1 00:00:00,001 --> 00:00:01,937 Legendas.DEV 2 00:00:07,567 --> 00:00:09,368 Nova Iorque está morta. 3 00:00:10,938 --> 00:00:13,472 Não está morto, mas está no e de vida. 4 00:00:14,842 --> 00:00:16,375 As ruas estão vazias. 5 00:00:16,776 --> 00:00:18,511 As lojas estão fechadas. 6 00:00:19,679 --> 00:00:21,347 As pessoas estão indo embora. 7 00:00:24,885 --> 00:00:27,353 Aqueles que ficaram têm que usar máscaras. 8 00:00:28,188 --> 00:00:30,023 Parecemos bandidos. 9 00:00:32,558 --> 00:00:34,760 Nossa igreja também está vazia. 10 00:00:36,029 --> 00:00:37,430 Semanas 11 00:00:37,463 --> 00:00:39,732 os assentos estavam cheios de paroquianos. 12 00:00:40,499 --> 00:00:42,401 Havia oração e canção. 13 00:00:43,603 --> 00:00:45,504 Então o Padre Brooks morreu. 14 00:00:46,073 --> 00:00:48,608 Tivemos que fechar as portas imediatamente. 15 00:00:53,046 --> 00:00:54,848 Fiquei triste quando o Padre Brooks morreu. 16 00:00:54,882 --> 00:00:57,416 mas atingiu o Padre James muito mais forte. 17 00:00:57,918 --> 00:01:00,120 Ele está deprimido há semanas. 18 00:01:12,632 --> 00:01:14,734 Trouxe chá, Padre James. 19 00:01:15,035 --> 00:01:18,071 ah. ... Não. Não, obrigada. 20 00:01:19,805 --> 00:01:21,574 Por favor, coma uma xícara. É camomila. 21 00:01:21,607 --> 00:01:23,143 - É seu favorito. - Não, eu não me importo com nenhum chá, obrigado. 22 00:01:23,176 --> 00:01:25,411 Pode tirá-lo? 23 00:01:26,246 --> 00:01:29,116 Todos os dias que amos por isso. 24 00:01:29,515 --> 00:01:31,118 Eu tento me envolver. 25 00:01:31,151 --> 00:01:32,886 Ele me afasta. 26 00:01:33,854 --> 00:01:36,056 Eu deveria jogar esse chá na cabeça dele. 27 00:01:41,661 --> 00:01:45,598 Todos os dias, às 19h, os nova-iorquinos se envolvem em um ritual curto. 28 00:01:46,799 --> 00:01:49,870 Eles vão para suas janelas e batem palmas e aplaudem. 29 00:01:50,536 --> 00:01:53,206 Eles fazem isso pelos profissionais de saúde arriscando suas vidas. 30 00:01:54,607 --> 00:01:56,542 Isso continua por cerca de um minuto. 31 00:01:56,575 --> 00:01:58,644 Não sei onde começou, mas eu gosto. 32 00:01:59,645 --> 00:02:01,214 É bom se sentir apreciado. 33 00:02:04,550 --> 00:02:06,920 Padre James tem medo do vírus. 34 00:02:08,121 --> 00:02:10,090 Ele limpa obsessivamente. 35 00:02:10,823 --> 00:02:12,993 Ele está começando a me lembrar do meu próprio pai. 36 00:02:13,026 --> 00:02:14,161 esperar. O que é que está a fazer? 37 00:02:14,194 --> 00:02:15,996 - Você acabou de sair? - Sim. 38 00:02:16,029 --> 00:02:17,797 Onde está sua máscara? Onde estão suas luvas? 39 00:02:17,831 --> 00:02:19,099 Tenho minha máscara bem aqui. 40 00:02:19,132 --> 00:02:21,201 Ok. Isso é um protetor de queixo. Isso não é uma máscara. 41 00:02:21,234 --> 00:02:22,568 Vai, vai. 42 00:02:23,270 --> 00:02:25,906 Lave as mãos, pelo menos. 43 00:02:28,141 --> 00:02:29,809 Acho que não posso culpar o Padre James. 44 00:02:29,843 --> 00:02:31,477 por ser cauteloso. 45 00:02:31,912 --> 00:02:33,813 Este vírus é cruel. 46 00:02:33,847 --> 00:02:35,614 Ataca os pulmões. 47 00:02:37,150 --> 00:02:38,852 E agora estou fumando de novo. 48 00:02:42,889 --> 00:02:43,957 Quando o Padre Brooks estava vivo, 49 00:02:43,991 --> 00:02:47,060 teríamos discussões animadas durante o jantar. 50 00:02:47,961 --> 00:02:49,896 Agora comemos em silêncio total. 51 00:02:58,238 --> 00:02:59,873 Estou dormindo muito. 52 00:03:00,773 --> 00:03:02,943 Vou para a cama cedo e acordo tarde. 53 00:03:03,944 --> 00:03:05,511 Eu costumava escrever no meu diário. 54 00:03:06,579 --> 00:03:07,848 Agora eu tiro cochilos. 55 00:03:08,248 --> 00:03:09,782 Cochilos longos. 56 00:03:10,283 --> 00:03:11,985 Qual é o sentido de qualquer coisa? 57 00:03:40,280 --> 00:03:42,815 Era um velho amigo meu, Paul Ruccio. 58 00:03:43,350 --> 00:03:46,153 Jesus, não tenho notícias dele há anos. 59 00:03:53,293 --> 00:03:54,928 Ele quer sair. 60 00:03:55,362 --> 00:03:56,830 Eu deveria? 61 00:03:57,998 --> 00:04:00,666 Ele era um pouco louco. Talvez não seja uma boa ideia. 62 00:04:02,269 --> 00:04:04,703 O que ele quer depois de todo esse tempo? 63 00:04:05,038 --> 00:04:06,605 Talvez ele esteja em apuros. 64 00:04:06,639 --> 00:04:07,941 Talvez ele precise de dinheiro. 65 00:04:08,774 --> 00:04:10,944 Jesus, e se ele tiver a doença? 66 00:04:12,079 --> 00:04:14,747 Certamente, ele não se encontraria se estivesse doente? 67 00:04:15,781 --> 00:04:18,251 Eu não sei. Paul pode ser muito egoísta. 68 00:04:19,152 --> 00:04:20,987 Eu não deveria estar fazendo isso. 69 00:04:45,011 --> 00:04:46,745 - ei. - ei. Aí está ele! 70 00:04:46,779 --> 00:04:47,948 Olha só para você. Olha só para você. 71 00:04:47,981 --> 00:04:49,182 Como você está, meu amigo? 72 00:04:49,216 --> 00:04:50,816 Não, desculpe, eu não sei. Por favor, por favor. 73 00:04:50,851 --> 00:04:52,751 que? que? Você não está se abraçando? 74 00:04:52,785 --> 00:04:54,187 Não. Não. Ninguém está. 75 00:04:54,221 --> 00:04:55,422 Não? Sem essa. 76 00:04:55,455 --> 00:04:57,424 - Me dê um abraço. Não te vejo há... - Não. Não. Não. esperar. 77 00:04:57,457 --> 00:04:59,359 As pessoas estão fazendo isso agora. 78 00:05:00,026 --> 00:05:01,161 A coisa do cotovelo? 79 00:05:01,194 --> 00:05:02,829 A coisa do cotovelo. sim. 80 00:05:02,863 --> 00:05:04,663 - A coisa do cotovelo. - A coisa do cotovelo. 81 00:05:06,133 --> 00:05:08,235 - Wow. - Então, você vai me convidar para entrar ou...? 82 00:05:08,268 --> 00:05:11,304 Desculpa. Não podemos entrar na igreja. 83 00:05:11,338 --> 00:05:12,705 - Não? - Não. 84 00:05:12,738 --> 00:05:14,040 - Ah, qual é. - Está fechada. 85 00:05:14,074 --> 00:05:15,942 - Está fechado para visitantes. - Não, sou eu. 86 00:05:15,976 --> 00:05:17,177 Eu só quero ver onde você trabalha. 87 00:05:17,210 --> 00:05:19,212 - Eu sei. Desculpa. 88 00:05:19,246 --> 00:05:20,213 Você está falando sério? 89 00:05:20,247 --> 00:05:22,748 sim. sim. sim. é... 90 00:05:23,782 --> 00:05:25,418 O que vamos fazer? Apenas falar na varanda? 91 00:05:25,452 --> 00:05:27,354 Pensei em darmos uma volta. 92 00:05:27,387 --> 00:05:28,721 Não quero dar uma volta. 93 00:05:28,754 --> 00:05:30,991 Quero sentar e conversar na igreja. 94 00:05:31,024 --> 00:05:33,659 Eu sei. Eu sei. Mas não podemos. 95 00:05:35,462 --> 00:05:37,030 Isso é ridículo. Só por um segundo. 96 00:05:37,063 --> 00:05:38,832 - Esperar. Esperar. - Só por um segundo. Um segundo. 97 00:05:38,865 --> 00:05:40,867 Não estou brincando sobre isso, Paul. 98 00:05:40,901 --> 00:05:42,969 uau. É lindo. 99 00:05:43,003 --> 00:05:44,737 Andrew, essa é sua igreja? 100 00:05:44,770 --> 00:05:46,772 Bem, eu sou um dos padres aqui. 101 00:05:46,805 --> 00:05:48,341 Olha como os tetos estão altos. 102 00:05:48,375 --> 00:05:50,809 É como a Cidade do Vaticano aqui. 103 00:05:50,844 --> 00:05:52,745 ... Paul. Paul. Por favor. 104 00:05:53,380 --> 00:05:54,147 que? 105 00:05:54,181 --> 00:05:56,483 Você tem que colocar sua máscara de volta. 106 00:05:56,516 --> 00:05:58,151 Mas estamos lá dentro. 107 00:05:58,251 --> 00:05:59,886 Eu sei, mas ainda é perigoso. 108 00:05:59,920 --> 00:06:01,820 Acha que tenho o vírus? 109 00:06:02,489 --> 00:06:03,722 Eu não sei. 110 00:06:04,391 --> 00:06:05,392 Estou bem. 111 00:06:06,393 --> 00:06:08,828 Eu me sentiria melhor se você colocasse a máscara de volta. 112 00:06:09,362 --> 00:06:11,298 Andrew. Quero dizer, o que... 113 00:06:11,331 --> 00:06:13,066 Eu não vou falar com você com meu rosto coberto, 114 00:06:13,099 --> 00:06:14,501 Isso é ridículo. 115 00:06:14,534 --> 00:06:15,335 Sem essa. 116 00:06:15,368 --> 00:06:17,037 Você pode tirar o seu também, por favor, 117 00:06:17,070 --> 00:06:18,138 para que eu possa ver seu rosto? 118 00:06:18,171 --> 00:06:18,905 - Não. Prefiro ficar com ele. - Eu não vi você. 119 00:06:18,939 --> 00:06:21,942 - Prefiro ficar com ele. - realmente? 120 00:06:21,975 --> 00:06:23,944 sim. Não quero cuspir na minha boca. 121 00:06:24,777 --> 00:06:26,179 Cuspe na boca? 122 00:06:27,047 --> 00:06:29,748 - sim. - Acha que vou cuspir na sua boca? 123 00:06:29,782 --> 00:06:31,017 Não deliberadamente. 124 00:06:31,051 --> 00:06:32,785 Você está assistindo muitas notícias, cara. 125 00:06:32,818 --> 00:06:35,155 Você é totalmente paranoico. Quero dizer, totalmente. 126 00:06:35,188 --> 00:06:36,990 Nós não deveríamos estar aqui em primeiro lugar, 127 00:06:37,023 --> 00:06:38,124 então eu estou um pouco nervoso sobre isso, também. 128 00:06:38,158 --> 00:06:40,827 Bem. Bem, posso dar uma olhada por um minuto? 129 00:06:40,860 --> 00:06:42,362 Sim, com certeza. 130 00:06:43,530 --> 00:06:44,497 Então você está me dizendo 131 00:06:44,531 --> 00:06:47,234 que você não está deixando as pessoas entrarem para orar? 132 00:06:47,267 --> 00:06:48,368 Infelizmente, não. 133 00:06:48,401 --> 00:06:49,469 Isso é insano. 134 00:06:49,502 --> 00:06:51,171 Quero dizer, as pessoas realmente precisam disso. 135 00:06:51,204 --> 00:06:52,239 Especialmente agora. 136 00:06:52,272 --> 00:06:53,940 A decisão não é minha. 137 00:06:55,175 --> 00:06:57,344 Bem, vamos nos sentar. Vamos nos envolver. 138 00:06:57,944 --> 00:07:00,180 Pode tirar essa máscara estúpida? 139 00:07:00,213 --> 00:07:01,548 Por favor. 140 00:07:01,581 --> 00:07:04,851 Meu amigo, o CDC recomenda 141 00:07:04,884 --> 00:07:06,953 que mantemos essas máscaras o tempo todo. 142 00:07:06,987 --> 00:07:08,521 Quem é você, Howie Mandel? 143 00:07:08,555 --> 00:07:09,990 Não vou cuspir na sua boca. 144 00:07:10,023 --> 00:07:11,790 Qualquer um pode ser um portador. 145 00:07:12,525 --> 00:07:14,494 Andrew. Eu sou saudável. Olhe para mim, eu não sei o que fazer. 146 00:07:14,527 --> 00:07:16,830 Não estou com febre. Não estou suando. 147 00:07:16,863 --> 00:07:18,098 Estou bem. 148 00:07:18,498 --> 00:07:19,866 Estou bem. 149 00:07:19,899 --> 00:07:21,901 Quero ver seu rosto. 150 00:07:21,935 --> 00:07:23,169 Não te vejo há dez anos. 151 00:07:23,203 --> 00:07:25,038 Não vou sentar aqui como um. 152 00:07:25,071 --> 00:07:27,274 e ter uma conversa com... 153 00:07:27,307 --> 00:07:30,176 ... com um cara que parece que está prestes a realizar uma circuncisão. 154 00:07:31,378 --> 00:07:33,812 Tire essa máscara. Andrew, você me conhece. 155 00:07:33,847 --> 00:07:34,948 Eu vou atravessar 156 00:07:34,981 --> 00:07:38,184 e agarrá-lo fora de seu rosto se você não tirá-lo. 157 00:07:39,019 --> 00:07:41,121 Parece que está prestes a fazer uma circuncisão. 158 00:07:41,154 --> 00:07:42,455 Isso é muito engraçado. 159 00:07:43,423 --> 00:07:45,258 Olhe para esse rosto bonito. 160 00:07:45,292 --> 00:07:47,160 Você parece bem. Você parece jovem. 161 00:07:47,193 --> 00:07:49,129 Pareço o Tempo do Pai. 162 00:07:49,162 --> 00:07:51,164 Padre Andrew. 163 00:07:51,197 --> 00:07:52,299 É assim que eu devo chamá-lo agora? 164 00:07:52,332 --> 00:07:54,534 Ou posso te chamar de Andrew já que somos velhos amigos? 165 00:07:54,567 --> 00:07:56,903 Eu não me importo. Me ligue onde quiser. 166 00:07:56,936 --> 00:07:58,204 Eu não sei. Gosto do Padre Andrew. 167 00:07:58,238 --> 00:07:59,172 Tem um belo toque. 168 00:07:59,205 --> 00:08:01,574 Você também parece bem. Você está muito bem. 169 00:08:01,608 --> 00:08:03,009 Obrigado. Eu me sinto muito bem. 170 00:08:03,043 --> 00:08:04,978 Você ainda tem esse espírito jovem. 171 00:08:05,011 --> 00:08:06,179 Mas mudei muito. 172 00:08:06,212 --> 00:08:08,014 - Sim? - Sim, desde a última vez que te vi. 173 00:08:08,048 --> 00:08:09,382 - Você se sente assim? - Oh sim. 174 00:08:09,416 --> 00:08:10,550 Como você mudou? 175 00:08:10,583 --> 00:08:12,852 Bem, eu parei de beber, para começar. 176 00:08:12,886 --> 00:08:14,087 realmente? Você largou o peru frio? 177 00:08:14,120 --> 00:08:15,922 sim. Larguei o peru frio. 178 00:08:15,955 --> 00:08:18,925 E a Turquia Selvagem. E Jack Daniels. 