1 00:01:24,334 --> 00:01:38,267 JUVENTUDE 2 00:01:41,241 --> 00:01:47,018 Tradução: Se7e 3 00:05:24,520 --> 00:05:25,318 "Para Yaki" 4 00:05:25,440 --> 00:05:26,835 "Mensagem enviada" 5 00:06:34,689 --> 00:06:35,950 - Contra-cheques? - É. 6 00:06:36,126 --> 00:06:37,554 - Pegou o meu? - Você não pediu. 7 00:06:45,083 --> 00:06:46,037 Gerência 8 00:07:23,648 --> 00:07:24,553 Shaul Cooper 9 00:07:36,126 --> 00:07:37,915 - Me cobre um minuto? - Ok. 10 00:07:45,041 --> 00:07:47,918 - Mamãe falou que eu estava trabalhando? - Sim, mas eu já ia vir mesmo. 11 00:07:48,240 --> 00:07:50,117 Vim escoltado. 12 00:07:50,680 --> 00:07:52,398 E aí, cara! 13 00:07:54,760 --> 00:07:57,035 O que você me diz do seu irmão, hein? 14 00:07:58,040 --> 00:07:59,234 Ele é o cara, né? 15 00:08:02,040 --> 00:08:05,919 Shaul, dá pra colocar a gente pra dentro? 16 00:08:06,120 --> 00:08:08,509 Eu já falei, pai, quintas-feiras são noites de estréia. 17 00:08:08,720 --> 00:08:10,870 Eu sei, mas fiz Itzik nos trazer até aqui 18 00:08:11,080 --> 00:08:15,198 para Yaki não precisar ir de ônibus, então pensei em pegar um cinema. 19 00:08:16,200 --> 00:08:18,919 Eu coloco vocês pra dentro durante os trailers. 20 00:08:19,120 --> 00:08:22,476 Vamos pegar uma pipoca grande, Moti, viva um pouco. 21 00:08:22,680 --> 00:08:25,035 - Quer pipoca? - Alguma bebida? 22 00:08:25,240 --> 00:08:27,356 - Não. - Não? 23 00:08:27,560 --> 00:08:29,994 Vamos lá, vamos buscar pipoca e bebidas. 24 00:08:35,240 --> 00:08:36,719 Quando você chegou? 25 00:08:36,920 --> 00:08:38,069 Mais ou menos uma hora... 26 00:08:38,280 --> 00:08:39,508 Porque demorou tanto? 27 00:08:39,720 --> 00:08:41,756 - Você acha isso engraçado? - O quê? 28 00:08:42,480 --> 00:08:45,552 Fiquei preso por uma hora com tantas mensagens suas. 29 00:08:45,720 --> 00:08:47,358 Era urgente, não tive escolha. 30 00:08:47,560 --> 00:08:50,836 Urgente nada, você podia me arrumar um problemão 31 00:08:53,640 --> 00:08:55,517 E apague todas essas fotos. 32 00:09:21,560 --> 00:09:22,736 Shaul venha sentar conosco. 33 00:09:23,680 --> 00:09:24,556 Eu volto mais tarde. 34 00:09:24,760 --> 00:09:25,795 O cadeado? 35 00:10:00,920 --> 00:10:03,639 Ótima música hein? 36 00:10:04,120 --> 00:10:08,477 Tremenda sofrência, me arrepiei todo. 37 00:10:16,120 --> 00:10:17,838 Você entende porque tem que apagá-las? 38 00:10:18,040 --> 00:10:19,598 - É - É, o quê? 39 00:10:19,800 --> 00:10:21,552 É, masturbação mental. 40 00:10:47,640 --> 00:10:49,835 Yaki, venha aqui um minuto. 41 00:10:54,480 --> 00:10:57,153 - Quando vocês vão voltar? - Vamos só dar uma volta. 42 00:10:58,480 --> 00:10:59,879 Você andou fumando? 43 00:11:00,040 --> 00:11:02,793 Dá pra sentir? Só dei um trago no cigarro do Itzik. 44 00:11:03,240 --> 00:11:04,673 - O que eu falo pra mamãe? - Nada. 45 00:11:04,920 --> 00:11:08,230 Ela não precisa saber de tudo. Pra quê aborrecê-la? 46 00:11:08,880 --> 00:11:12,555 Se ela perguntar avise que estou com Itzik. Vou pra casa mais tarde. 47 00:11:13,240 --> 00:11:14,070 Vamos embora. 48 00:11:14,600 --> 00:11:15,794 Te amo. 49 00:11:23,280 --> 00:11:25,191 - Oi! - Ei. 50 00:11:25,720 --> 00:11:27,233 Como foi o filme? 51 00:11:27,880 --> 00:11:29,313 Mais ou menos. 52 00:11:30,360 --> 00:11:31,839 Vou tomar um banho. 53 00:11:32,000 --> 00:11:32,989 Yaki. 54 00:11:34,720 --> 00:11:37,314 - O que? - Sente aqui comigo. 55 00:11:37,840 --> 00:11:39,432 Okay, um minuto. 56 00:12:19,000 --> 00:12:20,274 Papai está com Itzik. 57 00:12:20,480 --> 00:12:23,756 Bom pra ele. fico feliz que alguém tenha paciência com ele. 58 00:12:29,760 --> 00:12:30,909 Quer café? 59 00:12:31,160 --> 00:12:35,472 Tá doido? Já está tarde. Nem pra você. Senão não dorme. 60 00:12:56,680 --> 00:12:57,669 Você vem? 61 00:12:57,880 --> 00:12:59,359 Sim, um minuto. 62 00:14:15,280 --> 00:14:18,158 Mamãe acha que esses trabalhos estranhos dela vão ajudar 63 00:14:19,080 --> 00:14:21,799 mas eles vão acabar perdendo o apartamento. 64 00:14:22,360 --> 00:14:23,759 Como pode ter tanta certeza? 65 00:14:24,800 --> 00:14:25,949 É assim que as coiasas são. 66 00:14:26,800 --> 00:14:28,119 Eles só não nos contam. 67 00:14:34,040 --> 00:14:35,075 Olha só. 68 00:14:52,800 --> 00:14:54,313 Ei, e aí? 69 00:14:54,520 --> 00:14:57,318 - Oi, como vão as coisas? - Oi. 70 00:14:59,320 --> 00:15:01,595 - Fim de semana prolongado? - Espera um minuto. 71 00:15:02,240 --> 00:15:05,550 - E aí irmão? - Ele já está de folga? 72 00:15:05,880 --> 00:15:07,598 Só vim dar as caras. 73 00:15:08,400 --> 00:15:10,595 E quem quer ver essa sua cara feia, mané? 74 00:15:10,800 --> 00:15:13,997 - Sobrou algum coisa? - Aqui... 75 00:15:15,960 --> 00:15:18,235 - a pra cá. Você já bebeu bastante. - Vai fundo. 76 00:15:18,440 --> 00:15:19,998 Me mostre o rifle. 77 00:15:22,280 --> 00:15:23,599 Irmão... 78 00:15:25,280 --> 00:15:28,431 Raspa isso, pra não ficar com cara de recruta. 79 00:15:29,200 --> 00:15:30,758 a pra cá um instante. 80 00:15:32,880 --> 00:15:34,632 Isso é bem legal 81 00:15:35,440 --> 00:15:36,350 Uau... 82 00:15:38,480 --> 00:15:39,629 Show! 83 00:15:43,480 --> 00:15:46,153 - Verdadeiro matador. - a pra cá. 84 00:15:46,440 --> 00:15:48,635 Ei, devolve isso, cara! 85 00:17:40,600 --> 00:17:42,591 O pagamento foi ok. 86 00:17:43,840 --> 00:17:45,273 É. 87 00:17:46,360 --> 00:17:48,271 É uma grande ajuda. 88 00:17:48,520 --> 00:17:49,509 Bom. 89 00:17:50,920 --> 00:17:55,550 - Eles te deram mais horas? - Que nada. 90 00:17:56,040 --> 00:18:00,079 Porque não? Você não pediu? O que você acha mãe? 91 00:18:01,120 --> 00:18:03,315 - E o que eles disseram? - Eles disseram: "Hum-hum". 