117 00:06:57,462 --> 00:07:00,222 Bem, não vou aceitar até saber do que é que devemos... 118 00:07:01,046 --> 00:07:02,248 nos apropriar. 119 00:07:02,363 --> 00:07:03,425 O que importa? 120 00:07:03,508 --> 00:07:05,995 Ah eu não sei. E se ele for um lunático? 121 00:07:06,062 --> 00:07:08,531 E se ele estiver escondido em algum lugar e se masturbando 122 00:07:08,632 --> 00:07:11,384 vendo as fotos ao lado de pacotes de cigarros ou alguma merda assim? 123 00:07:13,096 --> 00:07:14,662 Você está bem? 124 00:07:37,829 --> 00:07:39,594 - Hora de ir. - Ainda não acertamos. 125 00:07:39,928 --> 00:07:41,704 Precisamos ouvir sua proposta. 126 00:07:42,029 --> 00:07:43,649 Você sabe, oficial e tal. 127 00:07:43,996 --> 00:07:45,096 Isso é fácil. 128 00:07:46,029 --> 00:07:49,465 Quando estiver lá dentro, você vai encontrar uma mochila. 129 00:07:49,845 --> 00:07:52,829 Você o agarra e salta do mesmo jeito que entrou. 130 00:07:52,896 --> 00:07:53,996 O que tem na mochila? 131 00:07:54,152 --> 00:07:56,084 Acha que o Gary da loja da Apple 132 00:07:56,319 --> 00:07:59,785 pergunta à Fiona da porra da Apple, o que há no novo iPhone? 133 00:08:01,064 --> 00:08:02,152 Não. 134 00:08:03,402 --> 00:08:04,719 Afinal, qual é o problema dele? 135 00:08:04,785 --> 00:08:05,852 Hora de ir. 136 00:08:05,919 --> 00:08:07,353 Ah, foda-se. 137 00:08:07,419 --> 00:08:08,552 Parece coisa de amadores. 138 00:08:08,619 --> 00:08:10,266 - Eu estou fora. - Você me deve. 139 00:08:10,507 --> 00:08:12,786 E sabe o que? Pode pegar meus polegares. 140 00:08:13,032 --> 00:08:15,122 Eu nem uso eles muito de qualquer maneira. 141 00:08:22,732 --> 00:08:24,220 Quer conversar com algum sentido 142 00:08:24,335 --> 00:08:26,032 na sua garota aqui, irmão? 143 00:08:26,802 --> 00:08:28,233 Eu aceito o que é devido. 144 00:08:32,099 --> 00:08:35,116 Vamos lá, cara. Você sabe o quanto adoro jogar FIFA. 145 00:08:36,482 --> 00:08:39,116 O que você vai fazer? Ir para casa e sair sozinha? 146 00:08:39,337 --> 00:08:41,382 Sim, talvez. 147 00:08:41,942 --> 00:08:43,234 Ah! 148 00:08:43,669 --> 00:08:45,446 O cara é desequilibrado, tudo bem. 149 00:08:45,682 --> 00:08:47,382 É tudo um verdadeiro show de terror. 150 00:08:48,579 --> 00:08:50,049 Mas nada dessa merda importa, 151 00:08:50,310 --> 00:08:53,393 porque vocês dois idiotas vão entrar e sair antes que ele acorde. 152 00:08:53,849 --> 00:08:55,082 Dívida paga. 153 00:09:02,897 --> 00:09:04,099 Quero sua bicicleta. 154 00:09:04,462 --> 00:09:05,495 Sim, como pagamento. 155 00:09:07,513 --> 00:09:09,960 Tudo bem, sua maldita ladra. 156 00:09:10,075 --> 00:09:11,866 E eu não quero esse tipo de atitude! 157 00:09:12,222 --> 00:09:15,360 Bem, infelizmente vem com a porra da bicicleta. 158 00:09:15,423 --> 00:09:18,395 Sim, não temos tempo para essas novelinhas, ok? 159 00:09:23,081 --> 00:09:24,263 Malditos viciados. 160 00:09:25,127 --> 00:09:26,164 Sua reputação-- 161 00:09:26,235 --> 00:09:27,794 Precede-me, sim, sim, sim. 162 00:09:31,969 --> 00:09:35,169 Vocês entram pela janela do banheiro nos fundos da casa. 163 00:09:36,211 --> 00:09:38,784 Esta é a única maneira de entrar ou sair. 164 00:09:39,236 --> 00:09:41,735 O resto da casa está gradeado e fechado com tábuas. 165 00:09:57,346 --> 00:09:58,962 Pegue a bolsa, irmão. 166 00:09:59,919 --> 00:10:01,336 Ou a dívida duplica. 167 00:10:03,453 --> 00:10:04,835 Tipo dedos dos pés, cara? 168 00:10:05,517 --> 00:10:07,602 Uh, huh. Pique, pique. 169 00:10:11,208 --> 00:10:14,943 E não pense em fumar nenhuma das guimbas que encontrar. 170 00:10:15,204 --> 00:10:18,369 Por que? Ah, sim, quero dizer, claro que não. 171 00:10:18,572 --> 00:10:20,618 Dizem que esse irmão fumou, 172 00:10:20,940 --> 00:10:22,572 e não foi visto novamente. 173 00:10:23,464 --> 00:10:26,369 E seus meninos encontraram uma foto dele 174 00:10:26,606 --> 00:10:28,900 garimpando ouro em um livro didático. 175 00:10:30,571 --> 00:10:33,572 Mas quero dizer, provavelmente besteira, certo? 176 00:10:35,039 --> 00:10:37,614 Como o ado cozido é o pontapé inicial 177 00:10:37,940 --> 00:10:40,172 se você está divulgando os livros didáticos? 178 00:10:42,461 --> 00:10:43,672 Sim. 179 00:10:44,548 --> 00:10:47,172 Nada disso me parece interessante. 180 00:10:54,439 --> 00:10:55,619 Ah... 181 00:10:56,228 --> 00:10:57,232 Bingo. 182 00:10:57,312 --> 00:11:00,619 Você tem que fazer isso agora? - E se esse idiota acordar? 183 00:11:00,705 --> 00:11:02,627 Bem, tenho que ser prolífico, você sabe. 184 00:11:02,673 --> 00:11:05,124 Se uma árvore crescer na floresta e tudo mais. 185 00:11:05,525 --> 00:11:07,278 - Preciso de uma etiqueta. - "Pacote"? 186 00:11:07,345 --> 00:11:10,322 Sim, porque eu empacoto o cachimbo bem apertado. 187 00:11:12,050 --> 00:11:13,932 Ah, então você conhece Jazzo, certo? 188 00:11:13,966 --> 00:11:15,056 Jazzo Grandão? 189 00:11:15,176 --> 00:11:16,525 Ele é um cachorro. 190 00:11:16,634 --> 00:11:19,189 Ele e Cakes estavam na China, certo? Vão para a Grande Muralha. 191 00:11:19,263 --> 00:11:21,630 Quero dizer, como acontece quando se visita o oeste. 192 00:11:21,864 --> 00:11:23,149 E Jazzo fica dizendo tipo, 193 00:11:23,215 --> 00:11:25,220 "Este é o muro mais famoso do mundo inteiro." 194 00:11:25,291 --> 00:11:27,877 Quero dizer, seria moleza subir nessa merda. 195 00:11:28,009 --> 00:11:29,687 Então, ele pega uma lata de spray vermelho 196 00:11:29,727 --> 00:11:32,587 e começa a foder tudo, porque quero dizer, 197 00:11:33,371 --> 00:11:34,837 diga o que quiser sobre ele, 198 00:11:35,008 --> 00:11:37,016 mas o puto é culturalmente sensível. 199 00:11:37,095 --> 00:11:38,875 Você está falando sério? 200 00:11:38,951 --> 00:11:40,683 Temos que andar. Se apresse! 201 00:11:40,742 --> 00:11:42,875 Mas então os caras do Exército Popular 202 00:11:42,943 --> 00:11:45,242 começam a persegui-los e atropelam Cakes. 203 00:11:45,309 --> 00:11:46,793 Mas você sabe, Jazzo, 204 00:11:46,817 --> 00:11:48,238 ele é maluco e alegre. 205 00:11:48,262 --> 00:11:51,781 Quero dizer, ele desceu por uma parte quebrada do muro até a Mongólia. 206 00:11:51,817 --> 00:11:53,596 Se escondeu em yurts por bem um mês 207 00:11:53,655 --> 00:11:56,488 só comendo cabras enquanto Cakes apodrecia nos gulags, ou algo assim. 208 00:11:57,755 --> 00:11:59,327 Porra, está ventando muito. 209 00:11:59,837 --> 00:12:01,031 Oi! 210 00:12:02,057 --> 00:12:03,289 Ah, porra. 211 00:12:03,377 --> 00:12:04,406 Eca. 212 00:12:04,484 --> 00:12:05,562 Oi, Dee! 213 00:12:05,782 --> 00:12:07,812 Porra, acalme-se, certo? 214 00:12:08,187 --> 00:12:09,226 Porra! 215 00:12:21,472 --> 00:12:23,684 Estamos muito longe dos banheiros do Macca. 216 00:12:24,633 --> 00:12:25,742 Sim. 217 00:12:26,767 --> 00:12:28,617 Parece que foi há muito tempo. 218 00:12:49,892 --> 00:12:53,686 Que tipo de aberração é esse iogurte de damasco morno... 219 00:12:53,891 --> 00:12:56,326 Sim, é pós-moderno, sabe. 220 00:12:57,332 --> 00:12:58,799 Eu não sei cara. 221 00:12:59,497 --> 00:13:01,952 Deve ter um monte de outras sacolas de equipamentos 222 00:13:02,000 --> 00:13:03,632 na cidade que são mais fáceis de roubar. 223 00:13:04,691 --> 00:13:06,332 Tudo isso parece um pouco estranho. 224 00:13:07,067 --> 00:13:08,234 Foda-se. 225 00:13:08,992 --> 00:13:10,265 Dá um pezinho. Vamos nessa. 226 00:13:10,332 --> 00:13:12,765 Ei, ei, ei, o quê? Você não confia em Kane? 227 00:13:13,431 --> 00:13:17,100 Não, eu não confio no traficante que escalpela as pessoas, 228 00:13:17,217 --> 00:13:18,499 e ele sempre me olha estranho. 229 00:13:18,555 --> 00:13:19,625 Eu não gosto disso. 