179 00:08:20,927 --> 00:08:22,062 Fantástico. 180 00:08:22,095 --> 00:08:23,997 Sim, me sinto muito melhor. 181 00:08:24,030 --> 00:08:25,298 Minha cabeça está mais clara. 182 00:08:25,332 --> 00:08:27,267 Acho que sou uma pessoa melhor. 183 00:08:29,369 --> 00:08:30,437 Fantástico. 184 00:08:30,470 --> 00:08:31,638 Você está com alguém? 185 00:08:31,671 --> 00:08:33,373 sim. Eu tenho uma namorada. 186 00:08:33,473 --> 00:08:34,507 Isso é bom. 187 00:08:34,541 --> 00:08:36,042 Mas eu era casado. antes. 188 00:08:36,076 --> 00:08:37,310 casado? realmente? 189 00:08:37,344 --> 00:08:38,978 - Sim. - Eu nunca teria adivinhado isso. 190 00:08:39,012 --> 00:08:40,380 Eu sei. Eu estava. 191 00:08:40,413 --> 00:08:41,548 Não deu certo. 192 00:08:41,581 --> 00:08:43,650 Nos divorciamos há alguns anos. 193 00:08:43,683 --> 00:08:45,018 Isso é muito ruim. 194 00:08:45,051 --> 00:08:47,887 Não, não faz mal. Só um jogo ruim. 195 00:08:50,156 --> 00:08:51,424 poço... Você está bem? 196 00:08:51,458 --> 00:08:53,493 Porque, você parece bem. 197 00:08:53,526 --> 00:08:55,495 Sim, agora estou. Agora estou. 198 00:08:55,528 --> 00:08:57,364 Mas eu fui ruim por muito tempo. 199 00:08:57,397 --> 00:08:58,465 Eu sei. 200 00:08:58,498 --> 00:09:00,133 A última vez que falei com você, você estava infeliz. 201 00:09:00,166 --> 00:09:01,334 Eu estava preocupado com você. 202 00:09:01,368 --> 00:09:03,636 Tentei entrar em contato com você várias vezes. 203 00:09:03,670 --> 00:09:04,537 Não consegui entrar em contato com você. 204 00:09:04,571 --> 00:09:06,239 Todos os números que eu tinha para você. 205 00:09:06,272 --> 00:09:07,440 Nenhum deles funcionou. 206 00:09:09,075 --> 00:09:10,410 Eu não tinha endereço de e-mail para você. 207 00:09:10,443 --> 00:09:12,579 Você não estava nas redes sociais ou algo assim. 208 00:09:12,612 --> 00:09:14,647 Desculpa. Eu estava... 209 00:09:14,681 --> 00:09:16,683 Eu precisava me juntar. 210 00:09:16,716 --> 00:09:18,585 Desculpa. Eu não deveria xingar aqui. 211 00:09:19,686 --> 00:09:21,154 Não faz mal, não faz mal. 212 00:09:22,188 --> 00:09:23,089 Mas... rsrsrs 213 00:09:23,123 --> 00:09:25,392 Eu virei uma esquina 214 00:09:25,425 --> 00:09:26,926 e aqui estou eu. 215 00:09:26,960 --> 00:09:28,561 - Você virou a esquina? - Sim. 216 00:09:28,595 --> 00:09:30,296 O que você acha que fez isso? 217 00:09:30,330 --> 00:09:31,564 sobriedade? 218 00:09:31,598 --> 00:09:32,665 ... Bem, você sabe, 219 00:09:32,699 --> 00:09:35,602 a sobriedade era definitivamente parte disso, mas... 220 00:09:39,406 --> 00:09:40,673 Você não vai acreditar neste Andrew, 221 00:09:40,707 --> 00:09:43,376 mas eu vi algo recentemente 222 00:09:43,410 --> 00:09:46,179 que mudou tudo para mim. 223 00:09:46,212 --> 00:09:47,714 Quero dizer, tudo. 224 00:09:47,747 --> 00:09:49,616 É só... 225 00:09:49,649 --> 00:09:51,718 ... abriu minha mente completamente. 226 00:09:51,751 --> 00:09:53,386 O que está acontecendo aqui? 227 00:09:55,221 --> 00:09:56,589 Padre James. 228 00:09:57,157 --> 00:09:58,291 Quem é esse? 229 00:09:59,592 --> 00:10:00,660 Paul. Oi. 230 00:10:00,693 --> 00:10:04,564 Paul. Este é um velho amigo meu. Paul Ruccio. 231 00:10:04,597 --> 00:10:06,332 Por que não está usando sua máscara? 232 00:10:07,600 --> 00:10:09,369 Oh, eu. Sim, eu sinto muito. 233 00:10:09,402 --> 00:10:11,438 E onde está sua máscara, Paul? 234 00:10:11,471 --> 00:10:13,440 Ei, estou limpo. 235 00:10:13,473 --> 00:10:14,374 Eu prometo a você. 236 00:10:14,407 --> 00:10:16,109 Não estou acostumado a dizer isso aos padres. 237 00:10:16,142 --> 00:10:17,377 Eu costumo dizer isso às mulheres. 238 00:10:17,410 --> 00:10:18,611 Você foi testado? 239 00:10:19,312 --> 00:10:20,380 Eu. Não. 240 00:10:20,413 --> 00:10:22,615 Estou tentando evitar hospitais e consultórios médicos. 241 00:10:22,649 --> 00:10:24,117 já que é onde todas as pessoas doentes estão. 242 00:10:24,150 --> 00:10:26,019 Direita. Você obviamente não está evitando nada. 243 00:10:26,052 --> 00:10:28,588 Na verdade, só por estar aqui, 244 00:10:28,621 --> 00:10:31,624 você está descaradamente desrespeitando as regras da quarentena. 245 00:10:31,658 --> 00:10:33,560 Só estou tentando ver meu amigo. 246 00:10:33,593 --> 00:10:35,995 Andrew, ele tem que ir embora. 247 00:10:36,029 --> 00:10:37,230 Vou pegar o desinfetante. 248 00:10:37,263 --> 00:10:38,998 - Padre James. - Eu disse: "Tire-o daqui." 249 00:10:39,032 --> 00:10:41,034 Desculpa. parar. Por favor! 250 00:10:41,067 --> 00:10:42,769 Sinto muito, mas ele... 251 00:10:42,802 --> 00:10:45,405 Este é um velho amigo meu. 252 00:10:45,438 --> 00:10:47,273 Um velho amigo querido. 253 00:10:47,307 --> 00:10:48,508 Obrigado, Padre Andrew. 254 00:10:48,541 --> 00:10:50,410 Fico nervoso quando você faz isso. 255 00:10:52,378 --> 00:10:54,414 Há quanto tempo se conhecem? 256 00:10:54,447 --> 00:10:55,615 - Trinta anos. - Trinta anos. 257 00:10:55,648 --> 00:10:57,217 Sim, trinta anos. 258 00:10:57,650 --> 00:10:59,452 Esse cara era selvagem antigamente. 259 00:10:59,486 --> 00:11:00,587 Ainda bem que ele encontrou Deus. 260 00:11:00,620 --> 00:11:02,021 ou ele provavelmente estaria na prisão agora. 261 00:11:02,055 --> 00:11:03,456 Isso nem é remotamente verdade. 262 00:11:04,557 --> 00:11:06,059 Bem... 263 00:11:07,828 --> 00:11:09,562 É bom ter amigos. 264 00:11:16,369 --> 00:11:18,805 Bem, deve ser 7 p.m. 265 00:11:18,839 --> 00:11:20,073 Sim. 266 00:11:20,106 --> 00:11:21,407 Eles vão embora. 267 00:11:22,075 --> 00:11:23,643 Sabe por que fazem isso? 268 00:11:23,676 --> 00:11:25,512 Sim, com certeza. É para os profissionais de saúde. 269 00:11:25,545 --> 00:11:27,714 É para mostrar o apoio deles. 270 00:11:27,747 --> 00:11:28,815 Eu não gosto disso. 271 00:11:28,849 --> 00:11:30,483 - Você não gosta? - Não. 272 00:11:30,517 --> 00:11:31,651 Como você pode não gostar? 273 00:11:31,684 --> 00:11:35,455 É um gesto espontâneo. É um gesto maravilhoso. 274 00:11:35,488 --> 00:11:36,122 Não, não é. 275 00:11:36,155 --> 00:11:37,023 É só um monte de gente. 276 00:11:37,056 --> 00:11:38,491 tentando se sentir bem consigo mesmos. 277 00:11:38,525 --> 00:11:39,827 O que há de errado com isso? 278 00:11:39,860 --> 00:11:42,328 O que há de errado com isso? Acho que é ingênuo. 279 00:11:42,362 --> 00:11:43,563 Hipócrita? 280 00:11:43,596 --> 00:11:44,731 Eu também acho. 281 00:11:44,764 --> 00:11:46,199 que? 282 00:11:46,232 --> 00:11:47,267 - Você acha isso? - Sim. 283 00:11:47,300 --> 00:11:49,736 Acho que vocês dois são loucos. É uma coisa linda. 284 00:11:49,769 --> 00:11:51,538 Trata-se de fazer os profissionais de saúde 285 00:11:51,571 --> 00:11:52,605 sentir-se apreciado. 286 00:11:52,639 --> 00:11:53,606 Ajuda. 287 00:11:53,640 --> 00:11:55,341 que? Um monte de gente aplaudindo e aplaudindo? 288 00:11:55,375 --> 00:11:57,343 Como isso está ajudando alguém? 289 00:11:57,377 --> 00:11:59,646 Os médicos, as enfermeiras, os zeladores, 290 00:11:59,679 --> 00:12:02,081 os atendentes, todos eles estão arriscando suas vidas. 291 00:12:02,115 --> 00:12:03,616 E algum reconhecimento coletivo 292 00:12:03,650 --> 00:12:05,818 é suposto melhorar a situação. 293 00:12:05,853 --> 00:12:09,155 Trata-se de levantar o espírito das pessoas. 294 00:12:09,188 --> 00:12:11,090 Quero dizer, está tudo bem para você ou não? 295 00:12:11,124 --> 00:12:13,760 - O que não há de bom nisso? - Sabe o que eu acho? 296 00:12:14,494 --> 00:12:17,597 - que? - Acho que quando uma enfermeira sai do trabalho, 297 00:12:17,630 --> 00:12:21,234 provavelmente sobrecarregado e mal pago 298 00:12:21,267 --> 00:12:23,803 ela ou ele está andando de volta para o seu apartamento 299 00:12:23,837 --> 00:12:25,572 e eles ouvem essa palmas, esse clamor, 300 00:12:25,605 --> 00:12:28,441 essa batida de as e as... 301 00:12:28,474 --> 00:12:30,643 e eles acham muito irritante. 302 00:12:30,677 --> 00:12:32,111 - sim. - Eles provavelmente pensam, 303 00:12:32,145 --> 00:12:34,347 "Aqui estou eu, estou correndo todo esse risco..." 304 00:12:34,380 --> 00:12:38,284 "... Estou cercado o dia todo pela morte e doença" e... 305 00:12:38,318 --> 00:12:40,153 ... essas pessoas pensam que podem apenas participar 306 00:12:40,186 --> 00:12:40,955 dos bastidores. 307 00:12:40,988 --> 00:12:43,122 É besteira, perdoe meu francês. 308 00:12:43,156 --> 00:12:46,225 Cinismo nunca é a resposta, especialmente agora... 309 00:12:46,259 --> 00:12:47,327 Do jeito que as coisas estão. 310 00:12:47,360 --> 00:12:48,528 Os médicos, as enfermeiras, 311 00:12:48,561 --> 00:12:50,630 os atendentes, os es. 312 00:12:50,663 --> 00:12:52,532 Essas pessoas são heróis. 313 00:12:52,565 --> 00:12:56,569 E uma vez, todas as noites às 19:00.m., por um momento, 314 00:12:56,603 --> 00:12:59,772 estamos todos, estamos todos conectados novamente 315 00:12:59,806 --> 00:13:03,209 através da iração mútua por essas pessoas. 316 00:13:03,242 --> 00:13:05,511 conectado. conectado. 317 00:13:05,545 --> 00:13:07,313 Precisamos estar conectados. 318 00:13:07,347 --> 00:13:11,818 Precisamos de tanta conexão quanto possível agora. 319 00:13:11,852 --> 00:13:14,687 Bem, se esse é o caso, por que não abrir a igreja? 320 00:13:15,288 --> 00:13:16,689 Essa é uma boa pergunta. 321 00:13:17,757 --> 00:13:19,726 As pessoas não querem ir à igreja? 322 00:13:21,194 --> 00:13:23,396 Pensei que haveria uma necessidade real do seu... 323 00:13:23,429 --> 00:13:25,164 membros, como eles são chamados, o rebanho? 324 00:13:25,198 --> 00:13:27,400 Não, é muito perigoso. Muito perigoso. 325 00:13:27,433 --> 00:13:29,202 Podemos estabelecer regras básicas. 326 00:13:29,235 --> 00:13:32,205 Poderíamos ter máscaras e luvas, obrigatórias. 327 00:13:32,238 --> 00:13:34,273 Poderíamos vê-los por hora marcada. 328 00:13:34,307 --> 00:13:36,643 Poderíamos fazer muitas coisas. Poderíamos ter um casamento. 329 00:13:36,676 --> 00:13:37,443 Um casamento? 330 00:13:37,477 --> 00:13:38,578 Você está fora de si? Sem essa. 331 00:13:38,611 --> 00:13:41,614 Poderíamos fazer um pequeno casamento como eles fizeram em Vegas. 332 00:13:41,648 --> 00:13:42,548 Eu tenho um amigo Brian, 333 00:13:42,582 --> 00:13:44,484 Ele deveria se casar no mês que vem. 334 00:13:44,517 --> 00:13:45,953 Ele e suas finanças 335 00:13:45,986 --> 00:13:48,287 Quero se casar na igreja. 336 00:13:48,321 --> 00:13:50,924 Daria esperança às pessoas. 337 00:13:53,760 --> 00:13:56,663 Padre Brooks iria querer. 338 00:13:58,231 --> 00:14:00,600 Esta é a tática que as pessoas usam 339 00:14:00,633 --> 00:14:01,869 quando eles querem alguma coisa. 340 00:14:01,902 --> 00:14:05,438 Eles usam os supostos desejos dos mortos para conseguir o que querem. 341 00:14:05,471 --> 00:14:07,440 Você não tem ideia do que o Padre Brooks 342 00:14:07,473 --> 00:14:08,508 teria desejado. 343 00:14:08,541 --> 00:14:09,175 Bem, ele não iria querer você sentado por aí. 344 00:14:09,208 --> 00:14:10,443 sentindo pena de si mesmo. 345 00:14:10,476 --> 00:14:13,981 E ele não iria querer que você tirasse sarro de um ritual de .m 19:00. 346 00:14:14,014 --> 00:14:16,816 que vem de um lugar de amor. 347 00:14:16,850 --> 00:14:19,285 Ele gostaria que abracemos nossos votos. 348 00:14:19,318 --> 00:14:21,621 Ele quer que ajudemos as pessoas, especialmente agora. 349 00:14:21,654 --> 00:14:23,389 Sabe o que mais ele poderia querer? 350 00:14:23,423 --> 00:14:26,626 Para nós vivermos, sobrevivermos, 351 00:14:26,659 --> 00:14:29,462 para continuar pregando a palavra de Deus no futuro. 352 00:14:29,495 --> 00:14:30,563 Então você está com medo? 353 00:14:30,596 --> 00:14:31,965 Estou com medo? Claro, receio. 354 00:14:31,999 --> 00:14:32,933 Você não tem medo? 355 00:14:32,966 --> 00:14:34,634 "Embora eu ande pelo vale mais escuro, 356 00:14:34,667 --> 00:14:36,335 Eu não temerei nenhum mal, pois você está comigo. 