92 00:18:08,880 --> 00:18:11,030 Não estou afim de ir pra escola quero ficar com o Yaki 93 00:18:11,240 --> 00:18:13,231 Você pode ficar com ele mais tarde. 94 00:18:13,440 --> 00:18:15,032 Eu mereço um tempo livre. 95 00:18:15,200 --> 00:18:16,189 Tempo livre? 96 00:18:19,080 --> 00:18:20,149 Levante-se. 97 00:18:24,360 --> 00:18:25,839 Limpa essa cara. 98 00:18:26,360 --> 00:18:29,318 Tire a espuma. Quando ferver, abaixe o fogo. 99 00:18:32,520 --> 00:18:34,590 - Oi Simon. - Oi. 100 00:18:40,520 --> 00:18:41,873 Este é o meu soldado. 101 00:18:43,160 --> 00:18:44,593 Nos mantendo seguros hein? 102 00:18:44,760 --> 00:18:46,830 Tentando. Tchau mãe. 103 00:18:49,120 --> 00:18:50,792 Vai ficar tudo bem mãe. 104 00:19:26,040 --> 00:19:27,917 O que é isso? Seu cartão está cheio. 105 00:19:28,120 --> 00:19:30,873 - Como assim? - Toma esse. 106 00:19:58,840 --> 00:20:00,114 O que houve? 107 00:20:09,960 --> 00:20:11,109 Você vai ficar bem.. 108 00:21:36,640 --> 00:21:40,918 Eu vou pra lá. Nos falamos mais tarde. Tchau. 109 00:22:46,240 --> 00:22:49,516 - Fique de olho no prédio. - Nunca vi esse lugar antes. 110 00:23:36,520 --> 00:23:38,988 - Alô? - Shauli, Yaki está com você? 111 00:23:39,120 --> 00:23:42,715 - Ele não atende o telefone. - Deve estar com os amigos. 112 00:23:42,920 --> 00:23:44,956 O que você acha de vendedores de carros? 113 00:23:45,760 --> 00:23:48,513 Vendedores de carros, sei lá. O que você quer dizer? 114 00:23:48,720 --> 00:23:51,109 - É um bom emprego né? - Porque, te ofereceram um emprego? 115 00:23:51,320 --> 00:23:53,914 Estive falando com o Yossi. Lembra dele? 116 00:23:54,080 --> 00:23:56,799 - Sim. - Ele disse que eu seria bom nisso. 117 00:23:57,000 --> 00:23:58,911 O que você acha? Eu levo jeito com pessoas. 118 00:23:59,280 --> 00:24:01,032 Mas não sabe nada sobre carros. 119 00:24:01,280 --> 00:24:03,999 Fala pro Yaki me ligar quando encontrar com ele, ok? 120 00:24:04,200 --> 00:24:07,670 - Quero a opinião dele... - Eu tenho que ir pai. 121 00:24:07,880 --> 00:24:10,758 Eu falo pra ele te ligar, ok? Tchau. 122 00:24:11,400 --> 00:24:12,913 Ela acabou de sair. 123 00:24:41,120 --> 00:24:42,348 Não se mexa. 124 00:25:10,680 --> 00:25:13,592 Se você se mexer nós atiramos. Não nos provoque. 125 00:25:34,960 --> 00:25:38,236 Sua única chance de viver é prestar atenção no que dissermos. 126 00:26:29,880 --> 00:26:30,995 Vamos andando. 127 00:26:31,120 --> 00:26:33,236 O rifle está bem aqui, assim você não esquece. 128 00:26:33,480 --> 00:26:35,072 Estou te avisando, 129 00:26:35,240 --> 00:26:38,198 um movimento em falso, uma palavra e você morre. Entendeu? 130 00:26:38,560 --> 00:26:39,595 Entendeu? 131 00:27:31,720 --> 00:27:33,756 Você pode tirar a bolsa por favor, eu quero me sentar. 132 00:27:39,120 --> 00:27:40,473 Pode ar. 133 00:28:35,120 --> 00:28:37,634 Ei, qual o seu problema? 134 00:29:58,520 --> 00:30:01,910 Não me estupre, não me estupre! 135 00:30:02,280 --> 00:30:03,838 Cala a boca! 136 00:30:19,360 --> 00:30:21,749 Cala essa boca! 137 00:30:24,680 --> 00:30:26,511 Não me machuque! 138 00:30:26,960 --> 00:30:28,518 Me deixa ir! 139 00:30:29,320 --> 00:30:31,311 Cala a boca, cala a boca! 140 00:30:40,360 --> 00:30:42,828 O que vocês querem? Não me machuquem! 141 00:30:44,640 --> 00:30:47,234 Não! Não! 142 00:30:48,600 --> 00:30:51,353 Não! 143 00:31:07,680 --> 00:31:11,559 Não, não! Me deixa! 144 00:31:11,800 --> 00:31:13,631 Cale a boca, cala a boca! 145 00:31:15,600 --> 00:31:17,192 Fica quieta! 146 00:31:20,040 --> 00:31:21,837 Levante a cabeça dela um pouco. 147 00:31:22,040 --> 00:31:23,473 Assim está melhor. Fica do lado dela. 148 00:31:24,360 --> 00:31:26,669 - Se abaixa. Tá cortando sua cabeça. - Chega mas pra trás. 149 00:31:26,880 --> 00:31:28,233 Não, é melhor do outro jeito. 150 00:31:45,720 --> 00:31:47,438 Ela não parece estar sofrendo. 151 00:31:48,600 --> 00:31:50,591 - Quer que eu faça? - Não, aqui. 152 00:31:52,320 --> 00:31:54,788 - Porque não rasga o vestido? - Não, não, não! 153 00:31:59,760 --> 00:32:01,432 Cala a boca, cala a boca! 154 00:32:04,120 --> 00:32:05,473 Vamos tirar outra. 155 00:32:07,360 --> 00:32:08,873 Espere um instante Yaki. 156 00:32:11,800 --> 00:32:14,872 Porque disse meu nome? Tá doido? Se liga. 157 00:32:25,040 --> 00:32:27,315 - Faça como tivesse pisando nela. - Assim? 158 00:32:27,480 --> 00:32:29,277 Isso, não se mexa. Tirei. 159 00:32:46,360 --> 00:32:47,554 Acho que ficou legal. 160 00:32:50,680 --> 00:32:52,079 É, ficou boa. 161 00:32:56,560 --> 00:32:59,233 "Se quiser sua filha de volta viva, nos pague $152.000,00" 162 00:32:59,720 --> 00:33:01,597 Que versão está usando? 163 00:33:01,800 --> 00:33:03,518 A que ela está "viva". É a mais rápida. 164 00:33:03,720 --> 00:33:04,994 Mas... 165 00:33:05,200 --> 00:33:06,792 Qual o problema com essa? 166 00:33:07,000 --> 00:33:08,149 Sei lá. 167 00:33:10,000 --> 00:33:12,878 "Se quiser sua filha de volta viva, nos pague $152.000,00" 168 00:33:21,200 --> 00:33:21,971 "para Papai" 169 00:33:22,000 --> 00:33:22,955 "Mensagem enviada" 170 00:33:30,600 --> 00:33:35,594 Não, me larga! Não, não! 171 00:33:36,480 --> 00:33:40,598 Não, não me deixem aqui! 172 00:34:10,040 --> 00:34:12,508 Quantas vezes foram avisados para não brincar aqui? 173 00:34:13,320 --> 00:34:15,436 Se manda ou eu atiro. 174 00:34:37,720 --> 00:34:38,869 Não acredito. 