230 00:13:19,955 --> 00:13:21,722 É assim que ele parece, rapaz. 231 00:13:23,672 --> 00:13:25,566 “Pegue a bolsa, irmão. 232 00:13:25,818 --> 00:13:28,335 Ou a dívida dobra, certo?" 233 00:13:30,238 --> 00:13:32,468 Vamos, será como quando fomos ao restaurante de donuts. 234 00:13:32,735 --> 00:13:34,469 Aquele que saímos sem nada. 235 00:13:34,542 --> 00:13:37,909 Desta vez saímos com a porra toda, certo? 236 00:14:39,568 --> 00:14:42,075 Isto parece conto de fadas para putas. 237 00:17:50,903 --> 00:17:53,157 Tenho certeza que eles não estavam aqui antes. 238 00:17:53,602 --> 00:17:56,970 Ah, provavelmente só animais presos ou algo assim. 239 00:18:04,668 --> 00:18:07,370 Animais cobertos de sangue do tamanho de gente. 240 00:18:08,468 --> 00:18:09,836 Perfeito. 241 00:19:27,648 --> 00:19:29,468 Quem serrou o quê aqui? 242 00:19:32,628 --> 00:19:36,327 Acho que temos algumas questões mais urgentes do que o sangue misterioso. 243 00:19:37,060 --> 00:19:38,179 O que? 244 00:19:39,004 --> 00:19:40,241 Estamos fodidos! 245 00:19:40,800 --> 00:19:42,132 Estou fodida! 246 00:19:46,324 --> 00:19:48,558 Isto é o que ganho por ser sua babá. 247 00:19:49,028 --> 00:19:50,558 Você sempre me faz isso. 248 00:19:54,008 --> 00:19:55,953 O que eu fiz, porra? 249 00:19:56,246 --> 00:19:58,422 Você fode tudo! Você sempre faz merda! 250 00:19:58,460 --> 00:19:59,858 Seu nome deveria ser, "Fodido". 251 00:19:59,897 --> 00:20:01,702 Como isso é culpa minha, hein? 252 00:20:01,783 --> 00:20:05,535 Porque, Fodido, foi você quem concordou em aceitar o emprego. 253 00:20:06,673 --> 00:20:09,897 Pare de me chamar de "Fodido", certo? 254 00:20:10,371 --> 00:20:11,391 Sim? Bem... 255 00:20:11,458 --> 00:20:13,853 a verdade é que você não é só um fodido, 256 00:20:13,928 --> 00:20:15,280 mas também um cachorro. 257 00:20:17,746 --> 00:20:19,540 Como você se atreve! 258 00:20:19,564 --> 00:20:22,845 Só uma verdadeira cadela disfarçada chamaria seu melhor amigo de cachorro. 259 00:20:25,572 --> 00:20:27,192 Bem, eu sei o que você fez. 260 00:20:27,541 --> 00:20:30,033 Eu conheço seu segredo profundo e obscuro. 261 00:20:33,236 --> 00:20:34,398 Eu conheço o seu. 262 00:20:34,793 --> 00:20:36,556 Hum? Hum? 263 00:20:38,500 --> 00:20:40,658 Foda-se! Foda-se tudo! 264 00:20:40,896 --> 00:20:42,259 Se vira, sua merdinha. 265 00:20:45,242 --> 00:20:46,960 Me chamar de maldito cachorro? 266 00:21:32,793 --> 00:21:35,001 Pacote '95. 267 00:21:40,396 --> 00:21:41,726 Livros didáticos. 268 00:21:58,587 --> 00:21:59,700 Como eles dizem? 269 00:21:59,754 --> 00:22:02,425 "Arrependimentos são como a lâmina embainhada de um samurai morto." 270 00:22:02,492 --> 00:22:03,859 Ninguém diz isso, idiota. 271 00:22:03,926 --> 00:22:07,195 Pensei em ter iniciativa e testar a porra do equipamento, certo? 272 00:22:07,395 --> 00:22:08,411 Sempre um mártir. 273 00:22:08,473 --> 00:22:10,012 Fico feliz que você veja minha posição. 274 00:22:10,126 --> 00:22:11,393 Se sairmos daqui, 275 00:22:11,598 --> 00:22:14,459 eu realmente queria que você saísse da minha vida para sempre. 276 00:22:14,525 --> 00:22:17,037 Só estou na porra da sua vida como um favor. 277 00:22:17,223 --> 00:22:18,602 Eu sou um maldito lobo solitário. 278 00:22:18,735 --> 00:22:19,954 Que piada! 279 00:22:20,036 --> 00:22:22,150 Você literalmente me segue todos os dias. 280 00:22:22,226 --> 00:22:23,879 É tudo muito bíblico, não é? 281 00:22:23,977 --> 00:22:26,736 Você sabe, embalar um cachimbo e um ponche. 282 00:22:27,143 --> 00:22:29,039 A porra da sociedade está vindo até você, 283 00:22:29,159 --> 00:22:30,701 e eu estou com as mãos levantadas, 284 00:22:31,127 --> 00:22:33,125 porque é assim que as coisas são, não é? 285 00:22:33,219 --> 00:22:35,852 É uma maldita guerra na porra da sua mente. 286 00:22:36,038 --> 00:22:37,811 Eles são todos cachorros, não são? 287 00:22:37,881 --> 00:22:39,402 Au Au, você sabe, Au au. 288 00:22:39,476 --> 00:22:40,575 Você sabe, um pouco disso. 289 00:22:40,635 --> 00:22:43,103 Malditas cobras escorregadias. 290 00:22:51,135 --> 00:22:52,509 Johnny? 291 00:22:59,174 --> 00:23:00,420 Que porra é essa? 292 00:23:31,369 --> 00:23:35,160 Olha, vou perdoar todas as merdas se você voltar agora mesmo! 293 00:23:41,764 --> 00:23:43,444 Perdão revogado, porra. 294 00:24:24,348 --> 00:24:27,099 E agora você finalmente está aqui! 295 00:24:27,369 --> 00:24:31,154 Oh, seu dia favorito do ano. 296 00:25:16,569 --> 00:25:18,803 Ah, eu posso te dizer... 297 00:25:18,869 --> 00:25:21,498 como essa história termina... 298 00:25:22,926 --> 00:25:25,060 Termina em sangue. 299 00:25:27,898 --> 00:25:29,147 Johnny? 300 00:25:58,709 --> 00:25:59,809 Ah. 301 00:26:01,202 --> 00:26:02,403 Eca. 302 00:26:05,169 --> 00:26:06,278 Eca. 303 00:26:09,369 --> 00:26:10,521 Eca. 304 00:26:18,603 --> 00:26:19,702 Sim. 305 00:26:20,873 --> 00:26:22,107 Merda muito boa. 306 00:26:53,714 --> 00:26:54,747 2 de outubro. 307 00:26:55,184 --> 00:26:57,513 Damo e Keithie dirigem um caminhão pelo país. 308 00:26:58,528 --> 00:27:01,235 13 de outubro, o carregamento chega à costa. 309 00:27:01,659 --> 00:27:04,410 Sindicato da Costa Oeste anda de jet skis para coletar. 310 00:27:04,860 --> 00:27:08,367 25 de julho, Netsy fecha negócio em Jacarta. 311 00:27:10,319 --> 00:27:14,043 19 de maio Netsy viaja para Bali para o primeiro encontro... 312 00:27:14,124 --> 00:27:15,153 O que? 313 00:27:16,127 --> 00:27:17,469 - Jimmy. - O que? 314 00:27:17,537 --> 00:27:19,241 Não diga o quê. 315 00:27:19,603 --> 00:27:21,766 Mas não tenho lição de casa. 316 00:27:23,202 --> 00:27:24,310 Bingo. 317 00:27:33,171 --> 00:27:36,502 Conheci Malcolm Netson fora de uma boate 318 00:27:36,822 --> 00:27:39,858 em 20 de julho de 1993. 319 00:27:40,302 --> 00:27:43,169 Agora, se eu demorasse pouco menos de três meses 320 00:27:43,263 --> 00:27:45,435 para obter qualquer introdução ao resto deles. 321 00:27:45,502 --> 00:27:47,570 Ratbags e coortes. 322 00:27:47,637 --> 00:27:48,903 Como você quiser chamá-los. 323 00:27:49,134 --> 00:27:51,199 1995. 324 00:27:51,745 --> 00:27:55,184 Lobo solitário e maldito. 325 00:27:56,619 --> 00:27:58,786 Agora, é tudo boato. 326 00:28:02,419 --> 00:28:03,619 Adulteração, não. 327 00:28:03,686 --> 00:28:05,752 Não, porra, com a adulteração, Meritíssimo. 328 00:28:05,819 --> 00:28:08,085 Eu nem saberia como! 329 00:28:08,152 --> 00:28:09,219 OK? 330 00:28:41,385 --> 00:28:43,152 Agora, não, Meritíssimo. 331 00:28:44,119 --> 00:28:45,119 Sim, Meritíssimo. 332 00:28:45,185 --> 00:28:48,152 Três sacos cheios, Meritíssimo. 333 00:29:00,119 --> 00:29:02,108 Oh sim. 334 00:29:04,732 --> 00:29:07,387 Sempre reconheço uma boa quando vejo uma. 335 00:29:11,086 --> 00:29:14,871 Quem precisa de um maldito companheiro, afinal? 336 00:29:22,747 --> 00:29:24,379 Que legal, Johnny. 337 00:29:24,734 --> 00:29:30,805 Outro dia, outra vitória, seu maldito herói. 338 00:29:31,711 --> 00:29:32,810 Porra, sim. 339 00:29:35,607 --> 00:29:37,912 Só um beijinho. 340 00:29:45,780 --> 00:29:48,137 Um maldito policial. 341 00:29:49,747 --> 00:29:52,011 Não posso escapar desses viados. 342 00:29:52,464 --> 00:29:54,371 Eu apenas atraio cachorros. 343 00:29:55,178 --> 00:29:57,230 Eu sou um maldito apito de cachorro. 344 00:30:00,159 --> 00:30:01,278 Sim, olhe para você. 345 00:30:01,345 --> 00:30:04,780 Por que você simplesmente não chupa o pau de um cachorro, sabe? 346 00:30:05,004 --> 00:30:06,145 Sim, legal, Johnny. 347 00:30:06,212 --> 00:30:07,946 Só eando com seus malditos poodles, 348 00:30:08,011 --> 00:30:09,519 e aí vem a porra 349 00:30:09,639 --> 00:30:10,774 Bem, bem, bem. 350 00:30:12,140 --> 00:30:13,788 O que temos aqui? 351 00:30:14,112 --> 00:30:15,112 Huh? 352 00:30:15,578 --> 00:30:17,170 Uma putinha atrás de cocaína. 