357 00:14:36,369 --> 00:14:37,336 Salmo 23:4. 358 00:14:37,370 --> 00:14:39,873 "Não seja muito perverso e não seja um tolo - 359 00:14:39,907 --> 00:14:42,976 por que morrer antes do seu tempo? Eclesiastes 7:17 360 00:14:43,010 --> 00:14:45,411 "Manter-se firme na fé; 361 00:14:45,445 --> 00:14:47,747 ser corajoso; ser forte. 362 00:14:47,780 --> 00:14:49,482 Corinthians 16:13. 363 00:14:49,515 --> 00:14:51,952 "O prudente vê perigo e se esconde, 364 00:14:51,985 --> 00:14:54,587 mas o simples continuar e sofrer por isso. 365 00:14:54,620 --> 00:14:56,622 Provérbios 27:12. 366 00:14:57,690 --> 00:15:00,961 Isso foi como duelar banjos com escrituras. 367 00:15:00,994 --> 00:15:02,361 Foi bom vê-lo, Paul. 368 00:15:02,395 --> 00:15:03,864 Você também. Você também. 369 00:15:05,331 --> 00:15:07,901 Ouça, você acha que seria bom se eu 370 00:15:07,935 --> 00:15:09,736 veio de novo algum tempo? 371 00:15:09,769 --> 00:15:11,038 Sim. Certeza. 372 00:15:11,071 --> 00:15:14,307 Sabe, acho que o Padre James gosta de você. 373 00:15:14,807 --> 00:15:17,443 Sim, ele é um bêbado feliz. 374 00:15:17,477 --> 00:15:18,979 Então ele ficou um pouco malvado. 375 00:15:19,012 --> 00:15:20,813 Ele me lembra meu irmão. 376 00:15:20,848 --> 00:15:23,316 Ele só está assustado. E eu também. 377 00:15:23,349 --> 00:15:24,885 Do que vocês têm medo? 378 00:15:24,918 --> 00:15:25,986 Morte? 379 00:15:26,019 --> 00:15:27,988 Bem, sim, Paul. 380 00:15:28,021 --> 00:15:29,890 Mas vocês são padres. 381 00:15:29,923 --> 00:15:31,892 Você acredita em uma vida após a vida. 382 00:15:31,925 --> 00:15:34,560 E se há um Céu, você provavelmente vai para lá... 383 00:15:34,594 --> 00:15:36,897 a menos que esteja escondendo algum segredo obscuro. 384 00:15:36,930 --> 00:15:39,499 Acho que sabe todos os meus segredos. 385 00:15:39,532 --> 00:15:41,869 Não sabia que tinha medo da morte. 386 00:15:41,902 --> 00:15:44,872 Qualquer um que diga que não tem medo da morte 387 00:15:44,905 --> 00:15:46,439 está mentindo. 388 00:15:47,908 --> 00:15:49,308 Eu não sou. 389 00:15:50,710 --> 00:15:53,679 Bem, você está em negação sobre um monte de coisas. 390 00:15:53,713 --> 00:15:55,748 Um dia desses, quando a igreja se abre de volta, 391 00:15:55,782 --> 00:15:57,583 Vou apresentá-lo a um amigo meu. 392 00:15:57,617 --> 00:15:58,785 Ela vai te mostrar uma coisa. 393 00:15:58,818 --> 00:16:00,954 que vai explodir sua mente. 394 00:16:01,721 --> 00:16:03,389 - Como o quê? - Você vai ver. 395 00:16:03,991 --> 00:16:05,658 Boa noite, Padre Andrew. 396 00:16:06,994 --> 00:16:08,594 Boa noite, Paul. 397 00:16:23,877 --> 00:16:25,846 Ele é um cara espirituoso. 398 00:16:26,914 --> 00:16:29,482 Ele me lembra o Padre Brooks. 399 00:16:29,515 --> 00:16:30,851 Como assim? 400 00:16:31,450 --> 00:16:33,921 Ele é um pouco detestável, mas adorável. 401 00:16:35,155 --> 00:16:36,924 sim. Em um minuto você quer socá-lo, 402 00:16:36,957 --> 00:16:37,925 no minuto seguinte você quer abraçá-lo. 403 00:16:37,958 --> 00:16:40,459 Bem, nós não deveríamos estar abraçando ninguém de qualquer maneira, 404 00:16:40,493 --> 00:16:42,562 - dada a corrente... - Eu sei. 405 00:16:42,595 --> 00:16:44,497 É uma figura de linguagem. 406 00:16:44,530 --> 00:16:46,499 De qualquer forma... 407 00:16:46,532 --> 00:16:47,935 Eu acho que você está certo. 408 00:16:49,468 --> 00:16:50,304 Deveríamos abrir a igreja. 409 00:16:50,336 --> 00:16:52,705 Isso seria maravilhoso, Padre James. 410 00:16:52,738 --> 00:16:55,042 - Mas tem que ser condicional. - É claro. 411 00:16:55,075 --> 00:16:57,845 Temos que praticar segurança absoluta. 412 00:16:57,878 --> 00:17:02,149 As pessoas podem entrar para rezar apenas por nomeação. 413 00:17:02,182 --> 00:17:04,450 Eles têm que usar luvas e uma máscara. 414 00:17:04,483 --> 00:17:06,652 Só pessoas que você conhece... 415 00:17:06,686 --> 00:17:07,820 ... ou ter examinado. 416 00:17:07,855 --> 00:17:10,023 Tenho dúzias de pedidos de membros da igreja. 417 00:17:10,057 --> 00:17:12,358 já que só quer entrar e rezar. 418 00:17:12,960 --> 00:17:14,094 Bom. 419 00:17:16,830 --> 00:17:17,730 Quem sabe. 420 00:17:17,763 --> 00:17:19,765 Talvez consigamos algumas doações com isso. 421 00:17:19,799 --> 00:17:21,134 Bem, não é só sobre as doações. 422 00:17:21,168 --> 00:17:22,970 Eu disse que era só sobre as doações? 423 00:17:23,003 --> 00:17:25,973 Não. Mas é um pouco sobre as doações. 424 00:17:27,174 --> 00:17:30,010 Temos que manter as luzes acesas de alguma forma. 425 00:17:30,043 --> 00:17:31,845 Você acha que Deus vai dizer, "Que haja luz" 426 00:17:31,879 --> 00:17:34,680 e ConEd perdoará a conta de energia? 427 00:17:34,714 --> 00:17:36,716 É claro. Tenho certeza que as pessoas vão querer doar. 428 00:17:36,749 --> 00:17:39,019 Agora você vai ser responsável por isso. 429 00:17:39,785 --> 00:17:41,787 Se alguém não está aderindo à quarentena, 430 00:17:41,821 --> 00:17:43,656 Eles não podem entrar. 431 00:17:43,689 --> 00:17:46,193 se alguém parece suado ou com olhos vidrados, 432 00:17:46,226 --> 00:17:47,060 Não deixe eles entrarem. 433 00:17:47,094 --> 00:17:48,694 Olhe para os narizes deles. 434 00:17:48,728 --> 00:17:51,932 Se houver uma gota de meleca, não há o. 435 00:17:51,965 --> 00:17:53,666 Olhe para os peitos deles... 436 00:17:53,699 --> 00:17:55,102 Se eles parecem estar respirando fortemente, 437 00:17:55,135 --> 00:17:56,236 então eu sinto muito, sem entrada. 438 00:17:56,270 --> 00:17:58,005 - É um pouco difícil avaliar se alguém está doente. 439 00:17:58,038 --> 00:17:59,039 olhando para o peito. 440 00:17:59,072 --> 00:18:01,474 - Não, não está. Olhe para mim, eu não sei o que fazer. - Olhe para o meu peito. 441 00:18:04,777 --> 00:18:07,613 Vê como está se expandindo e contraindo rapidamente? 442 00:18:07,647 --> 00:18:09,016 Isso é tudo que você tem que fazer. 443 00:18:09,049 --> 00:18:10,918 olhar. observar. 444 00:18:10,951 --> 00:18:12,920 Estude com os olhos. 445 00:18:12,953 --> 00:18:15,588 Foi assim que Da Vinci ganhou a maior parte de seu conhecimento. 446 00:18:15,621 --> 00:18:18,892 Foi assim que Sherlock Holmes resolveu a maioria de seus mistérios. 447 00:18:18,926 --> 00:18:20,793 Ele observou e deduziu. 448 00:18:20,827 --> 00:18:22,695 Se eles não parecem bem. 449 00:18:22,728 --> 00:18:24,664 Se algo está errado, mande-os embora. 450 00:18:24,697 --> 00:18:27,466 Se eles tiverem uma tosse, mande-os embora. 451 00:18:27,500 --> 00:18:28,634 Você parece o Dr. Seuss. 452 00:18:28,668 --> 00:18:30,569 E eu não me importo se eles são preto ou branco 453 00:18:30,603 --> 00:18:33,106 ou asiático ou iraniano ou pomerânia. 454 00:18:33,140 --> 00:18:35,741 Se eles não parecem bem... sem entrada. 455 00:18:35,775 --> 00:18:37,543 Bem, podemos ser chamados por racismo. 456 00:18:37,576 --> 00:18:40,147 O vírus está afetando certas raças mais do que outras. 457 00:18:40,180 --> 00:18:43,549 Isto não é um comício do Bernie Sanders. 458 00:18:43,582 --> 00:18:45,852 Se eles tiverem uma tosse, mande-os embora. 459 00:18:45,886 --> 00:18:47,054 Isso é um bordão agora? 460 00:18:47,087 --> 00:18:49,122 E um de cada vez. 461 00:18:49,156 --> 00:18:50,756 Eles têm dez minutos. 462 00:18:50,790 --> 00:18:52,092 Eles entram, se sentam, 463 00:18:52,125 --> 00:18:54,194 eles fazem sua oração e estão fora. 464 00:18:54,227 --> 00:18:55,561 Dez? 465 00:18:56,263 --> 00:18:57,831 - sim. - Onde conseguiu esse número? 466 00:18:57,864 --> 00:18:58,764 Dos romanos. 467 00:18:58,798 --> 00:19:00,233 Bem, algumas pessoas podem precisar de mais do que isso. 468 00:19:00,267 --> 00:19:01,767 Quem reza por mais de dez minutos? 469 00:19:01,801 --> 00:19:03,136 Nem o Papa reza tanto tempo. 470 00:19:03,170 --> 00:19:04,871 Acha que Deus quer ouvir isso? 471 00:19:04,905 --> 00:19:06,006 Ok, dez minutos. 472 00:19:06,039 --> 00:19:10,043 E depois que eles partirem, você desinfeta onde eles se sentaram. 473 00:19:10,077 --> 00:19:11,811 Ok, você esfregar ... 474 00:19:11,845 --> 00:19:16,649 ... e você pulveriza como se sua vida depende disso porque... 475 00:19:16,682 --> 00:19:18,484 ... de muitas maneiras, ele faz. 476 00:19:19,585 --> 00:19:21,121 Certo, Padre James. 477 00:19:22,755 --> 00:19:23,991 Você entende? 478 00:19:24,024 --> 00:19:25,258 Eu faço. 479 00:19:25,292 --> 00:19:26,792 Bom. 480 00:19:26,827 --> 00:19:28,627 micrômetro... E quanto ao meu amigo Brian? 481 00:19:28,661 --> 00:19:29,628 Brian? Quem é esse? 482 00:19:29,662 --> 00:19:31,597 Pensei que tinha dito que o nome desse cara era Paul. 483 00:19:31,630 --> 00:19:33,066 Cérebro é quem quer se casar. 484 00:19:33,100 --> 00:19:35,601 Ok, absolutamente não. 485 00:19:35,634 --> 00:19:37,137 Você está louco? 486 00:19:37,170 --> 00:19:38,671 Você quer ter casamentos aqui agora? 487 00:19:38,704 --> 00:19:40,307 Você não ouviu nada do que eu disse? 488 00:19:40,340 --> 00:19:42,109 Vai ser apenas Brian, suas finanças, 489 00:19:42,142 --> 00:19:43,844 uma ou duas testemunhas. É isso, é isso. 490 00:19:43,877 --> 00:19:45,145 Sim, e talvez uma mãe. 491 00:19:45,178 --> 00:19:46,213 Então talvez um pai. 492 00:19:46,246 --> 00:19:49,316 E então um primo, depois o namorado da prima. 493 00:19:49,349 --> 00:19:52,052 - e então nós estamos tendo o casamento real aqui. - Não, não, não. 494 00:19:52,085 --> 00:19:53,954 Não vai ser assim. Eu lhe asseguro. 495 00:19:54,988 --> 00:19:57,124 Bem, vamos ver como vai ser essa semana, certo? 496 00:19:58,158 --> 00:19:59,792 Então eu decido. 497 00:20:13,974 --> 00:20:15,574 Acordei cedo na manhã seguinte. 498 00:20:15,608 --> 00:20:17,911 com um senso de propósito renovado. 499 00:20:17,944 --> 00:20:20,579 Mal podia esperar para abrir a igreja. 500 00:20:20,613 --> 00:20:23,250 Eu estava animado para me reconectar com nossos paroquianos. 501 00:20:24,650 --> 00:20:27,320 Recebi tantos pedidos por e-mail. 502 00:20:27,653 --> 00:20:29,356 Enquanto eles estivessem em quarentena, 503 00:20:29,389 --> 00:20:30,991 eles poderiam vir à igreja. 504 00:20:32,893 --> 00:20:35,162 Jimmy foi o primeiro da lista. 505 00:20:35,195 --> 00:20:37,030 Ele me enviava e-mails duas vezes por semana. 506 00:20:37,064 --> 00:20:38,899 desde que o vírus começou. 507 00:20:39,232 --> 00:20:42,169 Ele queria desesperadamente rezar dentro da igreja. 508 00:20:43,236 --> 00:20:45,638 Fiquei feliz em abrir as portas para ele. 509 00:20:45,671 --> 00:20:48,075 Mas eu também estava um pouco aterrorizado. 510 00:20:49,076 --> 00:20:51,244 bom. bom. Alguma dificuldade para respirar? 511 00:20:51,744 --> 00:20:54,680 Não. Não, minha ansiedade está sob controle. 512 00:20:54,713 --> 00:20:56,983 bom. Desde que o vírus atingiu Nova York. 513 00:20:57,017 --> 00:20:58,919 Não. Não. Não. Não. Não. Estou torndo na minha medicação. 514 00:20:58,952 --> 00:21:01,221 Está tudo bem, está tudo bem. Isso é bom. 515 00:21:01,254 --> 00:21:03,622 Sim, sim, eu sei. Abra a boca. 516 00:21:03,656 --> 00:21:04,858 Quer que eu abra a boca? 517 00:21:04,891 --> 00:21:06,659 Eu faço. Preciso dar uma olhada. 518 00:21:08,295 --> 00:21:10,030 Ahh... 519 00:21:28,982 --> 00:21:31,717 Sabe, nunca vi uma pessoa rezar antes. 520 00:21:32,818 --> 00:21:34,620 Eu me pergunto por que ele está rezando. 521 00:21:40,759 --> 00:21:42,996 Jesus, seja o que for, ele está mesmo indo para ele. 522 00:21:47,067 --> 00:21:48,969 Eu não deveria vê-lo assim. 523 00:21:49,002 --> 00:21:50,904 Eu deveria ir sentar em outro lugar. 524 00:21:51,438 --> 00:21:53,772 Mas por que eu deveria? Eu estava aqui primeiro. 525 00:21:59,279 --> 00:22:02,048 Você sabe o quê? Eu provavelmente deveria colocar isso de volta. 526 00:22:02,082 --> 00:22:04,217 Ele está derramando muitas lágrimas. 527 00:22:05,818 --> 00:22:08,021 Eu provavelmente deveria pegar um par de óculos. 528 00:22:08,388 --> 00:22:11,191 Talvez eu possa pegar um daqueles capacetes de guardião de abelhas. 