175 00:34:41,480 --> 00:34:43,152 - Nós fizemos. - Caraca! 176 00:34:52,840 --> 00:34:54,432 Dá pra acreditar? 177 00:34:59,960 --> 00:35:02,269 Vai funcionar, não vai? 178 00:35:03,760 --> 00:35:06,035 Vai dar tudo certo, não se preocupe. 179 00:35:15,480 --> 00:35:16,993 Pára Yaki, pára com isso... 180 00:35:17,120 --> 00:35:18,997 Pára Yaki, corta essa... 181 00:35:20,960 --> 00:35:23,110 Yaki, pára com isso... 182 00:35:23,800 --> 00:35:25,950 Seu mané, você prometeu que ia parar com isso. 183 00:35:27,120 --> 00:35:30,032 - Qual o problema? - Seu babaca... 184 00:35:53,280 --> 00:35:54,235 Me dá um gole. 185 00:36:14,120 --> 00:36:15,030 Merda! 186 00:36:16,520 --> 00:36:17,669 O quê! 187 00:36:31,680 --> 00:36:33,318 As bolsas estão ali. 188 00:36:33,840 --> 00:36:35,671 Tudo bem, são os filhos da Paula. 189 00:36:38,640 --> 00:36:41,473 Shaul, ela queria uma Coca também. 190 00:36:41,680 --> 00:36:45,559 - Obrigado Margalit. Podemos ir? - Sim, eu ponho na conta. 191 00:36:48,640 --> 00:36:51,074 Já faz um tempão, porque ele não responde? 192 00:36:51,720 --> 00:36:53,915 Talvez ele não esteja acreditando. Nós falamos sobre isso. 193 00:36:54,080 --> 00:36:56,071 Vamos ligar agora. 194 00:36:56,680 --> 00:36:58,477 Pegue essas garrafas. 195 00:37:08,240 --> 00:37:11,232 - Ei, deixa eu ajudar. - Tranquilo, nós damos conta. 196 00:37:12,160 --> 00:37:15,118 - Você andou fumando de novo? - Eu liguei mais cedo, deixei mensagem. 197 00:37:15,360 --> 00:37:17,749 Eu sei, e Saul me disse. Eu queria ligar de volta. 198 00:37:17,960 --> 00:37:18,870 E porque não ligou? 199 00:37:19,080 --> 00:37:21,514 Tinha umas coisas pra resolver e outras pra fazer em casa. 200 00:37:23,440 --> 00:37:24,395 Deixa pra lá. 201 00:37:26,000 --> 00:37:29,037 Queria seu conselho, e te lembrar de cortar o cabelo. 202 00:37:31,440 --> 00:37:34,989 É o meu? Eu nunca reconheço meu toque. 203 00:37:35,120 --> 00:37:37,156 Shaul, você disse que ia mudar. 204 00:37:37,400 --> 00:37:40,392 - Eu vou. Você vai atender? - Não, já vai parar. 205 00:37:40,680 --> 00:37:42,875 - Eu pego pra você. - Não precisa, já vai parar. 206 00:37:43,120 --> 00:37:44,189 Qual é... 207 00:37:44,400 --> 00:37:48,029 - Toma aqui. - Não, deixa pra lá. 208 00:37:50,080 --> 00:37:55,393 Alô? Ei, Yossi. Obrigado por retornar. 209 00:37:58,120 --> 00:37:59,838 Não, tudo bem. 210 00:38:00,880 --> 00:38:05,237 Não se preocupe, melhor assim. 211 00:38:05,760 --> 00:38:07,478 Obrigado mesmo assim. Tchau. 212 00:38:11,120 --> 00:38:13,395 O que é tudo isso? Como vamos comer tudo isso? 213 00:38:13,760 --> 00:38:16,672 Sua mãe convidou a família toda. 214 00:38:17,280 --> 00:38:19,191 Pra comemorar seu alistamento. 215 00:38:19,400 --> 00:38:22,312 Ela não me disse nada. - Claro que não! É uma surpresa. 216 00:38:53,520 --> 00:38:55,397 Alguém viu meu queijo? 217 00:38:56,960 --> 00:38:58,598 Ela esqueceu de novo. 218 00:38:58,800 --> 00:39:02,236 Todas essas compras e ela esqueceu justamente o que eu pedi. 219 00:39:02,400 --> 00:39:04,960 - Qual o problema? - Cala essa boca. 220 00:39:11,560 --> 00:39:13,835 Não fica aí parado, vem ajudar! 221 00:39:19,920 --> 00:39:21,797 - Ele tá dando nos meus nervos. - Deixa pra lá. 222 00:39:45,520 --> 00:39:50,640 Aqui é Akiva Edelman. Por favor deixe sua mensagem... 1... 2... 223 00:39:50,960 --> 00:39:52,678 7, 8... 224 00:39:53,040 --> 00:39:54,996 Por quê você desligou? 225 00:39:55,200 --> 00:39:57,839 Pela secretária não, temos que que falar diretamente com ele. 226 00:40:10,320 --> 00:40:11,673 Cala essa boca. 227 00:40:14,960 --> 00:40:18,509 Eu quero tirar a mordaça, mas quero saber se você vai ficar quieta. 228 00:40:41,520 --> 00:40:42,430 Vocês são Árabes? 229 00:40:42,640 --> 00:40:43,755 Árabe é a sua mãe! 230 00:40:44,160 --> 00:40:46,037 Presta atenção Dafna. 231 00:40:46,760 --> 00:40:48,830 Eu vou ligar pra sua casa. 232 00:40:50,360 --> 00:40:52,271 Vou colocar no viva-voz. 233 00:40:52,960 --> 00:40:56,999 Chame o seu pai e diga que foi sequestrada. 234 00:40:58,160 --> 00:41:01,630 Se ele não pagar o resgate de $152.000,00 235 00:41:01,880 --> 00:41:04,030 ele pode desistir de ver a filhinha dele de novo. 236 00:41:14,920 --> 00:41:16,148 Pronta? 237 00:41:18,160 --> 00:41:19,070 Pronta!? 238 00:41:31,480 --> 00:41:35,359 Aqui falam os Edelmans: 239 00:41:35,480 --> 00:41:38,677 Akiva, Gila, Yosef, Gila, Nathan e Dafna. 240 00:41:38,800 --> 00:41:40,279 Por favor deixe sua mensagem. 241 00:41:40,400 --> 00:41:44,029 Mãe, pai, é Dafna. Eu fui sequestrada. Eles querem dinheiro... 242 00:41:44,200 --> 00:41:45,633 Cala a boca, já desligamos. 243 00:42:01,880 --> 00:42:04,553 Qual o problema da sua família? Ninguém atende o telefone? 244 00:42:14,480 --> 00:42:15,515 Que horas são? 245 00:42:16,360 --> 00:42:17,429 O que você disse? 246 00:42:18,080 --> 00:42:19,229 Que horas são? 247 00:42:19,440 --> 00:42:22,512 Você ainda não entendeu, né? Nós fazemos as perguntas. 248 00:42:26,800 --> 00:42:30,759 Por favor, não, está me sufocando. Você está me sufocando. 249 00:42:30,960 --> 00:42:35,351 Por favor, está me sufocando. Eu imploro, por favor. 250 00:42:35,880 --> 00:42:38,172 Está me sufocando, eu não aguento, Está me sufocando... 251 00:42:47,000 --> 00:42:50,629 Não, não, por favor, não! 252 00:42:50,840 --> 00:42:53,912 Cala a boca! Cala a boca cacete! 253 00:43:17,120 --> 00:43:20,874 Não podemos fazer nada. Nós já sabíamos disso. 