353 00:30:17,238 --> 00:30:18,816 - Eu só... - Só o quê? 354 00:30:19,903 --> 00:30:21,004 Hum? 355 00:30:23,638 --> 00:30:25,105 Você é um dos garotos do Reaper? 356 00:30:25,247 --> 00:30:27,712 Ele mandou você para tentar acabar comigo, certo? 357 00:30:28,144 --> 00:30:30,013 Não sei de nada, hum... 358 00:30:31,802 --> 00:30:33,113 Qualquer Reapers. 359 00:30:35,970 --> 00:30:39,142 Sim, eu acredito em você. 360 00:30:41,004 --> 00:30:43,472 Você não tem aquela cara de fora-da-lei, tem? 361 00:30:45,482 --> 00:30:46,505 Que seja. 362 00:30:46,572 --> 00:30:48,691 Olha, eu estava prestes a cair fora, certo? 363 00:30:48,755 --> 00:30:51,324 Então não se preocupe, eu sei que você é policial e tudo. 364 00:30:51,434 --> 00:30:52,905 Um policial disfarçado. 365 00:30:53,355 --> 00:30:54,538 Porra, claro. 366 00:30:55,703 --> 00:30:57,894 Não, mas falando sério, quero dizer, 367 00:30:58,480 --> 00:30:59,608 eu realmente respeito vocês. 368 00:30:59,673 --> 00:31:03,589 Vocês são realmente essenciais para a comunidade e toda essa merda. 369 00:31:03,845 --> 00:31:05,629 Eu não posso fazer isso, porra. 370 00:31:05,706 --> 00:31:09,816 Nada pessoal, mas vocês são um verdadeiro bando de caninos sorrateiros, certo? 371 00:31:09,946 --> 00:31:13,074 Mas repito, você sabe, como se nada fosse pessoal, sabe? 372 00:31:13,176 --> 00:31:14,887 Ah, porra, por favor. 373 00:31:16,367 --> 00:31:17,624 Sinto muito. 374 00:31:17,870 --> 00:31:19,041 Me desculpe por te odiar, 375 00:31:19,131 --> 00:31:21,906 é que somos como adversários naturais, sabe? 376 00:31:21,973 --> 00:31:23,949 Putas doentes e malditos cães porcos. 377 00:31:24,012 --> 00:31:26,672 É assim que sempre foi, senhora. 378 00:31:40,246 --> 00:31:42,731 Talvez eu também me odeie um pouco. 379 00:31:52,752 --> 00:31:55,189 Podemos fazer isso sem a arma apontada para minha cabeça? 380 00:31:55,432 --> 00:31:58,076 Não, é a porra da arma ou nada. 381 00:32:00,840 --> 00:32:02,487 Sempre um mártir. 382 00:32:19,157 --> 00:32:20,272 Que porra é essa? 383 00:32:21,363 --> 00:32:22,589 Acho que gostaria... 384 00:32:23,016 --> 00:32:24,847 de te dar um conselho ou algo assim. 385 00:32:25,338 --> 00:32:26,746 Mas não temos tempo. 386 00:32:27,197 --> 00:32:28,572 Eu não entendi. 387 00:32:28,916 --> 00:32:30,865 Você só vai ter que confiar em mim. 388 00:32:31,198 --> 00:32:32,205 Que porra é essa? 389 00:32:32,271 --> 00:32:33,877 Eu vou nos tirar dessa. 390 00:32:34,375 --> 00:32:35,679 Mas mantenha a porta fechada, 391 00:32:35,916 --> 00:32:37,605 e tenha certeza de que ele não está vindo. 392 00:32:43,405 --> 00:32:46,738 Não acredito que aquela boceta de cachorro me fodeu assim. 393 00:32:50,130 --> 00:32:52,549 Eu sabia que não deveria ter ouvido aquele canalha fodido. 394 00:32:52,905 --> 00:32:54,456 Movimento clássico de cachorro. 395 00:32:54,660 --> 00:32:56,059 Johnny sempre cagando no tapete 396 00:32:56,296 --> 00:32:58,034 e me deixando com uma sacola para limpá-lo. 397 00:32:58,146 --> 00:33:00,628 Olá. Esse é o meu melhor amigo de quem você está falando. 398 00:33:00,800 --> 00:33:02,271 Você está fora dos limites, mocinha. 399 00:33:11,647 --> 00:33:13,496 Você sabe, Johnny pode ser um idiota, 400 00:33:14,160 --> 00:33:16,144 mas ele estava lá quando você precisou de alguém. 401 00:33:16,255 --> 00:33:17,748 Espere. O que você está fazendo? 402 00:33:22,873 --> 00:33:24,081 Retribuindo o favor. 403 00:33:41,311 --> 00:33:43,208 Fodidamente lindo. 404 00:34:30,600 --> 00:34:32,179 Uma consolidação 405 00:34:33,542 --> 00:34:35,925 de todas as decisões da sua vida 406 00:34:36,185 --> 00:34:37,940 trouxe você até aqui. 407 00:34:39,773 --> 00:34:42,053 Trouxe você até ele. 408 00:34:43,706 --> 00:34:47,676 Sua vida nada mais é do que uma equação. 409 00:34:48,106 --> 00:34:50,617 Decisões ao longo do tempo, 410 00:34:51,091 --> 00:34:54,870 finalmente produzindo um resultado quantificável. 411 00:34:55,626 --> 00:34:56,926 Maldita matemática. 412 00:35:07,298 --> 00:35:11,768 E então, você simplesmente deixa de existir. 413 00:35:13,992 --> 00:35:16,314 Tic tac, porra. 414 00:35:17,820 --> 00:35:19,124 Fora do tempo. 415 00:35:20,726 --> 00:35:22,275 Você apenas... 416 00:35:23,026 --> 00:35:24,342 desaparece. 417 00:35:37,626 --> 00:35:38,883 Desaparece? 418 00:35:48,960 --> 00:35:50,596 Aquela vadia pegou meu cachimbo! 419 00:36:09,738 --> 00:36:15,192 "D. preso em 95." 420 00:36:16,355 --> 00:36:17,517 "Pacote." 421 00:36:20,007 --> 00:36:23,126 Se não consegue cumprir pena, então não cometa a porra do crime. 422 00:36:23,398 --> 00:36:24,526 Idiota. 423 00:36:40,994 --> 00:36:43,080 Não consigo pensar no nome. 424 00:36:59,892 --> 00:37:01,192 2053. 425 00:37:19,735 --> 00:37:21,044 Porra. 426 00:37:24,690 --> 00:37:27,239 Estou preso aqui com uma policial disfarçada. 427 00:37:27,903 --> 00:37:31,460 Eles estão sempre tentando capturar todas as lendas da cidade como eu 428 00:37:31,544 --> 00:37:33,708 só por terem se levantado. 429 00:37:37,176 --> 00:37:38,342 Levantar. 430 00:37:40,132 --> 00:37:41,239 É isso. 431 00:37:42,165 --> 00:37:43,866 Porra, levantando. 432 00:38:46,172 --> 00:38:47,401 O que você está fazendo'? 433 00:38:48,212 --> 00:38:50,512 Hum? Você está se esgueirando? 434 00:38:51,845 --> 00:38:54,323 Oh não. Eu estava... 435 00:38:55,939 --> 00:38:58,792 Eu estava só irando essa pintura. É um... 436 00:38:59,619 --> 00:39:00,946 É um DiCaprio? 437 00:39:11,310 --> 00:39:13,563 Eu tenho muitos idiotas atrás de mim, 438 00:39:14,280 --> 00:39:16,337 e pensei que alguém tivesse invadido. 439 00:39:18,448 --> 00:39:20,703 Vamos voltar para a cama, hein? 440 00:39:23,596 --> 00:39:25,968 - Você está tentando me deixar? - Não. 441 00:39:26,143 --> 00:39:29,628 Quero dizer, a não ser que você queira. 442 00:39:31,942 --> 00:39:33,939 Todo mundo sempre tenta sair. 443 00:39:34,223 --> 00:39:35,343 Oh... 444 00:39:36,547 --> 00:39:38,361 Isso não é bom. 445 00:39:47,550 --> 00:39:50,575 Eu vi uma merda maluca quando eu estava disfarçada da última vez. 446 00:39:52,330 --> 00:39:53,765 O time que estava comigo, 447 00:39:54,429 --> 00:39:57,180 costumava fazer as jovens jogarem roleta russa 448 00:39:57,575 --> 00:39:59,290 com a mão no liquidificador. 449 00:39:59,908 --> 00:40:02,076 Quero dizer, só por um brincadeirinha e uma risada. 450 00:40:02,193 --> 00:40:04,525 E eles eram como uma família para mim. 451 00:40:06,555 --> 00:40:08,237 Mas eu sabia que tinha que acabar, 452 00:40:08,546 --> 00:40:10,870 então eu derrubei todos eles. 453 00:40:11,223 --> 00:40:13,821 Você sabe, pegue-os antes que eles possam me pegar. 454 00:40:14,922 --> 00:40:16,256 Um o à frente. 455 00:40:18,761 --> 00:40:20,507 Bem, eu não vou a lugar nenhum. 456 00:40:21,625 --> 00:40:23,963 Como sempre. 457 00:40:25,736 --> 00:40:27,501 - Bom. - Sim. 458 00:40:31,391 --> 00:40:33,169 Anda logo, Denise. 459 00:40:33,762 --> 00:40:34,836 O que é que foi? 460 00:40:35,969 --> 00:40:41,401 Eu só estava dizendo, acho que pode ser um Matisse. 461 00:40:45,944 --> 00:40:48,889 Pegue o liquidificador na cozinha quando voltar para a cama, certo? 462 00:41:06,922 --> 00:41:08,013 Porra. 463 00:41:35,335 --> 00:41:37,280 Ele estará de volta em breve. 464 00:41:39,253 --> 00:41:42,419 Tenho certeza que ele ficará feliz por você estar aqui. 465 00:41:43,835 --> 00:41:46,553 E no seu dia favorito do ano, 466 00:41:47,670 --> 00:41:49,348 um dia de amor, 467 00:41:50,692 --> 00:41:53,858 Eu imagino se ele vai roubar seu coração. 