529 00:22:11,224 --> 00:22:13,692 Será que as abelhas podem ar o vírus? 530 00:22:18,365 --> 00:22:21,968 Oh, droga, esqueci de contar a ele sobre o limite de tempo. 531 00:22:22,002 --> 00:22:23,736 Preciso que ele termine isso. 532 00:22:23,769 --> 00:22:25,205 Tem mais alguém entrando. 533 00:22:25,238 --> 00:22:27,040 Tenho que desinfetar o banco. 534 00:22:27,073 --> 00:22:28,408 Tenho que lavar minhas mãos. 535 00:22:28,441 --> 00:22:31,111 Jesus, eu tenho que fazer isso toda vez? 536 00:22:35,748 --> 00:22:37,884 Pude ver que os espíritos do Jimmy foram levantados. 537 00:22:38,418 --> 00:22:39,986 Ele estava mais leve de alguma forma. 538 00:22:40,887 --> 00:22:43,190 Talvez ele tivesse perdido alguns quilos de todo aquele choro. 539 00:22:43,223 --> 00:22:45,158 Mas eu me senti mais leve, também. 540 00:22:45,192 --> 00:22:47,060 Me trouxe alegria para ver como significava para ele 541 00:22:47,093 --> 00:22:48,461 para visitar a igreja. 542 00:22:49,162 --> 00:22:50,830 Ele precisava disso. 543 00:22:50,864 --> 00:22:52,265 E eu também. 544 00:22:55,302 --> 00:22:57,971 A limpeza está ao lado da divindade. 545 00:22:58,004 --> 00:22:59,172 Meu pai costumava dizer isso. 546 00:22:59,206 --> 00:23:00,974 quando ele me fez limpar meu quarto. 547 00:23:02,876 --> 00:23:04,344 Ele me chamou de "imundo". 548 00:23:06,479 --> 00:23:08,448 Ele não acreditava em Deus. 549 00:23:08,481 --> 00:23:10,951 Mas ele mantinha uma casa muito limpa. 550 00:23:12,886 --> 00:23:15,388 Certamente, ele aprovaria essa limpeza obsessiva. 551 00:23:16,356 --> 00:23:18,491 Provavelmente é tudo o que ele aprovaria. 552 00:23:23,196 --> 00:23:25,365 Elisabeth era a próxima da lista. 553 00:23:25,398 --> 00:23:28,001 Ela era paroquiana na igreja há muito tempo. 554 00:23:29,336 --> 00:23:33,206 Você teve algum tipo de calafrios ou sintomas? 555 00:23:33,240 --> 00:23:34,407 Não. Não, não vi. 556 00:23:34,441 --> 00:23:36,009 - Frio? - Não. 557 00:23:36,042 --> 00:23:37,877 - Sintomas do tipo gripe? - Não. 558 00:23:37,911 --> 00:23:39,812 - Estou bem, Padre Andrew. - Bom, bom. 559 00:23:39,846 --> 00:23:41,948 Você se importa de respirar fundo para mim? 560 00:23:41,982 --> 00:23:43,850 Só para... 561 00:23:46,953 --> 00:23:48,488 Algumas respirações profundas. fundo. fundo. 562 00:23:55,362 --> 00:23:56,496 Padre Andrew, 563 00:23:56,529 --> 00:23:58,431 Por que está olhando para meus seios? 564 00:23:58,465 --> 00:24:01,301 É muita cautela. 565 00:24:01,334 --> 00:24:03,303 - Perdoe-me. - Mm-hmm. 566 00:24:38,305 --> 00:24:39,973 Por que a máscara dela está abaixada? 567 00:24:40,006 --> 00:24:41,274 Estamos lá dentro. 568 00:24:41,641 --> 00:24:43,209 E se ela espirrar? 569 00:24:44,110 --> 00:24:46,112 É um espirro, não uma bomba suja. 570 00:24:46,146 --> 00:24:47,981 Eles deveriam ter seus rostos cobertos 571 00:24:48,014 --> 00:24:49,616 em todos os momentos. 572 00:24:49,649 --> 00:24:52,452 Há algo desumano nisso. 573 00:24:52,485 --> 00:24:54,521 Bem, se fôssemos androides, eu não me importaria. 574 00:24:54,554 --> 00:24:56,456 Androides não adoecem. 575 00:24:56,956 --> 00:24:59,059 Acho que está sendo um pouco paranoico. 576 00:25:02,095 --> 00:25:04,197 Preciso lembrá-lo do que aconteceu com o Padre Brooks? 577 00:25:04,230 --> 00:25:05,031 Não, você não sabe. 578 00:25:05,065 --> 00:25:06,199 Ele está morto. 579 00:25:06,232 --> 00:25:07,534 Eu sei que ele está morto. 580 00:25:07,567 --> 00:25:09,135 Como é que ele morreu? 581 00:25:10,003 --> 00:25:11,504 - Não seja condescendente comigo. - Não. Não. Não. 582 00:25:11,538 --> 00:25:13,006 Diga-me como ele morreu. 583 00:25:13,039 --> 00:25:14,040 Há algum problema? 584 00:25:14,074 --> 00:25:15,108 Ah, não. 585 00:25:15,141 --> 00:25:18,178 Não, não... Elisabeth. Nós somos apenas... Nós somos apenas... 586 00:25:18,211 --> 00:25:20,447 Você sabe, eu posso ouvir cada palavra que você está dizendo. 587 00:25:21,948 --> 00:25:23,550 Não estou infectado. 588 00:25:23,583 --> 00:25:25,452 Mas se isso faz você se sentir melhor... 589 00:25:29,656 --> 00:25:30,957 E o Padre James, 590 00:25:30,990 --> 00:25:32,959 Você nem vai dizer olá? 591 00:25:33,660 --> 00:25:35,628 Sinto muito, Elisabeth. 592 00:25:37,530 --> 00:25:39,132 Como está? 593 00:25:39,165 --> 00:25:41,368 Assustado como todo mundo. 594 00:25:42,702 --> 00:25:44,104 sim. 595 00:25:45,071 --> 00:25:46,539 Também estou com medo. 596 00:25:47,407 --> 00:25:50,243 Não precisa se sentir mal. Eu entendo. 597 00:25:50,276 --> 00:25:52,379 Também tive um amigo que morreu do vírus. 598 00:25:54,314 --> 00:25:56,082 Eu sinto muito, eu sinto muito. 599 00:25:56,116 --> 00:25:57,951 Por favor, tire a máscara. 600 00:25:57,984 --> 00:25:59,386 Sente-se. 601 00:26:00,954 --> 00:26:04,624 Eu queria ir vê-la, mas estava com medo. 602 00:26:06,192 --> 00:26:08,928 Disseram que ela morreu sozinha no corredor. 603 00:26:08,962 --> 00:26:10,563 Sem amigos. Sem família. 604 00:26:20,974 --> 00:26:23,943 Sabe, muitas pessoas estão morrendo, Padre James. 605 00:26:23,977 --> 00:26:25,245 sim. 606 00:26:29,382 --> 00:26:32,652 Sei que deve estar se sentindo mal pelo Padre Brooks. 607 00:26:35,054 --> 00:26:36,990 Queria me sentir pior. 608 00:26:37,624 --> 00:26:39,492 Dormente é mais parecido com ele. 609 00:26:40,627 --> 00:26:43,196 Parece que alguém está apertando meu coração. 610 00:26:43,229 --> 00:26:44,697 Como uma esponja. 611 00:26:45,732 --> 00:26:47,300 Parece vazio. 612 00:26:48,201 --> 00:26:50,570 E eu presumo que você não poderia mesmo ter um funeral. 613 00:26:50,603 --> 00:26:52,539 Não, bem, essa foi a pior parte. 614 00:26:53,072 --> 00:26:54,407 Ele ainda está no necrotério. 615 00:26:55,275 --> 00:26:58,244 Não tivemos a chance de dizer adeus. Então... 616 00:26:58,778 --> 00:27:00,146 Sim. 617 00:27:00,580 --> 00:27:02,482 Eu sei o que você quer dizer. 618 00:27:11,524 --> 00:27:12,692 A igreja estava aberta. 619 00:27:12,725 --> 00:27:14,294 Foi inspirador. 620 00:27:14,327 --> 00:27:15,728 As pessoas vieram. 621 00:27:15,762 --> 00:27:17,130 Eles rezaram. 622 00:27:17,163 --> 00:27:18,731 Eu me senti vivo de novo. 623 00:27:22,235 --> 00:27:23,770 E eu escrevi. 624 00:27:23,803 --> 00:27:26,105 Escrevi de manhã, meio-dia e noite. 625 00:27:26,639 --> 00:27:28,508 Eu não tinha certeza de onde as palavras vieram, 626 00:27:28,541 --> 00:27:30,210 mas eu estava grato por eles. 627 00:27:31,110 --> 00:27:32,612 Paul foi o único que me encorajou 628 00:27:32,645 --> 00:27:34,414 para escrever em primeiro lugar. 629 00:27:34,447 --> 00:27:36,683 Isso foi anos antes de eu me tornar padre. 630 00:27:37,650 --> 00:27:39,786 Paul estava na igreja todos os dias. 631 00:27:39,819 --> 00:27:40,687 Mas ele nunca rezou. 632 00:27:40,720 --> 00:27:43,656 Ele apenas sentou-se nos bancos silenciosamente. 633 00:27:43,690 --> 00:27:45,658 Às vezes ele escrevia em seu diário. 634 00:27:45,692 --> 00:27:48,394 Ele disse que era importante tirar as coisas. 635 00:27:48,428 --> 00:27:50,096 Especialmente as coisas ruins. 636 00:27:50,129 --> 00:27:52,098 Ele disse que se você mantivesse essas coisas dentro, 637 00:27:52,131 --> 00:27:54,501 apodreceria e se tornaria parte de você. 638 00:27:55,168 --> 00:27:57,070 Nunca concordei com isso. 639 00:27:57,103 --> 00:27:59,272 É melhor ignorar as coisas ruins. 640 00:27:59,305 --> 00:28:01,708 e abraçar o positivo em vez disso. 641 00:28:01,741 --> 00:28:05,478 Você faz isso até que floresça e floresça dentro de você. 642 00:28:06,446 --> 00:28:08,481 Mas eu adorava ter paul por perto. 643 00:28:08,515 --> 00:28:10,149 Assim como o Padre James. 644 00:28:10,183 --> 00:28:12,752 Na verdade, ele estava se tornando seu antigo eu novamente. 645 00:28:17,123 --> 00:28:19,392 Esse vinho é incrível. 646 00:28:19,425 --> 00:28:20,727 Mas não é? 647 00:28:20,760 --> 00:28:23,263 Malbec argentino. É o melhor. 648 00:28:23,296 --> 00:28:24,697 Oh, eu adoro isso. 649 00:28:24,731 --> 00:28:27,133 Eu também. 650 00:28:27,166 --> 00:28:28,434 Foi por isso que tive que parar. 651 00:28:28,468 --> 00:28:30,303 Sim, mas se o mundo acabasse, 652 00:28:30,336 --> 00:28:32,272 Não me diga que você não faria isso de novo. 653 00:28:32,305 --> 00:28:33,439 que? beber? 654 00:28:33,473 --> 00:28:35,642 Oh, com certeza. absolutamente. 655 00:28:35,675 --> 00:28:37,577 Se um meteoro gigante estivesse vindo para este caminho 656 00:28:37,610 --> 00:28:39,312 e todos nós íamos estar mortos em uma semana, 657 00:28:39,345 --> 00:28:41,281 Eu compraria um maço de cigarros. 658 00:28:41,314 --> 00:28:44,317 Eu abriria uma garrafa de Malbec. 659 00:28:44,350 --> 00:28:45,718 E quando o mundo chegou ao fim, 660 00:28:45,752 --> 00:28:48,521 Eu sairia com um grande sorriso bêbado no rosto. 661 00:28:48,555 --> 00:28:50,423 Soprando anéis de fumaça. 662 00:28:53,359 --> 00:28:55,161 Eu seria um homem feliz. 663 00:28:55,194 --> 00:28:56,830 É assim que você sairia? 664 00:28:56,864 --> 00:28:58,698 Bem, de preferência eu estaria com minha namorada. 665 00:28:58,731 --> 00:29:00,733 e nós dois estaríamos nus, mas sim. 666 00:29:01,701 --> 00:29:02,870 Não sabia que tinha namorada. 667 00:29:02,903 --> 00:29:04,804 Eu te falei sobre ela. 668 00:29:04,838 --> 00:29:07,574 Sim, ela é muito... 669 00:29:07,607 --> 00:29:08,641 Doce. 670 00:29:08,675 --> 00:29:10,209 Mas ela está um pouco louca. 671 00:29:10,243 --> 00:29:12,111 Ela é bonita. 672 00:29:12,145 --> 00:29:13,881 Eu não sei. Mas eu a amo, eu acho. 673 00:29:13,914 --> 00:29:17,183 Ela me irrita às vezes. 674 00:29:17,216 --> 00:29:18,451 mas eu fico no dela, também. 675 00:29:18,484 --> 00:29:21,354 Então, acho que nos equilibramos. 676 00:29:22,155 --> 00:29:26,259 Vocês já pensaram nisso? 677 00:29:28,161 --> 00:29:30,330 Se isso for o fim. 678 00:29:32,866 --> 00:29:34,701 O fim, o fim? 679 00:29:34,734 --> 00:29:36,736 O fim dos dias. 680 00:29:36,769 --> 00:29:38,638 Revelação. 681 00:29:38,671 --> 00:29:40,406 O grande adeus. 682 00:29:40,540 --> 00:29:43,610 Nunca me ocorreu que este é o fim. 683 00:29:43,643 --> 00:29:45,178 Por que não? 684 00:29:45,211 --> 00:29:47,313 Talvez não seja grande o suficiente. 685 00:29:47,347 --> 00:29:49,549 Comparado com a gripe espanhola... 686 00:29:49,582 --> 00:29:52,218 A Peste Negra. Segunda Guerra Mundial. 687 00:29:52,251 --> 00:29:53,921 Eram grandes. 688 00:29:53,954 --> 00:29:55,254 Não que isso não seja grande, 689 00:29:55,288 --> 00:29:57,624 mas não parece o fim. 690 00:29:57,657 --> 00:29:59,425 Sim, eu sei. Se eu achasse que era o fim, 691 00:29:59,459 --> 00:30:01,829 Eu estaria ficando bêbado agora, com certeza. 692 00:30:01,862 --> 00:30:04,697 Sabe, o Padre Brooks costumava me perguntar... 693 00:30:07,767 --> 00:30:09,937 "Se você soubesse que o mundo estava chegando ao fim, 694 00:30:09,970 --> 00:30:12,705 você gostaria de estar aqui quando aconteceu? 695 00:30:12,739 --> 00:30:13,706 Lembro-me disso. 696 00:30:13,740 --> 00:30:14,807 Ele gostava de fazer essa pergunta às pessoas. 697 00:30:14,842 --> 00:30:19,679 sim. Você quer que o mundo acabe em sua vida? 698 00:30:19,712 --> 00:30:22,415 Por que alguém iria querer ver o fim do mundo? 699 00:30:22,448 --> 00:30:24,717 Bem, eu não sei. Pense nisso. 700 00:30:24,751 --> 00:30:26,352 Pense nisso. 701 00:30:27,720 --> 00:30:29,923 Vocês ficariam todos juntos. 702 00:30:29,957 --> 00:30:34,394 Seria uma grande e definitiva experiência coletiva. 703 00:30:34,427 --> 00:30:36,796 Isso não é positivo. 704 00:30:36,830 --> 00:30:37,831 Isso é niilista. 705 00:30:37,865 --> 00:30:39,967 O objetivo da existência é continuar. 706 00:30:40,000 --> 00:30:40,934 Eu sei. 707 00:30:40,968 --> 00:30:43,670 Sabe, você nem deveria querer que isso acabasse. 