254 00:43:21,760 --> 00:43:26,629 É apenas uma porra de um trabalho. Pense no porque estamos fazendo isso. 255 00:43:28,080 --> 00:43:32,278 Diga! Isso é pelos $152.000,00 256 00:43:33,040 --> 00:43:35,713 Ela não é nada. Apenas uma vadia. 257 00:43:38,160 --> 00:43:39,513 Diga! 258 00:43:40,280 --> 00:43:43,078 Isso é pelos $152.000,00. 259 00:43:43,480 --> 00:43:46,119 Ela não é nada. Apenas uma vadia. 260 00:43:47,760 --> 00:43:48,875 Diga! 261 00:43:49,240 --> 00:43:52,073 Isso é pelos $152.000,00. 262 00:43:52,480 --> 00:43:55,313 Ela não é nada. Apenas uma vadia. 263 00:43:56,920 --> 00:43:59,388 Tenho que dizer de novo? Diga! 264 00:43:59,960 --> 00:44:01,518 Ela é apenas uma vadia. 265 00:44:28,480 --> 00:44:29,754 O que está fazendo? 266 00:44:30,640 --> 00:44:32,471 Só queria ver como fica. 267 00:44:33,640 --> 00:44:34,595 Você é doido. 268 00:44:43,480 --> 00:44:46,119 Nós podemos revesar toda semana. 269 00:44:51,000 --> 00:44:52,433 "Número bloqueado" 270 00:44:52,640 --> 00:44:53,914 - Tem que ser ele. - Talvez não. 271 00:44:54,120 --> 00:44:56,475 Vamos perder a ligação. 272 00:44:59,960 --> 00:45:01,109 Vamos lá pra baixo. 273 00:45:05,080 --> 00:45:07,355 Venham cá. Me ajudem com a mesa. 274 00:45:15,000 --> 00:45:18,879 Yaki, porque não cortamos seu cabelo antes do pessoal chegar? 275 00:45:19,400 --> 00:45:22,312 Estamos com pressa pai. Vamos deixar pra amanhã, tá bom? 276 00:45:23,080 --> 00:45:24,479 Como quiser. 277 00:45:25,480 --> 00:45:28,995 Só quero que você fique bonito para o jantar. 278 00:45:31,640 --> 00:45:32,675 Empurre. 279 00:45:43,840 --> 00:45:48,709 Você tem o cabelo grosso como a família da sua mãe. 280 00:45:49,600 --> 00:45:54,151 - Espeta como um porco-espinho. - Você sempre diz isso. 281 00:45:54,360 --> 00:45:56,954 Não se mexa, e mostre um pouco de respeito. 282 00:45:59,200 --> 00:46:04,877 Talvez eu raspe sua barba. Vai parecer mais bonito. 283 00:46:05,080 --> 00:46:07,719 Não posso tirar. É como me alistei. 284 00:46:15,680 --> 00:46:17,398 Ai merda! 285 00:46:19,120 --> 00:46:20,997 Ele está rindo de mim. 286 00:46:21,600 --> 00:46:23,836 - Eu falei pra ficar quieto, não foi? - Então tenha cuidado. 287 00:46:23,840 --> 00:46:27,389 Tá bom, não se mexa, e pare de xingar. 288 00:46:38,320 --> 00:46:40,470 Quem deixou a chave na porta? 289 00:46:44,160 --> 00:46:46,137 Tire esse uniforme. Um filho no exército já basta. 290 00:46:46,240 --> 00:46:47,819 Vá se aprontar. Eles vão chegar em uma hora. 291 00:46:47,960 --> 00:46:49,916 - Nós precisamos sair por um minuto. - Pra quê? 292 00:46:50,200 --> 00:46:53,590 - Pra mostrar uma coisa pro Nissim. - Pro Nissim, agora? 293 00:46:53,800 --> 00:46:55,756 Deixe-os ir. Eles disseram que já voltam. 294 00:46:55,960 --> 00:46:56,790 Fique fora disso. 295 00:46:57,000 --> 00:46:59,150 Se tivesse nos avisado, não teríamos marcado nada. 296 00:46:59,560 --> 00:47:01,596 - Voltamos em alguns minutos. - Tchau. 297 00:47:27,320 --> 00:47:29,197 Segure-a. 298 00:47:31,280 --> 00:47:35,432 - Vadia! - Me solta! 299 00:47:40,680 --> 00:47:42,955 Cala a boca! 300 00:47:52,640 --> 00:47:56,474 Me larga! Me larga! 301 00:47:56,920 --> 00:47:58,956 "Mamãe chamando" 302 00:48:02,000 --> 00:48:03,228 Cala a boca! 303 00:48:14,440 --> 00:48:15,668 Cala a boca! 304 00:48:18,560 --> 00:48:19,629 Anda, rápido! 305 00:48:26,360 --> 00:48:27,634 Venha! 306 00:48:36,040 --> 00:48:39,316 - Eu vou voltar para afroxar. - Depois a gente volta. 307 00:48:41,400 --> 00:48:42,799 Ela mal consegue respirar. 308 00:48:54,360 --> 00:48:58,717 É assim que as coisas são hoje em dia, no mundo todo. 309 00:48:59,080 --> 00:49:00,718 Quem investir vai fazer dinheiro. 310 00:49:00,920 --> 00:49:03,798 Sério Moti? Carros elétricos? 311 00:49:04,000 --> 00:49:05,069 Isso é ficção científica. 312 00:49:05,600 --> 00:49:11,338 Todo mundo que acreditar nessa merda vai se arrepender. 313 00:49:13,480 --> 00:49:16,358 É tudo besteira. 314 00:49:16,560 --> 00:49:17,959 Não vai sair nada de bom disso. 315 00:49:18,160 --> 00:49:23,757 Tem que acontecer. Os árabes tem todo o petróleo. 316 00:49:24,160 --> 00:49:27,311 É só uma questão de tempo, alguns anos talvez. 317 00:49:27,720 --> 00:49:29,756 Nem tudo está na mão dos árabes. Não exagera. 318 00:49:29,960 --> 00:49:31,996 Paula, como você preparou o frango? 319 00:49:32,400 --> 00:49:34,595 O mesmo de sempre, só acrescentei mel. 320 00:49:34,800 --> 00:49:36,094 - Pode dizer. - Está delicioso. 321 00:49:36,480 --> 00:49:42,316 Gostaria de aproveitar a oportunidade pra te agradecer Paula, 322 00:49:43,480 --> 00:49:47,029 pelas ótimas refeições que ela nos faz, e por manter a casa. 323 00:49:47,320 --> 00:49:50,153 Que Deus te abençoe. Fique saudável por todos nós. Amém. 324 00:49:51,600 --> 00:49:54,273 - Moti, você exagerou, não é? - Por quê? 325 00:49:54,440 --> 00:49:56,510 Não posso elogiar minha esposa? 326 00:49:58,360 --> 00:50:00,669 - Isso vai cair. - Vai não, tá seguro. 327 00:50:01,840 --> 00:50:04,752 Bem, estamos juntos aqui hoje para homenagear nosso soldado. 328 00:50:06,080 --> 00:50:08,435 - Ei... - Saul, qual o seu problema? 329 00:50:08,880 --> 00:50:10,313 Ela pegou meu celular. 330 00:50:10,520 --> 00:50:13,637 - Quantos anos você tem, quatro? - Neslie, isso não é legal. Devolva. 331 00:50:14,160 --> 00:50:15,952 Neslie, pode me devolver o celular? Por favor. 332 00:50:15,960 --> 00:50:17,109 Calma lá. 333 00:50:17,720 --> 00:50:18,436 Mas... 334 00:50:18,640 --> 00:50:22,269 Você se importa? Vou mantê-la na mesa um pouco mais tá bom? 335 00:50:22,640 --> 00:50:25,108 Por que seu celular é rosa? Você é uma menina? 