468 00:41:54,539 --> 00:41:56,039 Que porra é essa? 469 00:42:17,299 --> 00:42:18,659 Que porra é essa? 470 00:42:36,574 --> 00:42:37,973 Em que ano estamos? 471 00:42:38,055 --> 00:42:39,771 2053. 472 00:42:40,209 --> 00:42:41,249 Como cheguei aqui? 473 00:42:41,309 --> 00:42:42,922 Um narcótico temporal. 474 00:42:43,223 --> 00:42:44,717 Onde posso encontrar mais? 475 00:42:51,258 --> 00:42:52,412 Onde está todo o resto? 476 00:42:52,538 --> 00:42:54,000 Quando preciso encontrar algo, 477 00:42:54,056 --> 00:42:56,425 penso em onde o vi pela última vez. 478 00:42:56,665 --> 00:42:57,802 Estava comigo... 479 00:43:00,193 --> 00:43:01,640 No presente. 480 00:43:07,355 --> 00:43:09,015 Acho que vou ficar lá fora, então. 481 00:43:09,349 --> 00:43:10,683 Você sabe, antes que ele volte. 482 00:43:10,759 --> 00:43:14,680 Eu não sairia sem proteção respiratória e de pele. 483 00:43:14,727 --> 00:43:15,727 O que? 484 00:43:15,767 --> 00:43:19,563 A temperatura atual é de 51 graus Celsius. 485 00:43:19,685 --> 00:43:23,103 A radiação é superior a 100 milisieverts. 486 00:43:23,360 --> 00:43:25,997 Os motins continuam, significando 487 00:43:26,134 --> 00:43:29,141 chances de ferimentos causados por violência 488 00:43:29,213 --> 00:43:31,279 acima de 20%. 489 00:43:31,841 --> 00:43:34,735 Você tem 20% de chance de sofrer um ferimento incitado à violência. 490 00:43:35,601 --> 00:43:38,275 Não é seguro para você lá fora. 491 00:43:48,105 --> 00:43:50,235 O que você quer com todas essas vadias? 492 00:43:52,136 --> 00:43:54,983 E o mais importante, o que você quer com essa vadia? 493 00:43:57,425 --> 00:43:59,214 Como funciona essa merda de viagem no tempo? 494 00:43:59,269 --> 00:44:00,535 Como cheguei aqui? 495 00:44:01,202 --> 00:44:03,236 A droga desconstrói você 496 00:44:03,310 --> 00:44:05,542 e depois a reconstrói 497 00:44:05,602 --> 00:44:08,864 no momento em que você pensou recentemente. 498 00:44:09,710 --> 00:44:12,427 Sua consciência e subconsciente 499 00:44:12,452 --> 00:44:16,019 criam um túnel quântico pelo qual você pode viajar. 500 00:44:16,702 --> 00:44:17,943 Certo, sim. 501 00:44:18,235 --> 00:44:19,579 Quantum e toda essa merda. 502 00:44:19,810 --> 00:44:22,934 Agora eu sei que você é quem tenho procurado. 503 00:44:23,226 --> 00:44:25,032 Finalmente chegou a hora. 504 00:44:25,800 --> 00:44:27,084 Hora para quê? 505 00:44:27,402 --> 00:44:28,635 Sedativo! 506 00:44:28,703 --> 00:44:30,737 Iniciando Carfentanil. 507 00:45:04,288 --> 00:45:05,538 Encontrei você. 508 00:45:21,159 --> 00:45:23,435 ...foi você quem concordou em aceitar o trabalho. 509 00:45:24,407 --> 00:45:27,335 Achei que seria educado encontrar você aqui novamente, 510 00:45:27,663 --> 00:45:30,267 depois do nosso pequeno desentendimento no futuro e tudo. 511 00:45:31,042 --> 00:45:33,330 Eu nem te conhecia naquela época. 512 00:45:33,698 --> 00:45:34,936 Esquisito. 513 00:45:36,267 --> 00:45:38,799 Eu normalmente não brinco com o determinismo, 514 00:45:39,369 --> 00:45:41,502 mas quando o cristal trouxe você para mim, 515 00:45:41,884 --> 00:45:44,402 para o meu tempo, para a minha casa, 516 00:45:44,825 --> 00:45:48,260 esse foi o dia em que você me libertou da minha busca. 517 00:45:49,319 --> 00:45:51,670 Então viajei de volta e me coloquei em uma posição 518 00:45:51,737 --> 00:45:53,635 para que você ficasse em dívida comigo. 519 00:45:54,315 --> 00:45:56,569 Não era a parte mais difícil do plano. 520 00:46:01,521 --> 00:46:03,190 Então você está aqui para me matar? 521 00:46:07,737 --> 00:46:08,807 Ah... 522 00:46:09,354 --> 00:46:11,487 eu não quero te matar. 523 00:46:12,057 --> 00:46:13,792 Eu quero o oposto. 524 00:46:14,435 --> 00:46:15,855 Eu quero que você viva. 525 00:46:17,705 --> 00:46:21,203 Viva aqui nesta casa, 526 00:46:21,972 --> 00:46:23,253 para sempre. 527 00:46:24,252 --> 00:46:25,460 O que? 528 00:46:25,745 --> 00:46:26,877 Por que? 529 00:46:28,026 --> 00:46:29,245 Porque você é especial. 530 00:46:35,586 --> 00:46:36,698 Espere. 531 00:46:37,673 --> 00:46:39,191 O que é essa merda, afinal? 532 00:46:39,689 --> 00:46:40,776 O cristal? 533 00:46:41,823 --> 00:46:44,325 Apenas mais uma droga psicotrópica de rua. 534 00:46:45,485 --> 00:46:48,950 O boato é que ele tem uma base de dimetiltriptamina, 535 00:46:49,193 --> 00:46:51,907 projetado por volta de 2050 por uma chamado "legal" 536 00:46:51,974 --> 00:46:56,002 laboratório de biotecnologia farmacêutica na Guatemala ou algo assim. 537 00:46:57,119 --> 00:47:00,019 Eu conhecia esse irmão da minha época de fabricação. 538 00:47:01,580 --> 00:47:06,745 Fodeu a porra no barraco, antes que os cachorros assem para apagá-lo. 539 00:47:11,118 --> 00:47:12,987 O que te deixou tão doido? 540 00:47:17,630 --> 00:47:19,907 Você simplesmente não consegue evitar, não é? 541 00:47:20,149 --> 00:47:21,765 Bem, não é nada pessoal, sabe? 542 00:47:21,939 --> 00:47:24,247 Mas sim, você está com algumas pedrinhas a menos. 543 00:47:33,398 --> 00:47:36,054 Esse é Johnny, destinado ao ado. 544 00:47:36,410 --> 00:47:38,721 Eu poderia fazer-lhe uma visita e abri-lo. 545 00:47:38,923 --> 00:47:40,488 Ver o que o motiva. 546 00:47:41,991 --> 00:47:44,789 Meu palpite é apenas leite achocolatado e barbitúricos. 547 00:47:46,859 --> 00:47:48,025 Não. 548 00:47:48,643 --> 00:47:50,025 Apenas deixe o ganso quieto. 549 00:47:50,623 --> 00:47:51,995 Ele não está machucando ninguém. 550 00:47:52,090 --> 00:47:53,127 Não é? 551 00:47:54,358 --> 00:47:55,993 Não é para você se preocupar, não é? 552 00:47:56,283 --> 00:47:58,993 Não posso deixar seu ado ditar seu futuro. 553 00:48:21,171 --> 00:48:22,605 Hora de ir trabalhar, seu puto. 554 00:48:25,205 --> 00:48:26,639 Alguém está aqui. 555 00:48:28,707 --> 00:48:30,296 E eles pegaram a mochila. 556 00:48:32,837 --> 00:48:34,124 Ah, sim. 557 00:48:35,066 --> 00:48:37,120 Agora seja um bom menino e traga-o para mim. 558 00:48:37,295 --> 00:48:39,122 Vá buscar, garoto. 559 00:49:01,252 --> 00:49:02,393 Johnny? 560 00:49:24,650 --> 00:49:25,822 Que porra está acontecendo? 561 00:49:25,867 --> 00:49:27,064 Feche a porta. 562 00:49:27,145 --> 00:49:28,705 E certifique-se de que ele não entre. 563 00:49:34,642 --> 00:49:37,298 Não acredito que aquele cachorro me costurou assim. 564 00:49:39,741 --> 00:49:41,291 Com o Johnny sempre cagando no tapete 565 00:49:41,377 --> 00:49:42,845 e me deixando pra limpar. 566 00:49:42,942 --> 00:49:45,431 Ei, é do seu meu melhor amigo de quem você está falando. 567 00:49:52,846 --> 00:49:54,546 Você sabe, Johnny pode ser um idiota, 568 00:49:54,758 --> 00:49:56,759 mas ele estava lá quando você precisava de alguém. 569 00:49:59,095 --> 00:50:00,328 O que você está fazendo? 570 00:50:00,938 --> 00:50:02,320 Retribuindo o favor. 571 00:51:14,248 --> 00:51:15,577 Johnny! 572 00:51:25,613 --> 00:51:27,618 Que porra você está vestindo? 573 00:51:28,816 --> 00:51:30,173 O que eu estou vestindo? 574 00:51:31,124 --> 00:51:33,531 Estou morando aqui há malditos meses. 575 00:51:34,232 --> 00:51:35,297 O arinho que mora aqui 576 00:51:35,435 --> 00:51:38,800 é uma ex-cadela disfarçada, puta, policia, psicótica, maluca 577 00:51:38,926 --> 00:51:41,698 que consistentemente ameaça a porra da minha vida. 578 00:51:43,200 --> 00:51:44,657 É emasculatório. 579 00:51:45,476 --> 00:51:48,243 E aqui está você preocupado com o que estou vestindo? 580 00:51:48,306 --> 00:51:49,492 Espera ai! 581 00:51:49,665 --> 00:51:51,453 Estou aqui para resgatar você, não estou? 582 00:51:51,863 --> 00:51:53,462 Eu não recebo um agradecimento? 