708 00:30:43,703 --> 00:30:46,739 Eu não gostaria que o mundo acabasse egoísmo só para que eu pudesse dizer, 709 00:30:46,773 --> 00:30:48,374 "Eu estava lá quando aconteceu." 710 00:30:48,408 --> 00:30:49,843 Mas seria uma boa história. 711 00:30:49,877 --> 00:30:51,879 Quero dizer, esse é o meu problema com a religião. 712 00:30:51,912 --> 00:30:53,546 Como o Cristianismo e o Islã. 713 00:30:53,579 --> 00:30:56,482 Essa escatologia. O fim de tudo. 714 00:30:56,516 --> 00:30:59,786 Você precisa que o mundo acabe para validar seu sistema de crenças. 715 00:30:59,819 --> 00:31:00,753 Há mais do que isso. 716 00:31:00,787 --> 00:31:03,256 Eu não sei. Parece bem claro para mim. 717 00:31:03,289 --> 00:31:04,691 Diga-me se estou errado. 718 00:31:04,724 --> 00:31:07,694 Para Cristo voltar, o mundo tem que acabar. 719 00:31:07,727 --> 00:31:10,196 Estou certo? Não diz isso? 720 00:31:12,398 --> 00:31:13,834 Bem... 721 00:31:14,567 --> 00:31:15,735 Eu não sei. 722 00:31:15,768 --> 00:31:17,503 Mas veja as coisas desta maneira. 723 00:31:19,405 --> 00:31:23,376 Se o mundo acabar, você poderá beber de novo. 724 00:31:26,679 --> 00:31:29,615 Há sempre um lado bom em tudo. 725 00:31:30,650 --> 00:31:34,520 Em algum momento, até Sísifo deve ter dito... 726 00:31:35,856 --> 00:31:39,893 "Bem... pelo menos eu estou recebendo um bom exercício. 727 00:31:42,562 --> 00:31:43,864 Boa noite. 728 00:31:44,064 --> 00:31:44,965 Boa noite. 729 00:31:44,998 --> 00:31:46,699 Boa noite, Padre James. 730 00:31:49,870 --> 00:31:52,005 Você sabe o quê? 731 00:31:52,039 --> 00:31:53,941 Eu também vou para a cama. 732 00:31:53,974 --> 00:31:56,642 O que tudo bem se eu dormisse na igreja hoje à noite? 733 00:31:56,676 --> 00:31:58,311 Por que quer fazer isso? 734 00:31:58,778 --> 00:32:00,413 Eu não sei. Eu gosto de lá dentro. 735 00:32:00,446 --> 00:32:02,482 É reconfortante. 736 00:32:04,017 --> 00:32:05,651 Pensei que fosse ateu. 737 00:32:05,685 --> 00:32:07,420 me? Não. Não sou ateu. 738 00:32:07,453 --> 00:32:08,521 - Você não é? - Não. 739 00:32:08,554 --> 00:32:12,458 Quando fui ao seminário, você tirou sarro de mim. 740 00:32:12,492 --> 00:32:14,293 Porque você é judeu. 741 00:32:14,895 --> 00:32:15,963 - Então. - Então 742 00:32:15,996 --> 00:32:17,363 não é isso que você deveria fazer 743 00:32:17,396 --> 00:32:18,966 quando um judeu se torna católico? 744 00:32:18,999 --> 00:32:20,533 Você tira sarro deles. 745 00:32:20,566 --> 00:32:21,969 É o que você faz. 746 00:32:24,370 --> 00:32:25,538 Sabe, a maioria dos judeus não entende. 747 00:32:25,571 --> 00:32:28,775 O cristianismo é na verdade um caminho para se tornar um judeu melhor. 748 00:32:30,043 --> 00:32:31,879 Sim, você pode ser a primeira pessoa 749 00:32:31,912 --> 00:32:33,446 Já ouvi dizer isso. 750 00:32:33,479 --> 00:32:36,616 Bem, eu poderia explicar para você, mas você não se importa. 751 00:32:36,649 --> 00:32:37,985 Eu me importo. 752 00:32:38,018 --> 00:32:40,053 Eu me importo. Explique para mim. 753 00:32:40,087 --> 00:32:41,955 Apenas mantenha em menos de dois minutos. 754 00:32:41,989 --> 00:32:44,490 Tenho um problema de atenção. 755 00:32:44,524 --> 00:32:46,559 O antigo testamento foi escrito pelos judeus. 756 00:32:46,592 --> 00:32:47,560 Sim, eu sei. 757 00:32:47,593 --> 00:32:49,495 E profetaram um salvador. 758 00:32:49,529 --> 00:32:51,098 Eu sei. Não sou um completo. 759 00:32:51,131 --> 00:32:52,365 Então, quando Jesus veio, 760 00:32:52,398 --> 00:32:55,068 ele não disse que estava se preparando para destruir o antigo testamento. 761 00:32:55,102 --> 00:32:57,804 Ele estava aqui para cumpri-lo. 762 00:32:58,437 --> 00:32:59,772 Por que isso é importante? 763 00:32:59,806 --> 00:33:01,808 Porque quando você aceita que Jesus estava aqui 764 00:33:01,842 --> 00:33:04,011 para cumprir o antigo testamento, não refutá-lo, 765 00:33:04,044 --> 00:33:06,479 então você entende que o cristianismo 766 00:33:06,512 --> 00:33:07,915 complementa o judaísmo. 767 00:33:07,948 --> 00:33:10,083 Não só isso, ele completa, ele valida. 768 00:33:10,117 --> 00:33:12,485 Os rabinos não concordarão com isso. 769 00:33:12,518 --> 00:33:14,687 Os rabinos não concordam em nada. 770 00:33:14,720 --> 00:33:15,621 Quando você lê O Talmud, 771 00:33:15,655 --> 00:33:17,824 É só um monte de opiniões sobre Deus. 772 00:33:17,858 --> 00:33:20,961 Nem sequer está ligado ao Velho Testamento. 773 00:33:20,994 --> 00:33:23,529 Pensei que o Talmude fosse o Antigo Testamento. 774 00:33:23,563 --> 00:33:24,797 A Torá é o Antigo Testamento. 775 00:33:24,832 --> 00:33:25,698 Então, o que é o Talmud? 776 00:33:25,731 --> 00:33:28,068 O Talmud é só um monte de opiniões. 777 00:33:28,101 --> 00:33:31,537 Rabinos discordando sobre as leis e tradições judaicas. 778 00:33:31,571 --> 00:33:33,439 Deve ser mais complicado do que isso. 779 00:33:33,472 --> 00:33:35,008 Bem, você me disse para mantê-lo curto. 780 00:33:35,042 --> 00:33:36,442 Deixe-me perguntar uma coisa. 781 00:33:36,475 --> 00:33:38,544 O que seu pai acha de tudo isso? 782 00:33:38,578 --> 00:33:40,746 Não falo com ele há anos. 783 00:33:41,414 --> 00:33:42,316 Não? 784 00:33:42,348 --> 00:33:44,684 Isso é uma merda. Você precisa ligar para ele. 785 00:33:44,717 --> 00:33:46,352 Eu não acho. 786 00:33:47,687 --> 00:33:49,857 Sabe que minha mãe me liga todos os dias. 787 00:33:50,489 --> 00:33:51,457 Sim? 788 00:33:51,490 --> 00:33:52,525 Todos os dias. 789 00:33:52,558 --> 00:33:54,995 Ela acha que pessoas estão morrendo nas ruas aqui. 790 00:33:56,163 --> 00:33:57,998 Ela fala comigo no FaceTime. 791 00:33:58,031 --> 00:33:59,632 e ela olha para mim e diz: 792 00:33:59,665 --> 00:34:02,035 "Você está se sentindo bem? Você parece doente..." 793 00:34:02,069 --> 00:34:03,937 "... Seus olhos estão com sangue. Seu nariz está escorrendo. 794 00:34:03,971 --> 00:34:05,471 Você tem febre? 795 00:34:05,504 --> 00:34:07,908 Isso é engraçado. Ela está dizendo isso também? 796 00:34:07,941 --> 00:34:08,741 Quem mais está dizendo isso? 797 00:34:08,774 --> 00:34:10,509 Estou dizendo isso aos paroquianos. 798 00:34:10,543 --> 00:34:11,477 que vêm aqui. 799 00:34:11,510 --> 00:34:12,478 Não estou mais dizendo isso. 800 00:34:12,511 --> 00:34:15,115 Ela está me transformando em um hipocondríaco total. 801 00:34:15,148 --> 00:34:16,884 Você parece bem. 802 00:34:17,450 --> 00:34:18,818 Quando esse vírus acabar, 803 00:34:18,852 --> 00:34:21,554 todos nós vamos ser agorafóbicos com TOC. 804 00:34:24,624 --> 00:34:26,659 O que você vai fazer? Ficar sentado aqui a noite toda? 805 00:34:27,593 --> 00:34:28,527 Eu não sei. 806 00:34:28,561 --> 00:34:30,998 Eu poderia escrever no meu diário um pouco. 807 00:34:32,933 --> 00:34:34,935 Bem, eu tenho que apagar as luzes. 808 00:34:34,968 --> 00:34:36,569 OKEY. Está tudo bem, não se preocupe. 809 00:34:37,703 --> 00:34:38,939 Então você não será capaz de escrever em seu diário. 810 00:34:38,972 --> 00:34:40,173 Tudo bem, então eu não vou escrever no meu diário. 811 00:34:40,207 --> 00:34:42,009 O que você vai fazer, sentar no escuro? 812 00:34:42,042 --> 00:34:42,808 Sim, por que não? 813 00:34:42,843 --> 00:34:44,443 O que você escreve no seu diário? 814 00:34:44,477 --> 00:34:45,946 Piadas sujas. 815 00:34:47,680 --> 00:34:49,016 Você não é um sem-teto, é? 816 00:34:49,049 --> 00:34:50,050 que? 817 00:34:50,083 --> 00:34:51,717 Não. Por que me perguntaria isso? 818 00:34:51,751 --> 00:34:53,619 - Porque você está aqui todas as noites. 819 00:34:53,653 --> 00:34:55,454 - Gosto da sua companhia. 820 00:34:56,924 --> 00:34:57,891 Onde você mora? 821 00:34:57,925 --> 00:34:59,525 Cidade do Alfabeto. 822 00:35:00,093 --> 00:35:01,862 sim? Há quanto tempo mora lá? 823 00:35:01,895 --> 00:35:02,996 Cerca de oito anos. 824 00:35:03,030 --> 00:35:05,165 Há oito anos que você mora aqui em Nova York. 825 00:35:05,198 --> 00:35:08,001 e esta é a primeira vez que você está entrando em contato? 826 00:35:08,035 --> 00:35:10,037 Andrew, eu disse que estava em um lugar ruim. 827 00:35:10,070 --> 00:35:11,138 Quer dizer, eu estava uma bagunça. 828 00:35:11,171 --> 00:35:14,473 Eu não queria que você me visse todo confuso assim. 829 00:35:19,712 --> 00:35:21,547 Fico feliz que esteja melhor. 830 00:35:23,850 --> 00:35:25,886 Posso te dizer uma coisa, Andrew? 831 00:35:26,552 --> 00:35:27,787 que? 832 00:35:27,820 --> 00:35:29,957 Eu tinha uma coisa boa acontecendo. 833 00:35:29,990 --> 00:35:31,824 Com minha esposa. 834 00:35:32,292 --> 00:35:34,094 Com minha ex-mulher. 835 00:35:35,661 --> 00:35:37,230 Ela era uma boa mulher. 836 00:35:38,564 --> 00:35:40,167 Ela era minha melhor amiga. 837 00:35:42,568 --> 00:35:44,603 Mas eu a machuquei muito. 838 00:35:44,770 --> 00:35:48,008 Fiz coisas e disse coisas. 839 00:35:50,609 --> 00:35:52,578 Eu mijei tudo. 840 00:35:54,647 --> 00:35:56,615 Não sou uma boa pessoa. 841 00:35:59,219 --> 00:36:01,989 E quando... ... Eu estava no meu mais escuro, 842 00:36:02,022 --> 00:36:04,724 realmente no fundo de um buraco escuro... 843 00:36:04,757 --> 00:36:06,960 ... bebendo e deprimido. 844 00:36:06,994 --> 00:36:09,029 Eu pensei, "é isso, cara." 845 00:36:09,062 --> 00:36:11,098 "Eu nunca vou rastejar para fora disso." 846 00:36:11,131 --> 00:36:12,765 "Acabou". 847 00:36:16,003 --> 00:36:17,737 Bem... 848 00:36:17,770 --> 00:36:19,239 você conseguiu. 849 00:36:23,143 --> 00:36:24,845 Sabe o que mais? 850 00:36:24,878 --> 00:36:27,948 Às vezes, quando ando por esta cidade... 851 00:36:27,981 --> 00:36:30,583 Eu penso, "Graças a Deus por este vírus." 852 00:36:31,617 --> 00:36:33,987 Acho que foi a melhor coisa que já aconteceu a Nova York. 853 00:36:34,021 --> 00:36:34,921 Do que você está falando? 854 00:36:34,955 --> 00:36:37,224 Você vê esse lugar? Está tudo desligado. 855 00:36:37,257 --> 00:36:37,991 Eu sei. Eu sei. 856 00:36:38,025 --> 00:36:39,893 Pessoas estão morrendo. É horrível. 857 00:36:39,926 --> 00:36:41,694 As lojas estão fechadas. 858 00:36:42,595 --> 00:36:44,597 Talvez seja isso que precisa acontecer. 859 00:36:44,630 --> 00:36:45,899 para Nova York renascer. 860 00:36:45,932 --> 00:36:48,268 Talvez o vírus salve a cidade. 861 00:36:50,070 --> 00:36:51,604 De quê? 862 00:36:52,372 --> 00:36:54,307 De quê? Das farmácias. 863 00:36:54,341 --> 00:36:58,045 As franquias corporativas em cada esquina. 864 00:36:58,078 --> 00:37:01,547 Os malditos ricos comprando toda a propriedade. 865 00:37:02,215 --> 00:37:05,751 Qual é o sentido de ter uma cidade se ela não tem alma? 866 00:37:05,785 --> 00:37:07,254 A cidade está morta. 867 00:37:13,326 --> 00:37:14,961 Não está morto. 868 00:37:17,097 --> 00:37:18,764 Eu tenho que ir para a cama. 869 00:37:20,233 --> 00:37:22,202 Tem certeza que não quer ficar na sala? 870 00:37:22,235 --> 00:37:25,138 - Não, não, não, não, não, não, não. - Tem um sofá lá dentro. 871 00:37:25,172 --> 00:37:26,940 Não, eu gosto daqui. 872 00:37:27,740 --> 00:37:29,575 - É reconfortante. - Está bem. Aqui. 873 00:37:30,110 --> 00:37:31,311 Obrigado. 874 00:37:32,678 --> 00:37:34,047 Entendi isso. 875 00:37:35,182 --> 00:37:36,749 Tenho um bom travesseiro. 876 00:37:39,119 --> 00:37:40,987 Obrigado. Obrigado. 877 00:37:41,021 --> 00:37:43,090 Você é um bom homem, Padre Andrew. 878 00:37:43,823 --> 00:37:45,591 Você precisa ligar para o seu pai, no entanto. 879 00:37:49,863 --> 00:37:51,797 Está bem. Sim. 880 00:37:56,702 --> 00:37:58,205 [falando latim] Em nome do Pai, 881 00:37:58,238 --> 00:38:00,073 O Filho e o Espírito Santo. 882 00:39:53,153 --> 00:39:54,787 Sara era enfermeira. 883 00:39:55,021 --> 00:39:57,057 Ela queria fazer uma confissão. 884 00:39:57,090 --> 00:39:58,091 Para minha surpresa, 885 00:39:58,124 --> 00:40:00,460 Padre James queria ouvir a confissão. 886 00:40:01,895 --> 00:40:04,097 Sair do seu emprego não é pecado. 887 00:40:04,130 --> 00:40:06,099 - Parece um. - Porque? 