336 00:50:25,360 --> 00:50:29,399 Neslie! Isso não é legal. Peça desculpas. 337 00:50:29,600 --> 00:50:31,750 De quem é esse telefone? Não é o seu. 338 00:50:31,920 --> 00:50:34,229 Um amigo me deu. Ele não gosta de touchscreen. 339 00:50:35,360 --> 00:50:36,588 Eu também não 340 00:50:36,760 --> 00:50:38,113 Detesto. 341 00:50:38,880 --> 00:50:40,518 Ele te deu? De graça? 342 00:50:41,200 --> 00:50:42,713 Ele é rico mãe. 343 00:50:43,480 --> 00:50:46,552 Então Yaki, sua mãe falou que você vai para uma unidade de combate. 344 00:50:46,920 --> 00:50:49,514 É hora do brinde. 345 00:50:50,160 --> 00:50:53,948 Sirva o vinho. Boa sorte para o nosso combatente. 346 00:50:54,160 --> 00:50:55,354 Ao Yaki. 347 00:50:55,560 --> 00:50:57,437 - Saúde! - Ao Yaki! 348 00:50:59,400 --> 00:51:00,833 Que bom que está aqui Yaki. 349 00:51:01,080 --> 00:51:05,153 É, senão ia acontecer o que sua mãe previu que ia acontecer... 350 00:51:05,360 --> 00:51:06,952 Não é nada demais mãe. 351 00:51:07,280 --> 00:51:08,554 Ele não presta atenção. 352 00:51:08,760 --> 00:51:12,275 É, mas não caiu, então porque fazer tempestade em copo dágua? 353 00:51:12,480 --> 00:51:14,710 - Saúde Yaki. - Saúde. 354 00:51:14,920 --> 00:51:17,229 Conte-nos sobre o treinamento básico, Yaki. 355 00:51:18,080 --> 00:51:21,072 Sei lá... É como se imagina que seria. 356 00:51:21,640 --> 00:51:24,108 Correr, treinar, dormir, e só. 357 00:51:27,560 --> 00:51:29,391 Me devolve o celular, por favor. 358 00:51:30,680 --> 00:51:32,113 O que eu ganho em troca? 359 00:51:32,320 --> 00:51:34,550 Te dou uma surpresa. 360 00:51:34,800 --> 00:51:35,710 Que surpresa? 361 00:51:40,600 --> 00:51:42,238 Pai, seu telefone. 362 00:51:45,400 --> 00:51:46,913 Desculpem. 363 00:51:54,840 --> 00:51:56,796 Venha ao meu quarto. Vou te mostrar a supresa. 364 00:51:57,000 --> 00:52:00,310 Boa idéia. Vão jogar que nós limpamos a mesa. 365 00:52:01,520 --> 00:52:02,430 Ótimo. 366 00:52:13,720 --> 00:52:17,429 Uri, faça como quiser. 367 00:52:17,720 --> 00:52:22,794 Não discuto essas coisas no Sabá. É um dia sagrado. 368 00:52:25,440 --> 00:52:28,079 Você viu todos esses filmes? 369 00:52:28,600 --> 00:52:29,669 Sim. 370 00:52:29,880 --> 00:52:32,553 Não se cansou deles? 371 00:52:33,160 --> 00:52:34,275 Um pouco. 372 00:52:37,120 --> 00:52:38,951 Então, qual é a surpresa? 373 00:52:39,480 --> 00:52:40,674 Um segundo. 374 00:52:52,480 --> 00:52:53,959 Gostou? 375 00:52:54,160 --> 00:52:55,429 Não sei. Vou perguntar pra mamãe. 376 00:52:55,440 --> 00:52:57,431 - Me dá o telefone. - Não, me deixa! 377 00:53:01,600 --> 00:53:04,194 - O que é isso? - É do exército. 378 00:53:04,560 --> 00:53:06,835 É bacana. 379 00:53:19,720 --> 00:53:22,280 Deixe ligada. Tem algo que quero ver. 380 00:53:24,280 --> 00:53:27,272 Paula, deixe os pratos, venha sentar conosco. 381 00:53:28,320 --> 00:53:29,435 Num minuto. 382 00:53:38,200 --> 00:53:39,918 - Quem é? - Não sei. 383 00:53:40,400 --> 00:53:42,868 Namorada do Shaul. Dá pra ele. 384 00:53:50,040 --> 00:53:51,314 Não vai atender? 385 00:53:51,520 --> 00:53:52,430 Nos falamos mais tarde. 386 00:53:52,640 --> 00:53:55,393 Está com vergonha de falar com ela porque estamos aqui? 387 00:53:55,560 --> 00:53:57,198 Não, mais tarde eu falo com ela. 388 00:53:57,400 --> 00:53:58,435 Quem é ela? 389 00:53:58,640 --> 00:54:00,358 Moti, você já conheceu a noiva? 390 00:54:01,080 --> 00:54:02,718 Eu não sabia que havia uma namorada. 391 00:54:02,920 --> 00:54:05,434 É só uma garota da sala dele, não uma namorada. Deixa pra lá. 392 00:54:05,640 --> 00:54:07,392 Uma namorada não seria mal. 393 00:54:07,600 --> 00:54:08,919 Eu não disse que era... 394 00:54:14,080 --> 00:54:16,514 Venha irmã, sente conosco. 395 00:54:18,400 --> 00:54:21,198 - Desligue a TV. - Já está acabando. 396 00:54:23,160 --> 00:54:26,630 Chega. Estamos todos junto agora, vamos conversar feito gente. 397 00:54:51,880 --> 00:54:56,271 Olhando pra nós agora, eu vejo como o tempo a rápido. 398 00:54:57,760 --> 00:55:00,991 Eu sei. Você acredita que Neslie já está na 1ª série? 399 00:55:01,280 --> 00:55:03,635 Uau! 1ª série? Neslusha! 400 00:55:04,400 --> 00:55:06,516 Eu lembro do Shaul na 1ª série. 401 00:55:06,760 --> 00:55:09,593 Parece que foi ontem. Tive que ir na escola porque você caiu. Lembra? 402 00:55:09,800 --> 00:55:11,597 Mãe, por favor, essa história de novo não. 403 00:55:11,800 --> 00:55:15,076 Já contei essa história? Não me lembro. 404 00:55:16,000 --> 00:55:19,356 Eu me lembro de algo sobre uma queda. Conte de novo. 405 00:55:20,440 --> 00:55:25,798 Shaul era um cabeça de vento. Ele estava brincando no jardim e caiu. 406 00:55:26,000 --> 00:55:30,551 Ele me ligaram da escola, dizendo que meu filho tinha caído e perdido a memória. 407 00:55:31,840 --> 00:55:35,037 Eu fui correndo, e quando cheguei ele estava mais branco que o lençol. 408 00:55:35,400 --> 00:55:40,520 E eu perguntei: Shaul, você está bem? Mas eu vi que ele não estava. 409 00:55:40,720 --> 00:55:45,475 Ele estava estranho e com um olhar bobo na cara. 410 00:55:45,680 --> 00:55:50,117 Aquilo me estressou. Chegamos em casa e ele foi pra frente da TV. 411 00:55:50,680 --> 00:55:53,148 Moti estava no trabalho, ocupado. 412 00:55:53,360 --> 00:55:54,998 Mas ele nem se abalou. 413 00:55:55,200 --> 00:56:01,150 Ele falou pra eu perguntar os nomes dos lutadores do WWF. 414 00:56:02,960 --> 00:56:05,793 Eu desliguei e perguntei pro Shaul 415 00:56:06,880 --> 00:56:10,475 e ele começou a me dizer os nomes e detalhes sobre cada um. 416 00:56:10,720 --> 00:56:15,775 Yakuzoma, Yakuzomi, todos eles, todos os nomes. 