583 00:51:53,919 --> 00:51:55,915 Não, "Sinto muito por deixar você 584 00:51:56,006 --> 00:51:58,093 sozinho na assustadora casa do pesadelo?" 585 00:51:58,666 --> 00:52:00,643 Quero dizer, qual é exatamente o problema aqui? 586 00:52:03,359 --> 00:52:05,255 Esse é o maldito problema. 587 00:52:05,625 --> 00:52:09,190 Quem diabos é essa vagabunda burra, hein? 588 00:52:09,655 --> 00:52:11,485 Eu tenho um maldito aviso para você. 589 00:52:11,537 --> 00:52:13,446 Ele é um insignificante de primeira linha, 590 00:52:13,471 --> 00:52:17,096 mas definitivamente, ele é meu insignificante de primeira linha. 591 00:52:17,608 --> 00:52:18,732 Você é tão jovem. 592 00:52:18,890 --> 00:52:19,951 O que? 593 00:52:20,756 --> 00:52:21,896 Tão viva. 594 00:52:21,996 --> 00:52:24,455 Uh, o que você está falando? 595 00:52:27,590 --> 00:52:28,655 Ela é minha mãe. 596 00:52:28,708 --> 00:52:30,439 Eu não sei que tipo de merda de jogo doentio 597 00:52:30,463 --> 00:52:32,208 que você está jogando aqui, senhora, 598 00:52:32,277 --> 00:52:34,662 mas você não pode simplesmente entrar na casa de alguém 599 00:52:34,728 --> 00:52:36,995 e tentar roubar o maldito homem deles. 600 00:52:37,295 --> 00:52:39,697 Mesmo que ele seja tão útil quanto um jardim de infância 601 00:52:39,787 --> 00:52:41,342 no maldito Vaticano. Não é? 602 00:52:41,473 --> 00:52:42,497 Não é? 603 00:52:43,090 --> 00:52:45,310 Bem, você sabe, talvez ela não seja sua mãe. 604 00:52:45,390 --> 00:52:47,708 Meu amigo Wayno pensava que a mãe dele era avó dele. 605 00:52:47,813 --> 00:52:49,576 Acontece que ela era só uma velha louca, 606 00:52:49,680 --> 00:52:51,537 então a irmã dele teve que amamentá-lo e tudo. 607 00:52:51,600 --> 00:52:52,826 Ela é a porra da minha mãe, Ok? 608 00:52:52,880 --> 00:52:55,903 Bem, e você não parece muito feliz vê-la agora, não é? 609 00:52:56,050 --> 00:52:58,544 Sim, bem, não é minha culpa que ela, tipo, 610 00:52:58,722 --> 00:53:01,849 começou uma briga comigo e depois morreu. É isso? 611 00:53:01,920 --> 00:53:03,615 Se você viesse aqui em fevereiro 612 00:53:03,668 --> 00:53:05,863 como eu te mandei, não tínhamos que lidar 613 00:53:05,943 --> 00:53:08,701 com toda essa porra inter-geracional, não é? 614 00:53:08,778 --> 00:53:11,607 Bem, sua mensagem estúpida não foi exatamente tão longe assim. 615 00:53:11,717 --> 00:53:13,685 Outro plano infalível do Johnny. 616 00:53:13,812 --> 00:53:16,041 Dois polegares decepados para cima, gênio. 617 00:53:16,959 --> 00:53:18,623 Eu fui longe... 618 00:53:19,263 --> 00:53:20,278 com sua mãe. 619 00:53:20,362 --> 00:53:23,115 - Cuidado com a porra da sua boca. - Vou cuidar da minha boca, certo? 620 00:53:23,154 --> 00:53:24,154 Espere. 621 00:53:24,197 --> 00:53:27,552 Se for Novembro de 95, então aquela coisa ali... 622 00:53:28,260 --> 00:53:29,326 Sou eu. 623 00:53:29,470 --> 00:53:30,584 E isso... 624 00:53:35,363 --> 00:53:36,881 faz de você meu pai. 625 00:53:37,260 --> 00:53:40,330 Espera aí, que porra está acontecendo aqui? 626 00:53:41,020 --> 00:53:42,646 - Huh? - O que está acontecendo? 627 00:53:43,248 --> 00:53:44,506 É que eu, 628 00:53:45,076 --> 00:53:47,865 e esse filho da puta literal, 629 00:53:48,473 --> 00:53:50,373 estamos andando fora deste lixão, 630 00:53:50,502 --> 00:53:51,959 e voltando para onde viemos, 631 00:53:52,020 --> 00:53:53,513 e nunca mais discutiremos essa merda. 632 00:53:53,596 --> 00:53:55,096 Sim, aposto que vai. 633 00:53:55,163 --> 00:53:58,963 Esse maldito perdedor? Você vem aqui, me engravida, 634 00:53:59,029 --> 00:54:00,661 e depois sai impune? 635 00:54:00,719 --> 00:54:03,054 Eu acho que não. Você me deve, porra. 636 00:54:03,223 --> 00:54:05,201 Você não vai falar nada, pai? 637 00:54:06,923 --> 00:54:09,788 Eu não posso ter uma filha fodida como você. 638 00:54:09,856 --> 00:54:11,190 Isso não faz nenhum sentido. 639 00:54:11,256 --> 00:54:13,654 Você não tem nada do meu charme ou ambição. 640 00:54:13,709 --> 00:54:15,091 Bem, quer saber, idiota? 641 00:54:15,199 --> 00:54:16,621 Você pode ficar nossa porra. 642 00:54:16,688 --> 00:54:18,552 Sim. Eu sabia que não deveria voltar aqui. 643 00:54:18,607 --> 00:54:20,591 Espere, porra, espere. 644 00:54:21,611 --> 00:54:24,655 Você está dizendo, porra, 14 de fevereiro de 2022? 645 00:54:24,721 --> 00:54:28,279 Você tem falado sobre esse dia desde que chegou aqui. 646 00:54:28,381 --> 00:54:29,693 E você está dizendo tudo isso... 647 00:54:29,788 --> 00:54:31,763 Toda essa porra de lixo sobre... Ah! 648 00:54:31,900 --> 00:54:33,823 Você está dizendo que isso é verdade? 649 00:54:34,134 --> 00:54:36,427 Você não precisa se preocupar com nada disso. 650 00:54:36,506 --> 00:54:39,209 Você só precisa ficar aqui e tirar essa coisa, 651 00:54:39,269 --> 00:54:40,688 e não ir a lugar nenhum. 652 00:54:40,944 --> 00:54:42,192 Como se estivesse de castigo. 653 00:54:42,328 --> 00:54:44,621 Sim, você adora castigos, pelo que me lembro. 654 00:54:44,680 --> 00:54:47,466 Espere um segundo. Se ela é sua mãe, 655 00:54:47,925 --> 00:54:50,138 então isso significa que você tem sangue de policial. 656 00:54:51,090 --> 00:54:52,956 Ah, Denise. 657 00:54:53,901 --> 00:54:55,904 Não é à toa que você me colocou no cachorro. 658 00:54:55,959 --> 00:54:57,990 Não posso me envolver com uma família de policiais. 659 00:54:58,125 --> 00:55:00,597 Tenho uma reputação a zelar. 660 00:55:01,071 --> 00:55:03,513 E é por causa dessa atitude egoísta 661 00:55:03,610 --> 00:55:04,985 que cresci sem um pai. 662 00:55:05,270 --> 00:55:09,279 Eu deveria saber que você seria o tipo de perdedor, pai ausente 663 00:55:09,373 --> 00:55:12,789 que saía para fumar e deixava eu ​​e minha mãe sozinhos. 664 00:55:13,187 --> 00:55:14,591 Do que você está falando? 665 00:55:14,835 --> 00:55:16,466 Eu praticamente criei você. 666 00:55:16,685 --> 00:55:19,600 Quero dizer, você não tem ideia da quantidade de espaço cerebral 667 00:55:19,697 --> 00:55:22,789 eu poderia liberar, se não estivesse armazenando conhecimento para você. 668 00:55:25,023 --> 00:55:26,180 Eu sei o seu segredo. 669 00:55:27,627 --> 00:55:28,908 Oh sim? 670 00:55:29,155 --> 00:55:30,488 Que porra de segredo? 671 00:55:31,801 --> 00:55:35,677 Eu sei que isso toda a história de Jazzo na Mongólia é mentira. 672 00:55:36,504 --> 00:55:38,998 E eu sei por que saiu por aí dizendo que ele é um cachorro. 673 00:55:40,116 --> 00:55:41,517 A verdadeira história... 674 00:55:41,916 --> 00:55:44,603 é que você foi pego babando ovo de um infiltrado, 675 00:55:44,931 --> 00:55:46,946 e você delatou Jazzo. 676 00:55:48,523 --> 00:55:50,100 Exatamente como o-- 677 00:55:50,160 --> 00:55:52,599 Não diga isso, porra. 678 00:55:52,828 --> 00:55:53,853 cachorro... 679 00:55:54,580 --> 00:55:55,713 que você é. 680 00:55:56,306 --> 00:55:58,376 Quer falar sobre segredos, Denise? 681 00:55:58,515 --> 00:56:01,682 Quero dizer, suéteres largos só funcionam por um certo tempo, cara. 682 00:56:01,849 --> 00:56:05,145 Todos nós sabemos que você deu à luz o filho de Danny Punheta no ano ado. 683 00:56:06,125 --> 00:56:09,152 Quero dizer, está na porra do nome dele, Denise. 684 00:56:09,292 --> 00:56:11,225 Você não precisa transar com ele. 685 00:56:14,080 --> 00:56:15,713 Que merda! 686 00:56:16,158 --> 00:56:17,193 Porra... 687 00:56:17,259 --> 00:56:18,392 Porra! 688 00:56:20,658 --> 00:56:23,193 Vocês dois querem ficar ai brincando? 689 00:56:23,259 --> 00:56:24,893 Fiquem à vontade, sim. 690 00:56:25,095 --> 00:56:28,806 Preciso de um novo começo e estou farta de me preocupar, 691 00:56:28,874 --> 00:56:31,064 e estou especialmente cansada 692 00:56:31,119 --> 00:56:34,091 de coabitar com você, seu idiota! 