888 00:40:06,132 --> 00:40:07,000 Bem, eu sou uma enfermeira. 889 00:40:07,033 --> 00:40:09,169 Eu deveria cuidar dos doentes. 890 00:40:10,070 --> 00:40:11,371 Você tem um trabalho duro. 891 00:40:13,006 --> 00:40:16,243 Há tantas pessoas que precisam de ajuda, Padre James. 892 00:40:16,276 --> 00:40:19,412 E nunca pára, é apenas uma onda interminável de pacientes. 893 00:40:19,446 --> 00:40:22,949 E tenho medo de pegar o vírus. 894 00:40:22,983 --> 00:40:24,817 Quero dizer, eles não têm máscaras suficientes. 895 00:40:24,851 --> 00:40:27,153 Não há enfermeiras ou médicos suficientes. 896 00:40:27,187 --> 00:40:28,154 E meu marido está tão assustado. 897 00:40:28,188 --> 00:40:29,356 Vou levar o vírus para casa comigo... 898 00:40:29,389 --> 00:40:32,791 ... ele e minha filha estão hospedados na casa de seu irmão 899 00:40:32,825 --> 00:40:34,261 em Long Island. 900 00:40:34,294 --> 00:40:36,896 Bem, dadas as circunstâncias 901 00:40:36,930 --> 00:40:39,032 Acho que é uma boa ideia. 902 00:40:39,065 --> 00:40:41,001 Não vale a pena. 903 00:40:41,034 --> 00:40:42,168 Não conheço essas pessoas. 904 00:40:42,202 --> 00:40:44,471 Eu não devo nada a eles. 905 00:40:44,504 --> 00:40:47,107 Por que eu deveria morrer por eles? 906 00:40:47,140 --> 00:40:49,309 Então penso em Jesus. O que ele faria? 907 00:40:49,342 --> 00:40:50,377 Bem... 908 00:40:50,410 --> 00:40:53,880 Considerando quem Jesus era, acho que é seguro dizer 909 00:40:53,913 --> 00:40:56,583 ele provavelmente teria se sacrificado, certo. 910 00:40:56,616 --> 00:40:59,586 Bem, obviamente. Então você vê por que eu me sinto culpado. 911 00:40:59,619 --> 00:41:02,389 Sinto que estou abandonando meus colegas de trabalho. 912 00:41:02,422 --> 00:41:05,492 Sinto-me um covarde. 913 00:41:05,525 --> 00:41:08,295 Tudo bem, Sarah. 914 00:41:08,328 --> 00:41:11,197 Até Jesus estava em conflito sobre seu destino. 915 00:41:11,231 --> 00:41:13,433 Mas ele tem um legado. 916 00:41:13,466 --> 00:41:15,602 Centenas de profissionais de saúde estão morrendo por isso. 917 00:41:15,635 --> 00:41:17,437 e ninguém sabe seu nome. 918 00:41:17,470 --> 00:41:19,406 Eles acabaram de se tornar uma estatística. 919 00:41:19,439 --> 00:41:21,574 Oh, eu não quero isso. 920 00:41:21,608 --> 00:41:24,377 Eu não acho que você deve se sentir mal sobre isso. 921 00:41:25,278 --> 00:41:27,180 Bem, então por que eu faço? 922 00:41:27,213 --> 00:41:28,882 Porque você tem consciência. 923 00:41:28,915 --> 00:41:31,985 E se todas as enfermeiras fizessem o que eu fiz? 924 00:41:32,018 --> 00:41:33,186 Então, onde estaríamos? 925 00:41:33,219 --> 00:41:34,854 Isso não pioraria as coisas? 926 00:41:34,888 --> 00:41:36,890 Isso dificultaria as coisas. 927 00:41:36,923 --> 00:41:38,958 É verdade, é verdade. Toda enfermeira conta. 928 00:41:39,492 --> 00:41:41,094 E sinto falta da minha filha. 929 00:41:41,127 --> 00:41:43,263 Ah, sim. Tenho certeza que sim. 930 00:41:43,296 --> 00:41:45,832 Não sinto tanta falta do meu marido. 931 00:41:47,033 --> 00:41:49,302 Na verdade, gosto de tirá-lo de casa. 932 00:41:49,336 --> 00:41:50,603 Oof. 933 00:41:50,637 --> 00:41:54,874 - É bom ter paz e sossego para variar. - Sara. 934 00:41:54,908 --> 00:41:56,109 Você sabe realmente, Padre James, 935 00:41:56,142 --> 00:41:58,945 ele é o único que deveria estar aqui confessando. 936 00:41:58,978 --> 00:42:02,282 As coisas que ele diz, o jeito que ele pensa. 937 00:42:02,916 --> 00:42:04,584 Meu marido é mau. 938 00:42:04,617 --> 00:42:06,319 Seus hus... 939 00:42:06,353 --> 00:42:08,188 Seu marido não é mau. 940 00:42:08,221 --> 00:42:10,390 Você ouviu as confissões dele. 941 00:42:10,423 --> 00:42:11,524 Bem, é verdade. 942 00:42:11,558 --> 00:42:15,128 Vocês dois são membros desta paróquia há muito tempo. 943 00:42:15,161 --> 00:42:16,596 O que é que ele diz? 944 00:42:18,264 --> 00:42:22,302 Vamos, Padre James. Ele trapaceia? 945 00:42:23,069 --> 00:42:25,238 - Não posso te dizer isso. - Porque? 946 00:42:25,271 --> 00:42:26,206 Se eu te dissesse isso, 947 00:42:26,239 --> 00:42:28,408 então eu teria que ir a Roma para ser perdoado. 948 00:42:28,441 --> 00:42:30,377 Pelo próprio Papa. 949 00:42:32,078 --> 00:42:35,014 Eu deveria deixá-lo para trás. 950 00:42:35,048 --> 00:42:36,216 Você não quer deixá-lo. 951 00:42:36,249 --> 00:42:38,251 - Uh-hmm. - Ah, qual é. 952 00:42:38,284 --> 00:42:40,353 - Ele é um homem generoso. - Mm-mm. 953 00:42:40,387 --> 00:42:43,223 Você não o conhece como eu o conheço. 954 00:42:43,256 --> 00:42:45,291 Não, eu não o conheço como você o conhece. 955 00:42:45,325 --> 00:42:46,993 Mas Sara, você não quer deixar seu marido. 956 00:42:47,026 --> 00:42:49,596 Você só está cansado. Você está sobrecarregado. 957 00:42:49,629 --> 00:42:51,598 Este é um momento difícil para todos. 958 00:42:51,631 --> 00:42:54,067 E você está fazendo um ótimo serviço. 959 00:42:54,100 --> 00:42:56,202 Não culpe seu marido por tudo. 960 00:42:56,236 --> 00:42:57,570 Isso é um erro. 961 00:43:01,107 --> 00:43:03,410 Padre James sempre disse sua parte favorita 962 00:43:03,443 --> 00:43:06,179 de ser um padre estava falando com os paroquianos. 963 00:43:07,380 --> 00:43:10,316 Ele e a enfermeira Sara acabaram conversando por três horas. 964 00:43:11,251 --> 00:43:13,353 Lá se foi a regra dos dez minutos. 965 00:43:18,525 --> 00:43:19,692 Paul estava certo. 966 00:43:19,726 --> 00:43:22,095 Eu precisava ligar para o meu pai. 967 00:43:22,128 --> 00:43:23,496 Eu estava em conflito. 968 00:43:23,530 --> 00:43:27,167 Eu não tinha certeza se eu deveria ou não usar meu colarinho. 969 00:43:27,200 --> 00:43:29,936 Ele nunca poderia aceitar por que eu escolhi a minha fé. 970 00:43:32,705 --> 00:43:34,641 Dane-se isso. Estou usando. 971 00:43:35,208 --> 00:43:36,443 Eu sou um padre. 972 00:43:36,476 --> 00:43:38,611 Não tenho nada do que me envergonhar. 973 00:43:38,645 --> 00:43:39,612 Eu acredito em Deus. 974 00:43:39,646 --> 00:43:42,715 Acredito em Jesus como nosso senhor e salvador. 975 00:43:42,749 --> 00:43:45,718 Se ele não estiver bem com isso, pode ir para o inferno. 976 00:43:45,752 --> 00:43:48,288 Eu não quis dizer isso. Não quero que ele vá para o inferno. 977 00:43:48,321 --> 00:43:50,256 Não quero que ninguém vá para o inferno. 978 00:43:50,290 --> 00:43:52,358 Nem sei se acredito no inferno. 979 00:43:52,392 --> 00:43:55,528 Como eu poderia adorar um Deus se ele mandou meu pai para o inferno? 980 00:43:55,562 --> 00:43:59,065 Ele pode ser um, mas não merece queimar por toda a eternidade. 981 00:43:59,098 --> 00:44:00,133 Alguém tem alguma coisa? 982 00:44:01,067 --> 00:44:01,936 Talvez meu pai esteja certo. 983 00:44:01,968 --> 00:44:04,504 Talvez essa coisa de Deus seja ridícula. 984 00:44:04,537 --> 00:44:07,173 Jesus, o que eu estou dizendo? 985 00:44:07,207 --> 00:44:10,076 Não se preocupe, não deixe seu coração ter medo. 986 00:44:10,343 --> 00:44:13,046 Não se preocupe, não deixe seu coração ter medo. 987 00:44:13,146 --> 00:44:16,483 Não se preocupe, não deixe seu coração ter medo. 988 00:44:22,589 --> 00:44:24,724 - ei... Olha só para você. - Olha só para você. 989 00:44:26,759 --> 00:44:28,127 Já faz um tempo. 990 00:44:28,161 --> 00:44:30,797 Um-hmm. Sim, tem sido. 991 00:44:30,831 --> 00:44:32,298 Você tem barba. 992 00:44:32,332 --> 00:44:33,666 Você também. 993 00:44:33,700 --> 00:44:35,201 Sim. Ei. 994 00:44:35,235 --> 00:44:36,603 Poderíamos entrar juntos no Starbucks, 995 00:44:36,636 --> 00:44:38,137 As pessoas vão pensar que somos gêmeos. 996 00:44:41,074 --> 00:44:44,277 ei... Como estão as coisas em Nova York? 997 00:44:44,310 --> 00:44:46,546 Ouço muitas coisas malucas. 998 00:44:46,579 --> 00:44:50,116 sim. A cidade ainda está aqui. 999 00:44:50,517 --> 00:44:51,351 Sim? 1000 00:44:51,384 --> 00:44:53,419 Não há anarquia nas ruas? 1001 00:44:53,453 --> 00:44:54,621 Não há nada nas ruas. 1002 00:44:54,654 --> 00:44:56,356 As ruas estão vazias. É assustador. 1003 00:45:01,094 --> 00:45:03,062 Bem, você pode vir aqui. 1004 00:45:04,764 --> 00:45:06,132 Eu estou bem, estou bem. 1005 00:45:08,301 --> 00:45:09,435 Ok. 1006 00:45:10,370 --> 00:45:13,306 Sara, você se importa se eu lhe fizer uma pergunta? 1007 00:45:13,339 --> 00:45:14,607 Certeza. 1008 00:45:15,308 --> 00:45:17,610 Você sabe aquela coisa que acontece todas as noites 1009 00:45:17,644 --> 00:45:19,612 às 7 horas, onde todo mundo bate palmas 1010 00:45:19,646 --> 00:45:21,281 para os profissionais de saúde? 1011 00:45:21,314 --> 00:45:22,682 Sim. 1012 00:45:22,715 --> 00:45:24,150 Como enfermeira, 1013 00:45:24,183 --> 00:45:26,653 Quais são seus sentimentos sobre isso? 1014 00:45:26,686 --> 00:45:29,656 Não acha isso muito desagradável? 1015 00:45:29,689 --> 00:45:32,158 Não, não, não, não, não. 1016 00:45:32,191 --> 00:45:34,594 Eu acho que é bom. 1017 00:45:34,627 --> 00:45:37,363 Isso me faz sentir apreciado. 1018 00:45:37,397 --> 00:45:39,833 Sabe, na verdade, eleva meu ânimo. 1019 00:45:39,867 --> 00:45:41,634 Sabe, Padre James, ontem, 1020 00:45:41,668 --> 00:45:44,404 - Eu estava me sentindo tão baixo. - Mm. 1021 00:45:44,437 --> 00:45:47,740 E quando a torcida começou, 1022 00:45:47,774 --> 00:45:50,577 era como se as nuvens se separavam. 1023 00:45:51,477 --> 00:45:55,214 Whoo! Sim, profissionais de saúde! 1024 00:45:55,548 --> 00:45:57,684 É isso aí. Obrigado! 1025 00:45:58,351 --> 00:46:01,287 Vocês são heróis! Whoo! 1026 00:46:01,321 --> 00:46:02,655 Você acha que é detestável? 1027 00:46:02,689 --> 00:46:04,257 Não, não, não, não, não. 1028 00:46:04,290 --> 00:46:07,427 Não, não, não, não, não. Não, não, eu não quero. 1029 00:46:07,460 --> 00:46:08,896 Eu não. Eu não. 1030 00:46:08,929 --> 00:46:12,165 Eu acho que você está certo. Acho que é... 1031 00:46:12,198 --> 00:46:14,734 Eu acho que é tão bonito. 1032 00:46:15,768 --> 00:46:17,170 É mesmo. 1033 00:46:17,203 --> 00:46:18,571 Obrigado, Padre James. 1034 00:46:18,605 --> 00:46:20,440 É tão bom vê-lo. 1035 00:46:20,473 --> 00:46:21,641 Já faz um tempo. 1036 00:46:21,674 --> 00:46:22,809 Você também, minha querida. 1037 00:46:22,843 --> 00:46:23,710 Tenha uma boa noite, agora. 1038 00:46:23,743 --> 00:46:24,811 Ok, fique seguro. 1039 00:46:24,845 --> 00:46:26,346 Está bem. Você também. 1040 00:46:28,615 --> 00:46:31,317 Mas por quê?! Eu não entendo isso. 1041 00:46:31,351 --> 00:46:34,153 Bem, se você não entende, 1042 00:46:34,187 --> 00:46:35,889 Não posso explicar para você. 1043 00:46:35,923 --> 00:46:36,823 Bem, o que é isso? 1044 00:46:36,857 --> 00:46:38,691 Deus tem medo se você tem filhos, 1045 00:46:38,725 --> 00:46:41,794 que vai levá-lo para longe de adorá-lo? 1046 00:46:41,829 --> 00:46:42,762 sim. É mais ou menos assim. 1047 00:46:42,795 --> 00:46:46,132 É sobre disciplina. É sobre devoção. 1048 00:46:46,466 --> 00:46:47,467 devoção? 1049 00:46:47,500 --> 00:46:49,937 E você não sente falta? 1050 00:46:49,970 --> 00:46:51,704 - que? sexo? - Sim. 1051 00:46:51,738 --> 00:46:52,873 Não penso nisso. 1052 00:46:52,906 --> 00:46:54,407 Besteira. 1053 00:46:54,707 --> 00:46:56,476 Bom. Bom. 1054 00:46:56,509 --> 00:46:57,510 Desculpa. 1055 00:46:57,543 --> 00:46:59,847 Mas eu não acredito em você. Eu não acredito em você. 1056 00:46:59,880 --> 00:47:01,915 Acreditamos em coisas diferentes. 1057 00:47:01,949 --> 00:47:04,350 Tudo o que estou dizendo é: 1058 00:47:04,384 --> 00:47:08,821 Sabe, seria bom ter alguns netos. 1059 00:47:08,856 --> 00:47:10,958 Sua mãe queria netos também, você sabe. 1060 00:47:10,991 --> 00:47:12,425 Pai... 1061 00:47:12,458 --> 00:47:15,428 Foi ela que o fez. Era importante para ela. 1062 00:47:15,461 --> 00:47:16,663 Ela costumava dizer... 1063 00:47:16,696 --> 00:47:19,532 "É uma pena que os padres não tenham como uma brecha para isso." 1064 00:47:19,565 --> 00:47:22,435 que? Ela disse o quê? Ela disse "brechas"? 