417 00:56:17,160 --> 00:56:19,435 Não esqueceu nenhum. 418 00:56:19,760 --> 00:56:22,638 Eu liguei de volta pro Moti e avisei que ele estava ótimo. 419 00:56:23,800 --> 00:56:25,119 Lembra disso? 420 00:56:25,760 --> 00:56:27,830 Claro que lembro. 421 00:56:28,040 --> 00:56:30,156 - Moti, você está bem? - Sim. 422 00:56:31,160 --> 00:56:33,549 O que há com você? Já ouviu essa história tantas vezes. 423 00:56:44,720 --> 00:56:47,234 Deixa pai, eu levo. Não se preocupe com isso. 424 00:56:47,920 --> 00:56:49,353 Sente-se, está tudo bem. 425 00:57:45,960 --> 00:57:47,951 Obrigado por nos receber. 426 00:57:56,000 --> 00:57:58,833 - Se cuida soldado. - Pode deixar vovô. 427 00:57:59,880 --> 00:58:01,757 E você tome conta da sua mãe. 428 00:58:02,000 --> 00:58:04,639 Ela precisa da sua ajuda agora que seu irmão não vai estar por aqui. 429 00:58:07,760 --> 00:58:09,637 Tchau vovô. Obrigado. 430 00:58:13,560 --> 00:58:15,039 - Dirija com cuidado. - Obrigado. 431 00:58:17,560 --> 00:58:19,312 Direto para a poupança. 432 00:58:25,760 --> 00:58:29,036 Vamos arrumar a bagunça e acabar logo com isso. 433 01:00:11,520 --> 01:00:12,430 Beba. 434 01:00:26,280 --> 01:00:29,033 Desculpe chegar a isso isso já devia ter acabado. 435 01:00:31,040 --> 01:00:33,315 Seu pai não ligou. O tempo está contra você. 436 01:00:40,360 --> 01:00:42,396 Você entende que a sua família está te colocando em apuros? 437 01:00:53,560 --> 01:00:55,312 Minha família... 438 01:01:10,800 --> 01:01:14,839 Minha família respeita o Sabá. Por isso não atendem o telefone. 439 01:01:19,960 --> 01:01:21,393 O quê? 440 01:01:22,440 --> 01:01:26,149 Eles respeitam o Sabá. Eles não atendem nas sextas a noite. 441 01:01:34,080 --> 01:01:35,991 Vou ligar pra eles a cada 5 minutos. 442 01:01:45,160 --> 01:01:47,116 Aqui falam os Eldermans... 443 01:01:55,840 --> 01:01:59,116 Aqui falam os Eldermans... 444 01:01:59,240 --> 01:02:00,559 Eles não vão atender. 445 01:02:01,680 --> 01:02:04,353 Em algum momento ele vão sentir sua falta, com ou sem Sabá. 446 01:02:15,040 --> 01:02:17,600 Aqui falam os Eldermans... 447 01:02:19,680 --> 01:02:21,955 Eu faço isso o tempo todo, você não entende? 448 01:02:25,920 --> 01:02:30,675 Eu fujo dos estupidos Sabás e só volto no domingo. 449 01:02:33,800 --> 01:02:36,234 Eles já estão acostumados. Eles não vão atender. 450 01:02:40,240 --> 01:02:42,390 Aqui falam os Eldermans... 451 01:02:52,320 --> 01:02:54,038 Aqui falam os Eldermans... 452 01:02:59,920 --> 01:03:02,036 O que vocês vão fazer comigo? 453 01:03:05,040 --> 01:03:09,511 Você fica aqui até seu papai pagar. Melhor você rezar para ele pagar. 454 01:03:09,920 --> 01:03:11,558 Domingo vai ser tarde demais. 455 01:03:13,280 --> 01:03:15,635 O que quer dizer com "Domingo será tarde demais"? 456 01:03:28,695 --> 01:03:30,492 Venha cá. Larga isso. 457 01:03:32,975 --> 01:03:34,772 Essa vaca está mentindo. 458 01:03:35,615 --> 01:03:38,175 Calma Yaki. Eu tomo conta dela quando você estiver no exército. 459 01:03:39,255 --> 01:03:40,165 Porque não? 460 01:03:43,695 --> 01:03:46,607 Eu vou alimentá-la e te avisar de tudo por torpedo. 461 01:03:46,975 --> 01:03:50,445 Nós fizemos isso junto. Você não pode negociar sozinho. 462 01:03:51,575 --> 01:03:53,691 Então desistimos de tudo, assim? 463 01:03:54,455 --> 01:03:56,685 O pai dela vai ligar. Ela está nos enrolando. 464 01:03:56,895 --> 01:04:00,012 Vamos manter guarda por turnos, como combinado. Nos falamos por SMS. 465 01:04:06,735 --> 01:04:09,852 Seu merdinha. Pare de jogar pedras. Não vê que está machucando ela? 466 01:04:10,735 --> 01:04:12,168 Te perguntei alguma coisa? 467 01:04:12,375 --> 01:04:14,605 Como é que é? 468 01:04:14,815 --> 01:04:17,375 Te arrebento seu merdinha. 469 01:04:19,055 --> 01:04:22,491 Tá me entendendo seu bostinha? 470 01:04:23,855 --> 01:04:25,971 O que você está fazendo? 471 01:04:26,095 --> 01:04:27,687 Me larga! 472 01:04:27,895 --> 01:04:30,363 Vem, vem! 473 01:04:31,855 --> 01:04:33,493 Tá com medo, seu perdedor! 474 01:04:35,415 --> 01:04:39,203 - Sai fora! - Te arrebendo sua bicha! 475 01:04:48,095 --> 01:04:50,245 O que você está fazendo com as contas? Larga isso. 476 01:04:50,455 --> 01:04:54,050 Eu tenho que organizar tudo para a reunião sobre o apartamento na segunda. 477 01:05:04,015 --> 01:05:07,052 "Traga uma muda de roupas. Ela se mijou" 478 01:05:26,095 --> 01:05:27,448 Aqui, troque essa roupa. 479 01:05:43,455 --> 01:05:46,208 Não posso me vestir toda amarrada. 480 01:06:54,815 --> 01:06:57,454 - Onde posso me trocar. - Aqui. 481 01:07:55,455 --> 01:07:57,764 Tenho que te vendar de novo. 482 01:07:57,975 --> 01:08:00,250 O que vão fazer comigo no domingo? Eu quero saber. 483 01:08:12,175 --> 01:08:14,609 Se me levarem pra casa, eu arrumo o dinheiro. 484 01:08:15,615 --> 01:08:19,085 Eu falo pra meu pai que estou com problemas e ele me dá o dinheiro. 485 01:08:19,295 --> 01:08:22,253 Eu juro. Por favor. Eu juro. 486 01:08:24,615 --> 01:08:28,733 Eu consigo o dinheiro. Eu falo com meu pai... 487 01:09:03,815 --> 01:09:07,251 "Ela disse que foi picada por mosquitos. O que eu faço?" 488 01:09:13,135 --> 01:09:16,286 "Deixe ela se coçar" 489 01:09:26,655 --> 01:09:29,328 "Então eu devo soltar suas mãos?" 490 01:09:56,815 --> 01:09:58,168 O que você está fazendo? 491 01:10:06,775 --> 01:10:09,892 - Estou com fome. - Cale-se. Isso não é alta sociedade. 