693 00:56:37,003 --> 00:56:38,775 Maldito bingo. 694 00:56:39,469 --> 00:56:40,658 Oh. 695 00:56:41,568 --> 00:56:42,877 Não! 696 00:56:48,632 --> 00:56:50,506 Que ladra canalha, não é? 697 00:56:51,004 --> 00:56:52,903 Tal mãe, tal filha, eu acho. 698 00:56:55,368 --> 00:56:56,596 Copo de chá? 699 00:56:58,949 --> 00:57:00,228 Precisamos recuperá-la. 700 00:57:00,635 --> 00:57:01,635 Pense. 701 00:57:01,703 --> 00:57:04,611 Moramos aqui agora. É melhor não falar muito sobre isso. 702 00:57:05,204 --> 00:57:07,649 Mas se ela me der à luz em uma época diferente, 703 00:57:07,931 --> 00:57:09,849 então quem está me dando à luz agora? 704 00:57:14,444 --> 00:57:15,945 Vou deixar de existir. 705 00:57:19,048 --> 00:57:21,642 Não posso deixar de me sentir parcialmente culpado. 706 00:57:21,999 --> 00:57:23,909 Bem, não podemos nos preocupar com isso agora. 707 00:57:24,354 --> 00:57:26,983 Precisamos recuperá-la, antes que ela tipo... 708 00:57:27,967 --> 00:57:29,200 Dê a luz a mim. 709 00:57:30,900 --> 00:57:33,485 Mas quando ela vai? 710 00:57:37,629 --> 00:57:38,862 Eu sei quando. 711 00:57:39,573 --> 00:57:40,975 Eu a ouvi gritar. 712 00:58:15,475 --> 00:58:17,275 O que está acontecendo, perdedores? 713 00:58:19,758 --> 00:58:21,110 Ah, você sabe, 714 00:58:21,321 --> 00:58:23,836 não muito, acabei de transar com a mãe de Denise. 715 00:58:24,120 --> 00:58:26,305 Ha, só o de sempre então. 716 00:58:29,867 --> 00:58:30,958 Denise? 717 00:58:31,859 --> 00:58:33,345 Você tem algo pra mim? 718 00:58:40,379 --> 00:58:41,710 Onde está meu equipamento? 719 00:58:43,180 --> 00:58:44,188 Oh. 720 00:58:44,271 --> 00:58:46,762 Não seja tão idiota comigo de novo, Johnny. 721 00:58:47,165 --> 00:58:50,312 Quer dizer, eu sei que isso é realmente você pedindo alguma coisa. 722 00:58:50,469 --> 00:58:51,967 Bom, é só isso... 723 00:58:52,220 --> 00:58:54,000 Sabe, tenho uma família para sustentar agora, 724 00:58:54,101 --> 00:58:57,535 então, a meu ver, tenho que dar conta, certo? 725 00:58:57,721 --> 00:58:59,345 Você não precisa fazer isso, Johnny. 726 00:58:59,990 --> 00:59:02,500 Sim, provavelmente devesse sim. 727 00:59:02,552 --> 00:59:05,169 É um pouco tarde para um ato do Sr. Responsabilidade. 728 00:59:05,596 --> 00:59:08,195 Quero dizer, você arruinou a porra da minha vida. 729 00:59:09,495 --> 00:59:11,236 Eu mal te conheço, irmão. 730 00:59:13,349 --> 00:59:14,998 Cresça, idiota. 731 00:59:24,084 --> 00:59:25,759 Deixe-o em paz! 732 01:00:04,419 --> 01:00:06,119 Eu não pensei... 733 01:00:06,837 --> 01:00:09,128 que você tinha isso com você, irmão. 734 01:00:15,203 --> 01:00:17,077 Acho que deveríamos matá-lo ou algo assim? 735 01:00:19,157 --> 01:00:20,900 Tudo bem, vamos fazer isso. 736 01:00:21,022 --> 01:00:22,246 Não faça isso. 737 01:00:22,988 --> 01:00:24,159 Largue a faca. 738 01:00:24,609 --> 01:00:25,970 Não dê ouvidos a ela, Johnny. 739 01:00:26,127 --> 01:00:28,119 Ela já tentou me ferrar antes. 740 01:00:38,931 --> 01:00:42,189 Agora vão devagar e verifiquem se tem mais frascos com o Kane. 741 01:00:51,959 --> 01:00:54,380 Pegue um, dê o resto para mim. 742 01:00:55,075 --> 01:00:57,186 E você fica onde está, porra. 743 01:01:00,503 --> 01:01:01,807 E dê esse para ela. 744 01:01:02,725 --> 01:01:04,589 Que porra está acontecendo? 745 01:01:05,096 --> 01:01:06,377 Gostaria de poder te contar, 746 01:01:06,576 --> 01:01:08,521 mas você não está pronta para isso. 747 01:01:08,606 --> 01:01:10,300 E você não ajuda muito, não é? 748 01:01:10,358 --> 01:01:12,134 Bem, se você espera mais de mim, 749 01:01:12,192 --> 01:01:14,178 então mude pra melhor, vadia! 750 01:01:14,653 --> 01:01:16,455 É hora de você ir buscar nossa mãe. 751 01:01:16,717 --> 01:01:17,833 E o Johnny? 752 01:01:18,052 --> 01:01:19,552 Ele não vai com você. 753 01:01:29,629 --> 01:01:33,195 Ninguém nunca te ensinou que é rude olhar fixamente? 754 01:02:03,851 --> 01:02:06,352 Ah, está chegando! 755 01:02:16,649 --> 01:02:19,095 Você vai fumar essa porra e voltar para onde você veio. 756 01:02:19,162 --> 01:02:21,329 Não, não vou! Eu não vou voltar! 757 01:02:21,395 --> 01:02:24,300 Que porra, mãe! Você é teimosa como o maldito Johnny! 758 01:02:24,429 --> 01:02:26,630 - Eu não posso voltar! - Por que? 759 01:02:26,697 --> 01:02:29,095 Porque não é uma vida real! 760 01:02:29,495 --> 01:02:31,495 Johnny vai me deixar! 761 01:02:31,775 --> 01:02:35,529 Estou paranoica, pois os Reapers vão bater na minha porta todos os dias. 762 01:02:35,594 --> 01:02:36,870 E eu nem queria um filho, 763 01:02:36,899 --> 01:02:38,287 mas agora que não tenho escolha. 764 01:02:38,352 --> 01:02:41,751 Quero que ela tenha uma vida que não seja desperdiçada! 765 01:02:42,273 --> 01:02:45,214 Não quero meu bebê cresça aqui, certo? 766 01:02:45,760 --> 01:02:47,452 Essa porra, é uma merda, 767 01:02:47,515 --> 01:02:49,491 é uma merda, mas está tudo bem. 768 01:02:49,679 --> 01:02:51,694 Esse lugar é um buraco. 769 01:02:51,780 --> 01:02:53,697 O mundo inteiro nesta época é uma merda. 770 01:02:53,800 --> 01:02:56,619 Sim, mas é uma merda onde estou livre. 771 01:02:57,141 --> 01:02:59,495 Porque eu não aguento mais. 772 01:03:00,596 --> 01:03:02,026 Sinto muito. 773 01:03:04,757 --> 01:03:05,976 Sinto muito, certo? 774 01:03:07,772 --> 01:03:10,960 Sinto muito por todos os anos de inferno que vou fazer você ar. 775 01:03:12,660 --> 01:03:14,261 E eu sinto muito pelo seu namorado Flaco 776 01:03:14,352 --> 01:03:16,108 que eu gosto, transou uma vez. 777 01:03:16,195 --> 01:03:18,443 Flaco é um nome de merda! 778 01:03:18,688 --> 01:03:19,960 E eu sinto muito 779 01:03:20,374 --> 01:03:22,625 pela minha parte que desempenho na luta que temos. 780 01:03:25,368 --> 01:03:27,840 Mas se você não fumar isso e voltar, 781 01:03:29,144 --> 01:03:31,362 então ela nunca terá a chance de tentar ser melhor. 782 01:03:41,038 --> 01:03:43,386 Fazer a coisa certa pela criança, você acha? 783 01:03:53,000 --> 01:03:54,062 OK. 784 01:04:07,533 --> 01:04:10,526 Basta ter paciência com ela. Ela pode ser meio inútil às vezes. 785 01:04:10,721 --> 01:04:13,875 Sim, bem, ela provavelmente herdou isso do pai, 786 01:04:14,526 --> 01:04:16,282 porque ele é um idiota! 787 01:04:16,322 --> 01:04:18,088 Você sabe, é o tipo de idiota fica assistindo 788 01:04:18,150 --> 01:04:21,229 desenhos animados Sábado de manhã! 789 01:04:49,017 --> 01:04:50,179 Kane? 790 01:04:55,027 --> 01:04:56,213 Eu estava... 791 01:05:02,663 --> 01:05:05,330 Era você quem estava aqui segurando a sacola para o jovem Kane 792 01:05:07,098 --> 01:05:08,161 esse tempo todo. 793 01:05:08,237 --> 01:05:11,363 Todos nós devemos uma chance ao nosso ado. 794 01:05:16,400 --> 01:05:18,297 Aquela vadia maluca atirou em mim. 795 01:05:20,339 --> 01:05:23,828 Ela sempre teve tendência a reagir exageradamente. 796 01:05:24,335 --> 01:05:25,607 Tendência não é... 797 01:05:26,078 --> 01:05:27,192 Você a conhecia? 798 01:05:28,117 --> 01:05:33,098 E você, brevemente, quando era pequena. 799 01:05:36,987 --> 01:05:39,501 Nada além de arrependimentos, ou esse tipo coisa. 800 01:05:40,844 --> 01:05:43,643 Parece uma rua de mão única com o seu ado. 801 01:05:45,197 --> 01:05:46,963 Não podem tudo ser apenas favores, não é? 802 01:05:47,568 --> 01:05:49,083 Quero dizer, quando isso termina? 803 01:05:49,205 --> 01:05:50,896 Tudo acaba, amor. 804 01:05:51,908 --> 01:05:54,706 Tic tac, porra. 805 01:06:05,380 --> 01:06:09,364 Uma vez você disse para não deixar nosso ado controlar nosso futuro. 806 01:06:09,669 --> 01:06:12,081 Talvez "era uma vez" eu tive razão. 