1065 00:47:22,468 --> 00:47:25,571 Não com essas palavras, mas foi o que ela quis dizer. 1066 00:47:25,605 --> 00:47:27,306 Era importante para ela. 1067 00:47:27,340 --> 00:47:28,976 E para mim! Não vou mentir para você. 1068 00:47:29,009 --> 00:47:31,344 Bem, o navio já partiu. 1069 00:47:31,377 --> 00:47:33,413 Bem, ei, ouça. 1070 00:47:33,446 --> 00:47:35,748 Ninguém diz que você tem que fazer do jeito antigo da moda. 1071 00:47:35,782 --> 00:47:37,817 Você poderia tentar uma concepção imaculada. 1072 00:47:37,851 --> 00:47:39,786 Você acredita nisso, certo? Então... 1073 00:47:39,819 --> 00:47:41,421 Direita. 1074 00:47:41,454 --> 00:47:42,555 Você acredita nisso, certo? 1075 00:47:42,588 --> 00:47:43,823 Não quero ter essa conversa. 1076 00:47:43,857 --> 00:47:45,692 Vou desligar. Se você continuar falando... 1077 00:47:45,725 --> 00:47:47,260 Não levantei. Não desligue na minha cara! 1078 00:47:47,293 --> 00:47:49,997 Bem, não seja um idiota! Não seja idiota. 1079 00:47:50,030 --> 00:47:51,330 OKEY! 1080 00:47:51,364 --> 00:47:53,533 Eu escolhi minha vida. Eu escolhi minha vida. 1081 00:47:53,566 --> 00:47:55,435 Você pode aceitar? 1082 00:47:55,468 --> 00:47:56,703 Estou ouvindo. 1083 00:48:01,374 --> 00:48:02,508 Eu li um livro recentemente. 1084 00:48:02,542 --> 00:48:03,676 Mazel Tov. 1085 00:48:03,710 --> 00:48:05,879 Não, eu li um livro lindo e ele tinha esta citação. 1086 00:48:05,913 --> 00:48:07,714 Eu escrevi isso para você. 1087 00:48:09,917 --> 00:48:11,018 Tenho lido muitos livros. 1088 00:48:11,051 --> 00:48:12,385 Você sabe quantos livros eu li 1089 00:48:12,418 --> 00:48:13,020 Desde que estamos trancados? 1090 00:48:13,053 --> 00:48:15,555 Como 42. 1091 00:48:15,588 --> 00:48:17,958 Quarenta e poucos livros desde meados de março. 1092 00:48:17,991 --> 00:48:18,992 Não é demais? 1093 00:48:19,026 --> 00:48:20,660 - Bom para você... - Todos os tipos de livros. 1094 00:48:20,693 --> 00:48:22,595 Eu leio ficção, não-ficção... 1095 00:48:22,628 --> 00:48:24,098 - É bom para você. - Leia um grande livro sobre... 1096 00:48:24,131 --> 00:48:25,966 - Uma biografia de Martin Luther King Jr., - Isso é bom para você, pai. 1097 00:48:25,999 --> 00:48:28,267 Eu li um livro de contos. 1098 00:48:28,301 --> 00:48:30,838 Eu gosto que eles são curtos. Indo e vindo. 1099 00:48:30,871 --> 00:48:31,738 Mm-hmm. 1100 00:48:31,771 --> 00:48:33,040 Eu li um livro sobre encanamento. 1101 00:48:33,073 --> 00:48:34,041 encanamento? 1102 00:48:34,074 --> 00:48:37,677 sim. Tive um vazamento na pia do banheiro. 1103 00:48:37,710 --> 00:48:39,847 - Você consertou o vazamento? - Hein? 1104 00:48:39,880 --> 00:48:41,647 - Você consertou o vazamento? - Não. 1105 00:48:41,681 --> 00:48:43,750 Não. Mas eu tenho o livro. 1106 00:48:43,783 --> 00:48:44,885 É isso aí. 1107 00:48:44,918 --> 00:48:46,352 Então eu escrevi isso para você. 1108 00:48:46,385 --> 00:48:47,620 Ouça, isso é muito bonito. 1109 00:48:48,454 --> 00:48:51,324 "Não se conforme com este mundo..." 1110 00:48:51,357 --> 00:48:55,695 "Mas seja transformado pela renovação de sua mente." 1111 00:48:55,728 --> 00:48:58,598 "que ao testar você pode discernir" 1112 00:48:58,631 --> 00:49:00,666 "qual é a vontade de Deus" 1113 00:49:00,700 --> 00:49:04,470 "o que é bom, aceitável e perfeito." 1114 00:49:04,504 --> 00:49:06,773 De sua Bíblia. 1115 00:49:07,740 --> 00:49:08,574 Está bem? 1116 00:49:08,608 --> 00:49:11,511 sim. Está lendo a Bíblia agora? 1117 00:49:11,544 --> 00:49:13,847 Não, não a Bíblia, um livro sobre a Bíblia. 1118 00:49:13,881 --> 00:49:17,650 Sobre todas as religiões diferentes. 1119 00:49:17,683 --> 00:49:19,953 interessante. Aqui está uma coisa: 1120 00:49:19,987 --> 00:49:23,322 No budismo, deus não existe. 1121 00:49:23,356 --> 00:49:24,490 Sim. 1122 00:49:25,358 --> 00:49:26,526 - Você sabia disso? - Sim. 1123 00:49:27,360 --> 00:49:30,630 - Eles não têm um Deus. Desde quando? - Bem, desde... 1124 00:49:30,663 --> 00:49:31,999 Por muito tempo. 1125 00:49:32,032 --> 00:49:33,733 Mas é interessante. 1126 00:49:33,766 --> 00:49:36,036 Você sabe, quando você lê todas essas religiões 1127 00:49:36,069 --> 00:49:39,072 e você a pelas coisas da superfície, 1128 00:49:39,106 --> 00:49:42,775 Como os nomes, as histórias, as histórias reais. 1129 00:49:42,809 --> 00:49:44,544 Quando você ar por tudo isso... 1130 00:49:45,913 --> 00:49:46,880 Eles não são assim tão diferentes. 1131 00:49:46,914 --> 00:49:50,516 É como... Todos queremos a mesma coisa. 1132 00:49:50,918 --> 00:49:52,085 Paz. 1133 00:49:52,119 --> 00:49:54,888 Paz no mundo, paz de espírito, 1134 00:49:55,588 --> 00:49:57,991 clareza, contentamento, 1135 00:49:58,025 --> 00:49:59,659 todos... Quem quer que você seja, 1136 00:49:59,692 --> 00:50:03,763 Todo mundo quer que seus filhos estejam seguros, você sabe. 1137 00:50:03,796 --> 00:50:05,866 - São todos. - É engraçado... 1138 00:50:05,899 --> 00:50:07,800 É meio lindo. 1139 00:50:07,835 --> 00:50:10,369 Sabe, é tão engraçado você dizer isso, pai. 1140 00:50:10,403 --> 00:50:12,005 Antes da igreja fechar, 1141 00:50:12,039 --> 00:50:15,575 Eu estava escrevendo este sermão sobre aquela mesma coisa. 1142 00:50:15,608 --> 00:50:17,577 O tema era "O bairro". 1143 00:50:17,610 --> 00:50:20,613 E como você pode viver ao lado de alguém a vida toda. 1144 00:50:20,646 --> 00:50:22,049 Seu vizinho. Isso é o que te liga. 1145 00:50:22,082 --> 00:50:24,650 proximidade. Seu espaço compartilhado. 1146 00:50:24,684 --> 00:50:26,752 E comunalidade. 1147 00:50:26,786 --> 00:50:29,122 Um senso de pertencimento. Exatamente como você disse. 1148 00:50:29,156 --> 00:50:30,790 E você sabe, talvez você seja judeu. 1149 00:50:30,823 --> 00:50:31,992 Talvez ele seja muçulmano. 1150 00:50:32,025 --> 00:50:33,160 E mesmo que você seja diferente 1151 00:50:33,193 --> 00:50:34,493 e você acredita em coisas diferentes, 1152 00:50:34,527 --> 00:50:36,096 Vocês ainda são vizinhos. 1153 00:50:36,129 --> 00:50:37,797 Você mora no mesmo quarteirão. 1154 00:50:37,831 --> 00:50:39,432 Eu te amo. 1155 00:50:42,768 --> 00:50:44,737 Eu também te amo. 1156 00:50:46,039 --> 00:50:47,673 Eu sei disso. 1157 00:50:50,978 --> 00:50:53,080 Sabe, quando... 1158 00:50:53,113 --> 00:50:54,848 Por anos, 1159 00:50:55,949 --> 00:50:58,551 Eu pensei que você fez tudo isso 1160 00:50:58,584 --> 00:51:02,022 apenas especificamente para me irritar. 1161 00:51:02,055 --> 00:51:03,422 Não. 1162 00:51:03,456 --> 00:51:05,725 Não. Não foi por isso. 1163 00:51:05,758 --> 00:51:06,927 Eu sei disso. 1164 00:51:06,960 --> 00:51:08,996 Mas na minha cabeça, foi o que pensei. 1165 00:51:09,997 --> 00:51:14,134 No meu coração foi o que senti. 1166 00:51:14,167 --> 00:51:16,036 E isso... 1167 00:51:17,770 --> 00:51:19,139 Isso me machucou. 1168 00:51:23,844 --> 00:51:25,012 Porque? 1169 00:51:27,813 --> 00:51:28,916 por que. 1170 00:51:29,182 --> 00:51:30,783 Mas... 1171 00:51:30,816 --> 00:51:34,787 Não sei, olho para você agora... 1172 00:51:34,820 --> 00:51:36,957 E eu olho para você e eu só... 1173 00:51:38,859 --> 00:51:40,593 Eu vejo como você está feliz. 1174 00:51:41,895 --> 00:51:43,063 Sim, eu sou. 1175 00:51:43,763 --> 00:51:44,797 Eu sei. 1176 00:51:44,831 --> 00:51:48,001 E eu olho para você e... 1177 00:51:48,035 --> 00:51:50,037 Vejo que é uma boa pessoa. 1178 00:51:51,038 --> 00:51:52,805 Você é um mensch. 1179 00:51:54,875 --> 00:51:56,742 Meu filho, o padre mensch. 1180 00:51:57,945 --> 00:51:58,979 ei. 1181 00:52:01,181 --> 00:52:02,782 - Oi. - O que é que está a fazer? 1182 00:52:03,850 --> 00:52:06,219 Nada. nada. O que é que está a fazer? 1183 00:52:06,253 --> 00:52:07,687 Estou no carro. 1184 00:52:08,889 --> 00:52:10,489 Onde vai? 1185 00:52:10,523 --> 00:52:12,225 nenhures. Só estou dirigindo por aí. 1186 00:52:12,259 --> 00:52:14,194 Isso me ajuda a clarear a cabeça. 1187 00:52:14,227 --> 00:52:15,661 Posso ir? 1188 00:52:16,897 --> 00:52:20,033 Eu não sei. Eu não sei, querida. 1189 00:52:21,001 --> 00:52:23,569 ei. Sinto muito pelas coisas que disse outro dia. 1190 00:52:23,602 --> 00:52:25,906 Foi estúpido. 1191 00:52:26,940 --> 00:52:29,076 Eu não quis dizer nada disso. Estou com saudades. 1192 00:52:32,980 --> 00:52:34,047 Eu me pergunto se isso vai levar 1193 00:52:34,081 --> 00:52:35,815 para o próximo baby boom. 1194 00:52:36,816 --> 00:52:38,118 que? A pandemia? 1195 00:52:38,151 --> 00:52:39,518 Sim. 1196 00:52:39,552 --> 00:52:40,753 Não. 1197 00:52:41,687 --> 00:52:43,622 Foi o que aconteceu depois da Segunda Guerra Mundial. 1198 00:52:43,656 --> 00:52:45,524 Todos os IG voltaram para casa. 1199 00:52:45,558 --> 00:52:48,594 Suas esposas estavam esperando por eles, todos animados. 1200 00:52:48,627 --> 00:52:51,530 E eles fizeram bebês. Muitos bebês. 1201 00:52:51,564 --> 00:52:53,934 Por que alguém iria querer ter um bebê agora? 1202 00:52:54,267 --> 00:52:57,070 Bem, se mais pessoas estão presas em casa fazendo mais sexo, 1203 00:52:57,104 --> 00:52:58,637 haverá mais gravidezes. 1204 00:52:58,671 --> 00:53:02,541 As pessoas estão presas em casa, então não estão fazendo mais sexo. 1205 00:53:02,575 --> 00:53:03,709 Eles estão isolados. 1206 00:53:03,743 --> 00:53:05,946 Estou falando dos casais que moram juntos. 1207 00:53:05,979 --> 00:53:07,813 Os maridos e esposas. 1208 00:53:07,848 --> 00:53:09,950 Eles vão engravidar e terão mais bebês. 1209 00:53:09,983 --> 00:53:11,717 Eles vão fazer mais abortos. 1210 00:53:12,718 --> 00:53:15,621 Não. Não. Você está errado sobre isso. 1211 00:53:16,056 --> 00:53:19,159 Por que alguém iria querer ter um bebê nesse clima? 1212 00:53:20,127 --> 00:53:22,661 Não há empregos. Não há negócios. 1213 00:53:22,695 --> 00:53:26,732 Então, se eu te engravidasse, você faria um aborto? 1214 00:53:26,766 --> 00:53:30,003 Se alguém me engravidasse, eu faria um aborto, agora mesmo. 1215 00:53:30,037 --> 00:53:30,937 realmente? alguém? 1216 00:53:30,971 --> 00:53:33,240 Se Matthew McConaughey te engravidou, 1217 00:53:33,273 --> 00:53:34,607 - você faria um aborto? - sim. 1218 00:53:34,640 --> 00:53:36,176 Ryan Gosling? 1219 00:53:36,209 --> 00:53:36,977 sim. 1220 00:53:37,010 --> 00:53:39,812 Zak Efron? Idris Elba? Brad Pitt? 1221 00:53:39,846 --> 00:53:41,781 - Ninguém? - Sim. 1222 00:53:41,814 --> 00:53:44,117 Eu não sei por que você está nomeando atores gostosos 1223 00:53:44,151 --> 00:53:45,852 porque eles não são o meu tipo. 1224 00:53:45,886 --> 00:53:47,820 - Qual é o seu tipo? - Você é meu tipo. 1225 00:53:49,222 --> 00:53:51,690 Então, se Paul Giamatti te engravidou, 1226 00:53:51,724 --> 00:53:52,959 você não teria. 1227 00:53:52,993 --> 00:53:55,028 Se fosse concepção imaculada, 1228 00:53:55,062 --> 00:53:56,729 Eu faria um aborto. 1229 00:53:56,762 --> 00:53:58,198 Você abortaria o bebê de Deus? 1230 00:53:58,231 --> 00:54:00,599 Eu abortaria o bebê de Deus. 1231 00:54:01,068 --> 00:54:02,069 Eu não acredito em você. 1232 00:54:02,102 --> 00:54:03,870 Bem, eu não acredito em Deus. 1233 00:54:03,904 --> 00:54:06,106 Talvez você devesse começar a acreditar em Deus. 1234 00:54:06,139 --> 00:54:09,009 Talvez todos nós devêssemos começar a acreditar em Deus. 1235 00:54:09,042 --> 00:54:12,112 sim. O mundo está fodido, Paul. 1236 00:54:12,145 --> 00:54:13,313 Sim. 1237 00:54:14,448 --> 00:54:16,782 Um pouco de crença nos impediria de sermos muito cínicos. 1238 00:54:16,816 --> 00:54:18,085 Você sabe? 1239 00:54:18,118 --> 00:54:20,887 Ajude-nos a ser positivos. Luz na escuridão. 1240 00:54:20,921 --> 00:54:23,390 Acho que a crença não vai mudar nada. 1241 00:54:23,423 --> 00:54:25,225 Você não sabe disso. Pode ser que sim. 1242 00:54:26,093 --> 00:54:27,260 Há quanto tempo estamos em quarentena? 1243 00:54:27,294 --> 00:54:28,361 Três meses? 1244 00:54:29,096 --> 00:54:31,031 Todo mundo acha que essa coisa só vai sair. 1245 00:54:31,064 --> 00:54:33,166 e voltaremos ao normal em breve? 