492 01:10:15,815 --> 01:10:16,850 Espere, o quê? 493 01:10:49,415 --> 01:10:51,451 Quantos gigas tem esse iPod? 494 01:11:04,815 --> 01:11:06,612 Quantos gigas tem esse iPod? 495 01:11:11,295 --> 01:11:12,694 Trinta e dois. 496 01:11:24,375 --> 01:11:25,933 Você ouve essa merda? 497 01:11:28,055 --> 01:11:29,647 Eu gosto. 498 01:11:31,455 --> 01:11:32,808 Quanto custou? 499 01:11:36,255 --> 01:11:38,086 Eu perguntei quanto custou. 500 01:11:38,615 --> 01:11:40,571 Eu não sei, foi presente. 501 01:11:41,375 --> 01:11:43,127 Bem, estou confiscando. 502 01:11:48,095 --> 01:11:50,245 O nome dele é Yaki. Qual o seu? 503 01:11:51,375 --> 01:11:52,649 O nome dele não é Yaki. 504 01:11:55,295 --> 01:11:57,490 Então ele pula no seu pescoço toda vez que você o chama assim? 505 01:11:57,695 --> 01:12:00,448 Falta muito pouco pra eu confiscar a sua vida. 506 01:12:02,575 --> 01:12:04,566 Você não pode fazer nada. Ele é quem decide. 507 01:12:04,775 --> 01:12:06,811 Está errada de novo, então cala essa boca. 508 01:12:24,095 --> 01:12:26,655 Poque você deu 100 Shekels pro seu namorado? 509 01:12:26,855 --> 01:12:28,766 - Ele não é meu namorado. - Responda a pergunta. 510 01:12:32,935 --> 01:12:34,766 Você não entenderia. 511 01:12:37,375 --> 01:12:38,728 Você é muito jovem. 512 01:12:42,415 --> 01:12:45,407 Escutou isso? É o mesmo som que vai fazer quando eu arrebentar sua cara. 513 01:13:15,095 --> 01:13:17,404 - Éstá bom? - Sim. 514 01:13:32,175 --> 01:13:34,848 Você tem cinco minutos depois eu cubro sua boca de novo. 515 01:13:46,695 --> 01:13:47,923 Aonde você vai? 516 01:13:53,295 --> 01:13:55,286 Vai pra casa. Eu fico de guarda. 517 01:14:35,655 --> 01:14:36,883 Pai, você está bem? 518 01:14:39,135 --> 01:14:40,568 O que voce tem? 519 01:14:49,295 --> 01:14:50,694 Me arruma um? 520 01:14:57,015 --> 01:15:00,325 - Deixa pra lá. Tudo bem... - Não, tudo bem, pega um. 521 01:15:20,615 --> 01:15:22,367 Não consegue dormir hein? 522 01:15:31,055 --> 01:15:32,807 Eu tomei uns goles. 523 01:15:43,655 --> 01:15:46,886 Vamos resolver a questão do dinheiro. Tudo vai ficar bem. 524 01:15:49,535 --> 01:15:52,686 Sim, eu... Também estou pensando numa solução. 525 01:15:57,935 --> 01:16:00,529 O mundo é uma merda. Tudo por causa de dinherio. 526 01:16:02,215 --> 01:16:07,335 Sem dinheiro, você não é nada. 527 01:16:07,975 --> 01:16:11,411 Pára pai. Eles que se danem. 528 01:16:25,095 --> 01:16:27,211 - Tá com sede? - Sim. 529 01:16:54,135 --> 01:16:59,004 O arroz estava bom. Caseiro, como o que comemos no Sabá. 530 01:17:02,615 --> 01:17:04,765 Pronta para eu colocar a mordaça? 531 01:17:06,975 --> 01:17:09,409 Posso beber mais água antes? 532 01:17:31,855 --> 01:17:33,732 Você é o que me seguia, né? 533 01:17:36,215 --> 01:17:39,287 Você me seguia da escola pra casa. 534 01:17:40,415 --> 01:17:41,768 Não, não era eu. 535 01:17:47,655 --> 01:17:49,885 Eu senti o cheiro de cigarros. 536 01:17:52,215 --> 01:17:53,568 Posso fumar um. 537 01:18:09,255 --> 01:18:10,688 Me dá um segundo. 538 01:18:21,975 --> 01:18:23,772 Obrigado pela comida. 539 01:19:32,775 --> 01:19:34,891 Tem certeza que não quer esperar até sábado a noite? 540 01:19:35,095 --> 01:19:37,006 Tenho, me dê o dinheiro do vovô. 541 01:19:49,695 --> 01:19:51,845 - Cooper. - E aí cara? 542 01:19:53,615 --> 01:19:57,244 Você não fica bem de verde. Aonde estão indo? 543 01:19:57,415 --> 01:20:00,088 - Num amigo do Yaki. - Que seja, cara. 544 01:20:00,295 --> 01:20:02,092 Só encham o tanque quando trouxerem de volta. 545 01:20:02,255 --> 01:20:03,768 - O quê? - Você me ouviu. 546 01:20:05,215 --> 01:20:08,525 - Vão buscar drogas? - Não seu merda, vamos ver uns amigos. 547 01:20:10,655 --> 01:20:11,485 O quê? 548 01:20:11,655 --> 01:20:13,611 Não fale assim comigo. Não sou seu irmão. 549 01:20:14,535 --> 01:20:16,651 Eu não tenho que fazer favores pra vocês. 550 01:20:16,855 --> 01:20:19,494 Quer saber? Esquece! 551 01:20:21,535 --> 01:20:24,095 Hezi, espera. Estávamos brincando. 552 01:20:24,295 --> 01:20:26,729 Seu irmão é um cachorro. Ele não sabe fazer negocios. 553 01:20:27,335 --> 01:20:29,929 - Quero que ele se desculpe, agora. - Ele está arrependido. 554 01:20:30,095 --> 01:20:32,086 Não, quero ouvir dele. 555 01:20:32,295 --> 01:20:33,614 Vamos, diga. 556 01:20:35,895 --> 01:20:37,692 Vamos, peça desculpas. 557 01:20:44,615 --> 01:20:46,492 - Desculpa. - Não te ouvi. 558 01:20:46,735 --> 01:20:48,054 Desculpa. 559 01:20:50,615 --> 01:20:52,412 Te assustei hein? 560 01:20:52,615 --> 01:20:54,367 - Que nada. - Tá. Sei... 561 01:20:57,255 --> 01:20:59,211 Esse anão gosta de bancar o gangster. 562 01:21:15,975 --> 01:21:17,533 Pegue as coisas dela. 563 01:21:20,175 --> 01:21:22,450 Você vai colocar suas roupas agora. Fica quieta. 564 01:21:24,895 --> 01:21:26,851 Fica quieta. 565 01:21:34,535 --> 01:21:35,888 O que esta havendo? 566 01:21:37,935 --> 01:21:41,132 Shaul e eu estamos procurando uma bola para levar ao picnic da minha unidade. 567 01:21:41,415 --> 01:21:43,406 Desde quando tem bolas no abrigo? 568 01:21:43,735 --> 01:21:45,885 Eu vi uma lá uma vez. 569 01:21:46,095 --> 01:21:48,529 Mas está imundo lá embaixo. fiquem fora de lá 570 01:22:04,335 --> 01:22:07,725 Nós mal nos veremos daqui pra frente. 571 01:22:08,495 --> 01:22:10,451 Vou ter muito finais de semana prolongados pai. 572 01:22:11,935 --> 01:22:14,608 Não, finais de semana prolongados são raros. 573 01:22:14,815 --> 01:22:18,490 Yaki, vamos logo, é um longo caminho e não vai sobrar muita comida. 