807 01:06:22,009 --> 01:06:24,193 Minha vida seria muito mais fácil 808 01:06:24,283 --> 01:06:26,283 se você simplesmente não existisse. 809 01:06:27,168 --> 01:06:28,268 Espere. 810 01:06:28,936 --> 01:06:30,301 Por que você disse isso? 811 01:06:35,510 --> 01:06:38,081 Isto mais parece conto de fadas para putas. 812 01:07:51,818 --> 01:07:54,528 Não há mais arrependimentos. 813 01:08:03,994 --> 01:08:06,413 Tic tac, porra. 814 01:08:12,198 --> 01:08:14,061 Maldito inferno! 815 01:08:21,830 --> 01:08:23,520 Maldito inferno! 816 01:08:26,663 --> 01:08:30,610 Basta comer uma garota por um cristal, porra! 817 01:08:35,187 --> 01:08:36,633 Coisa estúpida! 818 01:10:23,012 --> 01:10:26,698 Acho que é hora de começar a ter conversas sérias consigo mesma, Denise. 819 01:10:34,295 --> 01:10:35,361 Para começar, 820 01:10:36,292 --> 01:10:38,877 acho que você pode ter um problema com drogas. 821 01:11:45,762 --> 01:11:49,132 Não sabia que você tinha isso em você, irmão. 822 01:11:51,329 --> 01:11:53,365 Acho que deveríamos matá-lo ou algo assim? 823 01:11:55,239 --> 01:11:57,463 Tudo bem, vamos fazer isso! 824 01:11:57,705 --> 01:11:58,845 Não faça isso! 825 01:11:59,862 --> 01:12:01,295 Largue a faca. 826 01:12:02,614 --> 01:12:06,630 Agora vá devagar e verifique se tem mais frascos com o Kane. 827 01:12:08,045 --> 01:12:09,970 E você fica onde está, porra. 828 01:12:10,203 --> 01:12:11,619 Que porra está acontecendo? 829 01:12:11,697 --> 01:12:13,462 Bem, se você espera mais de mim, 830 01:12:13,618 --> 01:12:15,363 então mude para melhor, vadia. 831 01:12:15,991 --> 01:12:18,189 Agora é hora de você ir buscar nossa mãe. 832 01:12:18,529 --> 01:12:19,630 E o Johnny? 833 01:12:21,920 --> 01:12:23,414 Ele não vai com você. 834 01:12:27,879 --> 01:12:31,121 Ninguém nunca te ensinou que é rude olhar fixamente? 835 01:12:49,211 --> 01:12:50,918 Então você é como meu filho, 836 01:12:52,483 --> 01:12:54,212 e você está tentando de achar. 837 01:12:57,599 --> 01:13:00,018 Isso é o que eram todas aquelas fotos das outras mulheres. 838 01:13:01,157 --> 01:13:03,281 Pessoas que você pensava que pudessem ser sua mãe? 839 01:13:09,441 --> 01:13:11,781 Bem, se eu te der um desses, você nos deixa ir? 840 01:13:12,412 --> 01:13:13,779 Você vai deixar Johnny viver? 841 01:13:14,089 --> 01:13:16,518 Pode acabar o temo e eu vou continuar caçando esse idiota. 842 01:13:16,570 --> 01:13:18,112 Eu não preciso de um maldito perdão. 843 01:13:18,179 --> 01:13:19,478 Não vejo qual é o problema. 844 01:13:19,536 --> 01:13:22,103 Atira no puto, bem na porra da testa! 845 01:13:22,179 --> 01:13:23,718 - Eu não posso. - Por que não? 846 01:13:23,772 --> 01:13:25,249 Ele acaba de dizer que vai me caçar. 847 01:13:25,296 --> 01:13:26,596 Eu mesmo faço isso. 848 01:13:26,663 --> 01:13:28,140 Ele não está se expressando bem, 849 01:13:28,233 --> 01:13:29,828 mas não é culpa dele, sabe? 850 01:13:30,326 --> 01:13:32,733 - Eu te deixando. - Não, foi isso sim! 851 01:13:35,033 --> 01:13:37,091 Você sabe, quando eu era adolescente, 852 01:13:37,665 --> 01:13:40,725 Eu sempre costumava cheirar gás do riso para ficar chapada. 853 01:13:41,095 --> 01:13:42,262 Sim, uma doente. 854 01:13:42,475 --> 01:13:43,538 Sim. 855 01:13:43,622 --> 01:13:46,356 São latinhas pequenas de óxido nitroso que você joga no chantilly. 856 01:13:46,422 --> 01:13:48,444 Sim, eu sei o que essa porra é. 857 01:13:48,551 --> 01:13:49,569 Sim. 858 01:13:49,700 --> 01:13:52,889 Minha mãe costumava colocar chantilly nos martínis, 859 01:13:53,067 --> 01:13:54,874 e um dia ela realmente perdeu o controle. 860 01:13:55,083 --> 01:13:58,897 Ela invadiu meu quarto gritando que eu roubei todos os tubos que tinha. 861 01:13:59,174 --> 01:14:00,249 Agora... 862 01:14:02,369 --> 01:14:03,600 Eu estava meio alta, 863 01:14:03,721 --> 01:14:06,282 então, eu posso ter rido um pouco demais. 864 01:14:07,280 --> 01:14:08,858 Tem algum sentido em tudo isso? 865 01:14:09,108 --> 01:14:11,222 Sim. Ela disse... 866 01:14:11,594 --> 01:14:14,949 "Minha vida seria muito mais fácil se você não existisse." 867 01:14:15,408 --> 01:14:16,505 E ai, ela foi embora. 868 01:14:19,100 --> 01:14:21,791 Você sabe, mas não fui eu quem deixou de existir. 869 01:14:22,226 --> 01:14:23,316 Foi ela. 870 01:14:24,566 --> 01:14:26,530 Um antigo membro de gangue que ela prendeu, 871 01:14:26,958 --> 01:14:29,211 a viu em uma loja e a matou. 872 01:14:31,107 --> 01:14:33,028 Comprar mais tubos de chantilly a matou. 873 01:14:34,736 --> 01:14:36,123 Eu matei ela. 874 01:14:38,092 --> 01:14:40,936 Sua vida teria sido melhor eu não existindo nela. 875 01:14:42,313 --> 01:14:43,475 Como você sabe? 876 01:14:44,289 --> 01:14:45,857 Você nem tentou. 877 01:14:46,592 --> 01:14:48,124 Mas você precisa. 878 01:14:48,179 --> 01:14:51,139 Se você quer uma mãe, então por que diabos você está tentando me trancar? 879 01:14:51,217 --> 01:14:53,456 Porque finalmente seremos uma família. 880 01:14:54,747 --> 01:14:56,585 É assim que a família funciona, idiota. 881 01:14:56,655 --> 01:14:59,577 Quero dizer, como está a inteligência emocional desse puto, D? 882 01:14:59,663 --> 01:15:01,406 Cala a boca, Johnny! 883 01:15:03,789 --> 01:15:04,880 Ele está certo. 884 01:15:05,979 --> 01:15:07,233 Isso não é uma família. 885 01:15:07,453 --> 01:15:09,682 Sim, claro, eu não saberia, não é? 886 01:15:10,725 --> 01:15:12,658 Você me entregou para ar a sua vida 887 01:15:12,756 --> 01:15:15,244 fodendo por ai com esse idiota drogado. 888 01:15:15,678 --> 01:15:17,774 E essa decisão me deixou sem nada. 889 01:15:18,267 --> 01:15:19,690 Com ninguém. 890 01:15:22,656 --> 01:15:24,956 Você me deixou na escadaria de uma igreja 891 01:15:26,126 --> 01:15:27,874 só com um ursinho de pelúcia 892 01:15:28,398 --> 01:15:30,789 como se fosse a porra de um filme de Natal. 893 01:15:33,188 --> 01:15:37,757 Agora, corrija essa porra e atire nesse vira-lata! 894 01:15:38,389 --> 01:15:41,660 Espere ai, você não vai me trocar por ele, certo? 895 01:15:54,642 --> 01:15:56,136 Você tem que sair daqui. 896 01:15:56,972 --> 01:15:59,307 Vá para algum lugar onde não saberei onde você vai estar. 897 01:16:00,035 --> 01:16:01,469 Isto é um adeus, Johnny. 898 01:16:02,739 --> 01:16:04,606 Não, foda-se, eu não vou. 899 01:16:06,362 --> 01:16:09,057 Quando você me encontrou chorando no chão do banheiro do Macca, 900 01:16:09,310 --> 01:16:10,692 você me protegeu. 901 01:16:11,143 --> 01:16:12,473 Você me salvou. 902 01:16:12,803 --> 01:16:13,839 Agora me deixe salvá-lo. 903 01:16:13,905 --> 01:16:16,339 Você poderia ter me salvado acabando com esse merda. 904 01:16:17,839 --> 01:16:18,995 Mãe. 905 01:16:19,904 --> 01:16:21,182 Sinto muito. 906 01:16:22,439 --> 01:16:23,776 Eu acabei de... 907 01:16:25,433 --> 01:16:27,667 Eu procurei por você por tanto tempo. 908 01:16:28,896 --> 01:16:30,572 E quanto mais eu procurava, 909 01:16:30,954 --> 01:16:33,658 quanto mais Dias dos Namorados eu ficava sozinho. 910 01:16:34,417 --> 01:16:36,315 A versão mais velha de mim... 911 01:16:37,310 --> 01:16:40,089 viajou tanto que ficou difícil decifrar 912 01:16:40,276 --> 01:16:42,214 o que era real e o que era lixo. 913 01:16:44,236 --> 01:16:47,615 Mas ele me disse que você me deixou aqui 914 01:16:48,421 --> 01:16:50,061 sem cristal 915 01:16:50,109 --> 01:16:52,448 por mais de 30 anos. 916 01:16:55,221 --> 01:16:56,451 Eu não acreditei nele. 917 01:16:57,656 --> 01:16:59,901 Eu não podia acreditar que você faria isso. 918 01:17:00,787 --> 01:17:02,067 Mas ele insistiu. 919 01:17:02,565 --> 01:17:03,609 Não. 920 01:17:03,938 --> 01:17:06,644 Porra nenhuma. Só se eu for para casa, certo? 921 01:17:06,938 --> 01:17:09,550 Você me deve! 922 01:17:17,887 --> 01:17:19,706 Se você não abrir esta porta... 923 01:17:21,635 --> 01:17:24,434 Então eu vou para aquela outra sala ali 924 01:17:25,353 --> 01:17:27,867 e vou colocar uma bala na cabeça da sua mãe. 925 01:17:30,254 --> 01:17:31,982 Tudo bem, vou te contar a verdade. 926 01:17:32,512 --> 01:17:34,196 Eu não quero você na minha vida. 927 01:17:34,710 --> 01:17:37,523 Eu quis dizer isso quando disse que você era um idiota e um cachorro. 928 01:17:37,594 --> 01:17:40,146 É por isso que acho melhor você simplesmente se foder. 929 01:17:43,905 --> 01:17:45,155 Vá em frente, pegue! 930 01:17:46,179 --> 01:17:47,739 Isso é mentira. 931 01:17:49,072 --> 01:17:52,241 Ninguém quer um informante como você na vida. 932 01:18:11,196 --> 01:18:13,522 Os grafites só são brinquedos agora, de qualquer maneira. 933 01:18:16,959 --> 01:18:19,544 Você pode esquecer a porra da minha bicicleta, certo? 934 01:18:20,659 --> 01:18:21,784 Não! 935 01:18:30,491 --> 01:18:32,459 Eu só queria consertar as coisas. 936 01:18:45,064 --> 01:18:46,135 Não faça isso. 937 01:18:51,317 --> 01:18:53,339 Não fuja de novo. 938 01:19:06,676 --> 01:19:07,862 Eu não vou. 939 01:20:04,248 --> 01:20:05,800 Não consigo pensar em um nome. 940 01:20:13,165 --> 01:20:16,414 Denise, parece apropriadamente irritante. 941 01:20:23,619 --> 01:20:24,643 Ei... 942 01:20:24,714 --> 01:20:27,500 Como você está com coquetéis à base de café? 943 01:20:27,856 --> 01:20:30,151 Porque eu realmente gostaria de uma bebida. 944 01:20:30,305 --> 01:20:32,214 Quero dizer, se você pudesse resolver isso, 945 01:20:33,014 --> 01:20:35,784 eu poderia costurar aquele arranhãozinho que você arrumou. 946 01:20:40,394 --> 01:20:42,268 Vou me sentir em casa. 947 01:20:58,629 --> 01:21:00,892 Vou ter que mudar de casa de novo. 948 01:21:16,162 --> 01:21:18,830 Eu quis dizer isso quando disse que não vou mais fugir. 949 01:21:21,261 --> 01:21:22,611 Você vai ficar aqui? 950 01:21:23,108 --> 01:21:24,195 Comigo? 951 01:21:24,595 --> 01:21:25,757 Hum... 952 01:21:27,261 --> 01:21:28,757 Não é o que eu gostaria. 953 01:21:31,704 --> 01:21:33,796 Mas eu tive uma ideia para discutir. 954 01:21:36,567 --> 01:21:38,669 Onde posso levá-lo para consertar você? 955 01:21:40,063 --> 01:21:41,717 Não onde. 956 01:21:42,006 --> 01:21:43,128 Mas quando. 957 01:21:46,428 --> 01:21:48,842 Estou aproveitando a chance de você ter crescido um pouco. 958 01:21:50,629 --> 01:21:53,528 Algumas décadas farão isso com você. 959 01:21:53,595 --> 01:21:58,695 Oh, provavelmente apenas animais presos ou algo assim. 960 01:21:59,531 --> 01:22:01,749 E quanto ao seu eu ado? 961 01:22:02,830 --> 01:22:05,682 Animais do tamanho humanos, cobertos de sangue. 962 01:22:06,615 --> 01:22:07,980 Incrível. 963 01:22:10,552 --> 01:22:13,210 Talvez ela também tenha que crescer. 964 01:22:59,986 --> 01:23:03,022 Ninguém nunca te disse que é rude olhar fixamente? 965 01:23:35,128 --> 01:23:37,428 "Pegue a bolsa, irmão." 966 01:24:36,335 --> 01:24:37,936 "Querida Denise. 967 01:24:38,695 --> 01:24:40,461 Eu não vou mentir. 968 01:24:40,578 --> 01:24:42,533 Tomou um minuto para escrever isso. 969 01:24:44,213 --> 01:24:46,913 Não vou te dizer onde estou, mas depois que cheguei aqui, 970 01:24:46,980 --> 01:24:49,913 fui confrontado pela família proprietária da casa. 971 01:24:53,080 --> 01:24:55,346 Felizmente, o patriarca era veterinário e 972 01:24:55,412 --> 01:24:57,745 conseguiu arrancar a lesma do meu estômago. 973 01:24:58,352 --> 01:24:59,552 Puta verdade mesmo. 974 01:25:01,702 --> 01:25:03,453 As coisas estão muito boas aqui. 975 01:25:03,888 --> 01:25:07,714 Acabei me casando com a filha do velho, então herdei o restaurante. 976 01:25:08,023 --> 01:25:10,733 Eu sou como um escriturário ou algo assim, não sei. 977 01:25:10,990 --> 01:25:13,591 Os putos mal conseguem escrever, então sou como um gênio. 978 01:25:14,090 --> 01:25:16,674 Bem, considerado a média, pelo menos. 979 01:25:21,508 --> 01:25:23,575 É muito pesado saber que o Kane seja seu filho. 980 01:25:25,440 --> 01:25:28,307 Ainda não consigo acreditar que você deu para o Danny Handjobs. 981 01:25:28,615 --> 01:25:29,708 Clássico. 982 01:25:31,843 --> 01:25:33,910 Espero que as coisas tenham dado certo com o Kane. 983 01:25:34,361 --> 01:25:36,022 Ele precisa de toda a ajuda que conseguir 984 01:25:36,046 --> 01:25:38,508 depois de derrota por mim em combate. 985 01:25:39,876 --> 01:25:42,910 Por falar nisso, estou deixando a escritura da casa e 986 01:25:42,935 --> 01:25:45,401 e juntando dinheiro para ele, quando ele atingir a maioridade. 987 01:25:45,608 --> 01:25:48,143 Eu sinto que devo ao jovem pelo tique, 988 01:25:49,225 --> 01:25:51,644 e imagino que seja isso que você gostaria. 989 01:25:55,166 --> 01:25:57,441 O meu advogado parece pensar que este tipo de prática 990 01:25:57,466 --> 01:25:58,858 é muito pouco ortodoxa. 991 01:25:58,917 --> 01:26:02,503 dado que Kane não nascerá ainda em 130 anos. 992 01:26:03,009 --> 01:26:05,508 Eu disse a ele: “Não preciso do sermão, irmão. 993 01:26:05,575 --> 01:26:07,868 Só resolva os detalhes, viado." 994 01:26:08,271 --> 01:26:11,093 Ele tem aquelas costeletas de pele de carneiro. 995 01:26:11,291 --> 01:26:13,275 De qualquer forma, foda-se ele e o que ele pensa. 996 01:26:13,330 --> 01:26:15,603 De qualquer forma, advogados são todos cachorros mesmo. 997 01:26:15,702 --> 01:26:19,141 Não é tão ruim quanto policiais disfarçados e guardas de estacionamento, 998 01:26:19,475 --> 01:26:20,658 mas ainda são. 999 01:26:26,117 --> 01:26:28,855 De qualquer forma, é aqui que toco no assunto sério. 1000 01:26:30,813 --> 01:26:33,013 Agora entendo por que você me mandou embora. 1001 01:26:34,402 --> 01:26:38,345 Levei um tempo para descobrir o que você quis dizer com consertar as coisas. 1002 01:26:38,960 --> 01:26:40,666 O que estou tentando dizer é, 1003 01:26:41,359 --> 01:26:44,725 esta é a minha maneira de tentar acertar as coisas conosco. 1004 01:26:47,576 --> 01:26:51,627 Desde que cheguei aqui, tive esses sonhos. 1005 01:26:52,126 --> 01:26:53,859 Você sabe, aqueles sonhos que você tem 1006 01:26:53,926 --> 01:26:55,671 quando fica limpo pela primeira vez. 1007 01:26:55,963 --> 01:26:58,462 Muito vívido, mas desorganizado. 1008 01:26:58,528 --> 01:27:01,395 Tipo, lagartos de cartola. 1009 01:27:02,707 --> 01:27:04,585 De qualquer forma, neste sonho, 1010 01:27:04,684 --> 01:27:06,871 nós éramos lobos solitários, 1011 01:27:07,251 --> 01:27:11,166 mas tipo, não sozinhos, porque éramos dois, 1012 01:27:11,781 --> 01:27:13,498 como um grupo de lobos. 1013 01:27:15,172 --> 01:27:18,106 Devia ter uma palavra para descrever isso. 1014 01:27:19,582 --> 01:27:21,125 De qualquer forma, eu percebi 1015 01:27:21,222 --> 01:27:24,006 que não importa que a gente não esteja mais junto. 1016 01:27:24,839 --> 01:27:26,890 Porque com ou sem tempo, 1017 01:27:27,722 --> 01:27:29,563 eu sou tipo, uma parte de você. 1018 01:27:30,682 --> 01:27:32,216 Quero dizer, pense sobre isso. 1019 01:27:32,884 --> 01:27:34,951 Você vem das minhas bolas, cara. 1020 01:27:37,841 --> 01:27:39,906 Esse é o tipo de filosofia de merda 1021 01:27:39,973 --> 01:27:42,873 que eu tenho tempo para sentar e pensar agora. 1022 01:27:45,419 --> 01:27:48,172 Estamos definitivamente muito longe dos banheiros do Macca. 1023 01:27:49,074 --> 01:27:50,413 Se mantenha na realidade, cara. 1024 01:27:51,139 --> 01:27:52,343 Um amor. 1025 01:27:53,489 --> 01:27:54,546 Pacote." 1026 01:27:59,422 --> 01:28:02,882 Legendas por Caradecuica 1b73g