574 01:22:18,695 --> 01:22:19,650 Vão. 575 01:22:22,015 --> 01:22:23,573 Tchau, Shauli, divirta-se. 576 01:24:21,015 --> 01:24:22,926 Ela nos deu a senha certa. 577 01:24:33,375 --> 01:24:34,285 Que pôrra eé essa? 578 01:24:34,895 --> 01:24:37,489 "Cartão com limite de 400 Shekel". 579 01:24:38,415 --> 01:24:39,450 Espera aqui. 580 01:24:45,535 --> 01:24:48,288 Porque não consigo sacar mais de 400 Shekel no seu cartão? 581 01:24:49,895 --> 01:24:50,850 Eu não sei. 582 01:24:51,055 --> 01:24:52,124 Pense. 583 01:24:52,815 --> 01:24:55,124 Talvez por ser um cartão de mesada. 584 01:25:03,135 --> 01:25:05,012 - O que ela disse? - É um cartão de mesada. 585 01:25:10,695 --> 01:25:12,413 Vamos sacar 400 várias vezes. 586 01:25:19,135 --> 01:25:21,046 Filho da puta. Qual e a senha mesmo? 587 01:25:21,375 --> 01:25:23,127 82-10 588 01:25:47,575 --> 01:25:50,612 "Saque negado" 589 01:26:07,335 --> 01:26:10,407 Só porque te deixamos sair não quer dizer que esteja "livre", entendeu? 590 01:26:16,775 --> 01:26:20,211 Você nos deve sua vida inútil. 591 01:26:20,815 --> 01:26:22,567 Aposto que se acha esperta. 592 01:26:23,015 --> 01:26:27,372 Você acha que somos imbecis que vão pegar seus míseros 400 e esquecer? 593 01:26:27,935 --> 01:26:31,689 Você está enganada. Você vai pagar por essa bagunça. 594 01:26:32,695 --> 01:26:34,572 Essa pôrra é culpa sua entendeu? 595 01:26:35,655 --> 01:26:38,215 Você vai ficar de boca fechada. 596 01:26:38,575 --> 01:26:40,213 Não estamos brincando. 597 01:26:40,655 --> 01:26:44,250 Vamos assombrar você e sua família pra sempre se não se calar. 598 01:26:45,255 --> 01:26:49,567 Vou amassar tua cara, te machucar. Você vai me pedir pra te matar. 599 01:26:50,055 --> 01:26:55,413 Não me testa. Fica quieta, e talvez viva mais alguns anos. 600 01:26:58,255 --> 01:27:00,052 Vadia mimada. 601 01:27:20,615 --> 01:27:25,605 Quando eu mandar, comece a andar, sempre em frente. Bem devagar. 602 01:27:28,895 --> 01:27:33,332 Quando chegar a 100, pode abrir os olhos e correr pra casa. 603 01:27:33,535 --> 01:27:36,925 Entenda bem, se fizer merda eu atiro em você. 604 01:27:37,695 --> 01:27:42,610 Se vire e eu atiro. Um movimento em falso voce morre, Entendeu? 605 01:28:20,895 --> 01:28:21,850 Um... 606 01:28:22,095 --> 01:28:23,164 Dois... 607 01:28:23,615 --> 01:28:24,764 Três... 608 01:28:26,895 --> 01:28:28,692 Seis, sete... 609 01:28:32,615 --> 01:28:34,845 Onze, doze... 610 01:28:56,135 --> 01:28:57,329 O que foi aquilo? Ela te viu? 611 01:29:39,855 --> 01:29:41,573 Agora é tarde, certo? 612 01:29:42,415 --> 01:29:43,609 Cadê o Yaki? 613 01:29:43,855 --> 01:29:45,493 Ele saiu hoje por volta das 5:00h. 614 01:29:46,055 --> 01:29:47,329 Porque não me acordou? 615 01:29:47,655 --> 01:29:49,213 Você não me pediu. 616 01:29:49,895 --> 01:29:51,692 Não me despedi dele. 617 01:29:52,135 --> 01:29:55,445 Você sabia que ele ia sair cedo. Podia ter levantado sozinho. 618 01:29:55,655 --> 01:29:56,929 Eu não me despedi dele. 619 01:29:57,215 --> 01:30:00,571 Qual o seu problema? Ele estará de volta em duas semanas. 620 01:30:01,175 --> 01:30:02,847 Bem, eu tenho que ir. 621 01:30:04,215 --> 01:30:06,604 - Voce está indo também? - Sim. 622 01:31:37,215 --> 01:31:40,730 - Você estava com meus pais? - Sim. 623 01:31:43,975 --> 01:31:44,964 Boa noite. 624 01:31:54,135 --> 01:31:55,966 - Oi querido. - Oi 625 01:32:02,015 --> 01:32:04,245 - Está tudo bem? - Sim, sim. 626 01:32:05,735 --> 01:32:07,805 Vocês não iam encontrar o Uri amanhã? 627 01:32:08,015 --> 01:32:09,892 - Você o viu lá embaixo? - O que ele queria? 628 01:32:10,415 --> 01:32:11,609 Acertar as coisas... 629 01:32:13,055 --> 01:32:14,932 ...sobre o apartamento. 630 01:32:17,455 --> 01:32:20,253 - Aonde você vai? Temos que resolver isso. - Não vou a lugar nenhum. 631 01:32:20,495 --> 01:32:22,565 Escreva todos os detalhes. 632 01:32:22,775 --> 01:32:25,972 - Para o advogado... - Porque precisa de um advogado? 633 01:32:53,735 --> 01:32:54,963 Fogo. 634 01:33:00,215 --> 01:33:01,614 Cessar fogo. 635 01:33:01,815 --> 01:33:03,248 Travar. 636 01:33:28,615 --> 01:33:30,845 Cooper. Levante-se. 637 01:33:32,175 --> 01:33:33,085 Levante-se. 638 01:33:43,535 --> 01:33:44,570 Yaki Cooper? 639 01:34:12,015 --> 01:34:17,043 Uma coisa ruim aconteceu. 640 01:34:21,655 --> 01:34:23,008 Escuta Yaki. 641 01:34:25,135 --> 01:34:26,807 seu pai... 642 01:34:34,255 --> 01:34:36,689 se suicidou ontem a noite. 643 01:34:43,215 --> 01:34:46,605 Desculpe ser o portador dessa notícia horrivel, 644 01:34:48,695 --> 01:34:54,645 mas quero que saiba, que toda a unidade compartilha o seu pesar. 645 01:34:56,455 --> 01:35:01,848 Você vai pra casa hoje, para sua mãe e seu irmão. 646 01:35:02,055 --> 01:35:03,932 Você precisa estar com eles. 647 01:35:07,735 --> 01:35:09,293 Yaki, você está bem? 648 01:35:45,255 --> 01:35:48,964 Me deixa! 649 01:35:59,815 --> 01:36:02,693 Pare! 650 01:36:04,775 --> 01:36:06,288 Me deixa! 651 01:37:06,975 --> 01:37:10,729 - Vou buscar uns refrescos. - Perto do microondas. 652 01:37:18,055 --> 01:37:19,044 Aqui. 653 01:37:20,135 --> 01:37:21,045 Eu atendo. 654 01:37:32,175 --> 01:37:33,244 Obrigado por vir Uri. 655 01:37:36,815 --> 01:37:38,965 Quero que saiba, que vai ficar tudo bem. 656 01:37:39,695 --> 01:37:42,687 Deixe pra lá querido. Eu levo pra fora mais tarde. 657 01:37:42,895 --> 01:37:44,408 Tudo bem. 658 01:37:59,655 --> 01:38:02,886 - Se cuidem. - Você também. 659 01:38:58,530 --> 01:39:02,730 JUVENTUDE 660 01:39:03,325 --> 01:39:07,102 Tradução: Se7e q81v