1246 00:54:33,200 --> 00:54:35,668 Odeio dizer isso a você. Não, não é. 1247 00:54:36,702 --> 00:54:37,504 O que você quer dizer? 1248 00:54:37,537 --> 00:54:40,006 Este é o Golfo de Tonkin, cara. 1249 00:54:40,040 --> 00:54:40,907 O que é aquilo? 1250 00:54:40,941 --> 00:54:42,976 - A coisa que começou o Vietnã? - Sim. 1251 00:54:44,177 --> 00:54:45,811 Bem, o Vietnã acabou eventualmente. 1252 00:54:45,846 --> 00:54:47,881 Dez anos depois do Golfo de Tonkin. 1253 00:54:47,914 --> 00:54:48,882 Esse é o meu ponto. 1254 00:54:48,915 --> 00:54:50,050 Você acha que isso vai continuar por dez anos? 1255 00:54:50,083 --> 00:54:52,751 Acho que isso vai continuar por cem anos. 1256 00:54:52,785 --> 00:54:53,920 Até o fim dos tempos. 1257 00:54:53,954 --> 00:54:57,124 Se esse vírus não vai destruir metade do planeta, 1258 00:54:57,157 --> 00:55:00,427 então... Não sei, a próxima tensão vai, certo? 1259 00:55:00,460 --> 00:55:03,930 Eles têm nos alertado sobre essas pandemias por décadas. 1260 00:55:03,964 --> 00:55:06,199 E mesmo que nos inoculassem contra esse vírus. 1261 00:55:06,233 --> 00:55:07,968 Haverá outra tensão nas asas, 1262 00:55:08,001 --> 00:55:09,269 esperando para nos levar para fora. 1263 00:55:09,302 --> 00:55:10,337 Podemos não falar sobre isso? 1264 00:55:10,370 --> 00:55:11,737 Você está me assustando. 1265 00:55:11,770 --> 00:55:13,106 Eu vim aqui para relaxar. 1266 00:55:13,140 --> 00:55:14,341 Você tocou no imundo. 1267 00:55:14,374 --> 00:55:16,309 Eu trouxe bebês. 1268 00:55:16,343 --> 00:55:19,045 Você transformou na série Left Behind. 1269 00:55:19,079 --> 00:55:21,281 Não se trata de profecias bíblicas. 1270 00:55:21,314 --> 00:55:24,251 É darwinismo. Os fortes sobrevivem. 1271 00:55:24,284 --> 00:55:26,186 Para a Terra sobreviver, ela tem que acabar com as ameaças. 1272 00:55:26,219 --> 00:55:28,821 Qual é a maior ameaça ao planeta? homem. 1273 00:55:28,855 --> 00:55:30,257 Você realmente acredita nisso? 1274 00:55:30,290 --> 00:55:33,726 Que a Terra está planejando um golpe para acabar com a humanidade? 1275 00:55:33,759 --> 00:55:35,262 - Absolutamente. - Sem essa. 1276 00:55:35,295 --> 00:55:37,164 Acha que os cientistas sabem de tudo? 1277 00:55:37,197 --> 00:55:38,165 Eles não sabem de nada. 1278 00:55:38,198 --> 00:55:40,901 Por mais que conheçamos o núcleo da Terra 1279 00:55:40,934 --> 00:55:43,203 poderia ser um cérebro maciço que envia sinais 1280 00:55:43,236 --> 00:55:46,206 para as plantas, as árvores, até mesmo os animais. 1281 00:55:46,239 --> 00:55:48,308 Não acho que seja assim que funciona, querida. 1282 00:55:48,508 --> 00:55:49,376 Como você sabe? 1283 00:55:49,409 --> 00:55:50,310 Porque eu tenho um cérebro. 1284 00:55:50,343 --> 00:55:52,345 E eu não posso controlar os cabelos no meu braço. 1285 00:55:52,379 --> 00:55:54,881 Não posso dizer a eles para se levantarem ou se desempararem. 1286 00:55:54,915 --> 00:55:57,750 Não posso dizer ao meu fungo de unha do pé para se retrair. 1287 00:55:57,783 --> 00:55:59,286 Bruto. 1288 00:55:59,319 --> 00:56:00,554 - De onde você está tirando essas ideias? - Do que você está falando? 1289 00:56:00,587 --> 00:56:01,655 - Muita gente acredita nisso. - Isso é ridículo. 1290 00:56:01,687 --> 00:56:04,424 Não é mais ridículo do que as crenças de ninguém. 1291 00:56:04,457 --> 00:56:05,824 Eu acho... 1292 00:56:05,859 --> 00:56:07,760 ... o vírus é a maneira da Terra dizer: 1293 00:56:07,793 --> 00:56:09,162 "Estou cansado dessa merda." 1294 00:56:10,030 --> 00:56:11,364 Me dá um tempo. 1295 00:56:11,398 --> 00:56:12,933 Você sabia... 1296 00:56:12,966 --> 00:56:15,135 ... que há uma massa de lixo e plástico 1297 00:56:15,168 --> 00:56:16,970 no oceano do tamanho do Texas. 1298 00:56:17,003 --> 00:56:20,739 Mas pegamos lixo e colocamos no oceano. 1299 00:56:21,541 --> 00:56:23,443 Você vai chupar meu pau, por favor? 1300 00:56:24,110 --> 00:56:26,980 Não. E estou deixando Nova York. 1301 00:56:27,013 --> 00:56:29,115 Planejando isso. Por um tempo. 1302 00:56:30,016 --> 00:56:31,885 Que? Quando? 1303 00:56:31,918 --> 00:56:32,852 milímetro... Em algumas semanas. 1304 00:56:32,886 --> 00:56:35,222 Vou para Utah morar com minha mãe. 1305 00:56:35,255 --> 00:56:36,489 Porque? 1306 00:56:36,523 --> 00:56:38,892 Você não ouviu uma palavra do que eu disse? 1307 00:56:38,925 --> 00:56:41,494 Tipo, acabou. Especialmente a vida urbana. 1308 00:56:41,528 --> 00:56:42,761 Cidades? 1309 00:56:42,795 --> 00:56:44,931 O que você está dizendo? Precisamos de cidades. 1310 00:56:44,965 --> 00:56:47,033 As cidades têm muito a oferecer. 1311 00:56:47,067 --> 00:56:48,034 Você mesmo disse. 1312 00:56:48,068 --> 00:56:50,203 Não foi nem o vírus que fez Nova York. 1313 00:56:50,237 --> 00:56:53,473 Foram os políticos e as corporações. La, la, la. 1314 00:56:53,506 --> 00:56:55,842 Sim, mas talvez seja isso que vai levar. 1315 00:56:55,875 --> 00:56:57,444 para Nova York renascer. 1316 00:56:57,477 --> 00:56:59,546 Talvez seja como uma ressurreição... 1317 00:56:59,579 --> 00:57:01,314 ... Como Jesus Cristo. 1318 00:57:02,249 --> 00:57:04,317 O que há com essa conversa de Jesus ultimamente? 1319 00:57:04,351 --> 00:57:06,886 Você está falando muito sobre Jesus hoje em dia. 1320 00:57:06,920 --> 00:57:08,821 E daí? O que há de errado com Jesus? 1321 00:57:08,855 --> 00:57:10,523 Talvez você esteja ando muito tempo naquela igreja. 1322 00:57:10,557 --> 00:57:11,925 sim. Esses são meus amigos. 1323 00:57:11,958 --> 00:57:13,426 Meu Deus. 1324 00:57:13,460 --> 00:57:15,862 Seus amigos? Direita. Ok. 1325 00:57:15,895 --> 00:57:17,330 - Por que isso é engraçado? - Meu Deus. 1326 00:57:17,364 --> 00:57:19,833 Porque o catolicismo é o mal. 1327 00:57:19,866 --> 00:57:21,201 Como pode dizer isso? 1328 00:57:21,234 --> 00:57:22,469 que? Meu Deus... 1329 00:57:22,502 --> 00:57:25,105 Ok, então, o cristianismo era anti-riqueza 1330 00:57:25,138 --> 00:57:27,574 antes de Constantino bastardo-lo. 1331 00:57:27,607 --> 00:57:29,209 E quem é Constantine? 1332 00:57:29,242 --> 00:57:31,211 E se o Império Romano tivesse continuado a florescer, 1333 00:57:31,244 --> 00:57:32,545 todos nós seríamos pagãos agora. 1334 00:57:32,579 --> 00:57:35,515 - E isso seria melhor? - Do que o cristianismo? 1335 00:57:35,548 --> 00:57:36,815 Absolutamente. 1336 00:57:36,850 --> 00:57:41,421 Você não acha que as pessoas enriquecendo com a religião é mau? 1337 00:57:41,454 --> 00:57:43,822 Tipo, não é um pouco antitético para pregadores 1338 00:57:43,857 --> 00:57:45,358 para viver em mansões de 10 milhões de dólares? 1339 00:57:45,392 --> 00:57:47,961 Sim, mas meu amigo Andrew não é assim. 1340 00:57:47,994 --> 00:57:49,496 - Absolutamente... nem um pouco. - Direita. 1341 00:57:49,529 --> 00:57:50,697 Certo, para qualquer cristão rico. 1342 00:57:50,730 --> 00:57:56,136 pensar que estão sendo recompensados por suas crenças por Deus? 1343 00:57:56,169 --> 00:57:58,338 Nem todos os cristãos acreditam nisso. 1344 00:57:58,371 --> 00:58:00,173 E quando bombardeamos o Iraque? 1345 00:58:01,074 --> 00:58:03,910 Milhões de cristãos defenderam essa guerra. 1346 00:58:03,943 --> 00:58:07,247 Eles estavam 100% em apoio 1347 00:58:07,280 --> 00:58:10,450 da América bombardeando uma nação muçulmana. 1348 00:58:10,483 --> 00:58:14,321 Isso não é antitético para as crenças do seu amigo Jesus? 1349 00:58:15,922 --> 00:58:17,490 O que significa antitético? 1350 00:58:31,204 --> 00:58:32,339 Isso é bonito. 1351 00:58:33,340 --> 00:58:34,874 O que é aquilo? 1352 00:58:34,908 --> 00:58:36,376 Apenas... 1353 00:58:36,409 --> 00:58:37,977 ... algo que eu inventei. 1354 00:58:38,011 --> 00:58:39,379 Só estou brincando. 1355 00:58:39,412 --> 00:58:41,381 Bem, não pare. Continue jogando. Eu gosto disso. 1356 00:58:41,915 --> 00:58:43,183 Olá. 1357 00:58:45,385 --> 00:58:46,653 Em que é que posso ajudar? 1358 00:58:46,686 --> 00:58:48,555 Sim, eu gostaria de ser batizado. 1359 00:58:49,589 --> 00:58:51,558 - realmente? - sim. 1360 00:58:53,293 --> 00:58:55,295 Bem, teríamos que marcar e marcar. 1361 00:58:55,628 --> 00:58:58,331 Não, eu gostaria de ser batizado hoje. Agora. 1362 00:58:59,032 --> 00:59:01,201 Oh, bem um... 1363 00:59:01,234 --> 00:59:03,403 Sim, não podemos fazer isso. 1364 00:59:04,037 --> 00:59:05,138 Por que não? 1365 00:59:06,139 --> 00:59:07,907 Você já ou pela educação adequada? 1366 00:59:09,008 --> 00:59:10,310 Bem,... 1367 00:59:10,343 --> 00:59:12,479 Eu estudei. Largou a faculdade. 1368 00:59:12,512 --> 00:59:14,180 Mas eu sou um homem muito erudito. 1369 00:59:14,214 --> 00:59:16,116 Não, o que ele quer dizer é... 1370 00:59:16,149 --> 00:59:20,920 Você foi educado nos princípios do catolicismo? 1371 00:59:20,954 --> 00:59:23,656 Sabe o que significa batismo? 1372 00:59:23,690 --> 00:59:26,493 Bem, eu sei o que significa. Já vi isso ser feito em filmes. 1373 00:59:26,526 --> 00:59:27,660 O padre parado no lago, 1374 00:59:27,694 --> 00:59:29,929 mergulhando a cabeça na água. 1375 00:59:29,963 --> 00:59:32,365 Sim, bem, há mais do que isso. 1376 00:59:32,399 --> 00:59:35,268 Você tem que estar familiarizado com os rituais, 1377 00:59:35,301 --> 00:59:38,037 a maneira correta de orar. 1378 00:59:38,071 --> 00:59:39,706 Sabe quem eram os apóstolos? 1379 00:59:39,739 --> 00:59:41,374 O que o Papa faz? 1380 00:59:41,408 --> 00:59:43,343 Preciso saber que para ser batizado? 1381 00:59:43,376 --> 00:59:46,646 Bem, não, mas há algum estudo necessário. 1382 00:59:49,048 --> 00:59:52,118 Não sabia que precisava de um doutorado em teologia. 1383 00:59:52,152 --> 00:59:53,319 para ser batizado. 1384 00:59:53,353 --> 00:59:54,954 Disseram-me que se eu quisesse ser salvo, 1385 00:59:54,988 --> 00:59:56,656 foi um processo muito simples. 1386 00:59:58,124 --> 00:59:59,959 Por que você quer ser salvo? 1387 01:00:03,096 --> 01:00:04,731 Bem, eu quero levar Jesus Cristo 1388 01:00:04,764 --> 01:00:07,033 como meu salvador pessoal. 1389 01:00:08,001 --> 01:00:09,135 Porque? 1390 01:00:13,440 --> 01:00:15,141 Olha, um... 1391 01:00:16,276 --> 01:00:18,378 Eu fiz um monte de coisas no meu ado 1392 01:00:18,411 --> 01:00:20,613 que eu não estou tão orgulhoso. 1393 01:00:20,647 --> 01:00:23,716 Eu gostaria de deixar tudo isso para trás e... 1394 01:00:23,750 --> 01:00:26,252 Não é disso que se trata o cristianismo? 1395 01:00:26,286 --> 01:00:29,189 Você apaga o ado e entra na luz. 1396 01:00:31,724 --> 01:00:33,626 Por que você continua rindo? 1397 01:00:34,661 --> 01:00:36,162 - Estou rindo? - sim. 1398 01:00:36,196 --> 01:00:37,697 Você riu. 1399 01:00:37,730 --> 01:00:39,532 Foi mais uma risada. 1400 01:00:39,566 --> 01:00:42,335 Oh, risos. Sim, eu rio. Eu sou um chuckler. 1401 01:00:42,368 --> 01:00:45,104 É algo que eu faço. Não olhe para isso. 1402 01:00:45,138 --> 01:00:46,573 Ok, bem, eu acho que o que devemos fazer 1403 01:00:46,606 --> 01:00:49,108 é configurar alguns compromissos e... 1404 01:00:49,142 --> 01:00:50,643 .. Você sabe, ver se você está realmente falando sério sobre isso ... 1405 01:00:50,677 --> 01:00:52,045 Estou falando sério. 1406 01:00:53,046 --> 01:00:55,048 Nada menos que... 1407 01:00:55,081 --> 01:00:57,217 Você sabe. Há um processo. 1408 01:00:57,250 --> 01:00:59,185 E você não pode abrir uma exceção? 1409 01:00:59,219 --> 01:01:01,354 Bem, nós fazemos exceções 1410 01:01:01,387 --> 01:01:04,157 para pessoas que estão doentes e morrendo. 1411 01:01:04,524 --> 01:01:05,758 Você está morrendo? 1412 01:01:06,659 --> 01:01:08,061 Não estamos todos? 1413 01:01:08,761 --> 01:01:10,396 Quero dizer, a partir do momento em que nascemos, 1414 01:01:10,430 --> 01:01:13,032 estamos nesse caminho em direção à mortalidade. 1415 01:01:13,066 --> 01:01:14,534 Você sabe o que queremos dizer. 1416 01:01:14,567 --> 01:01:17,270 - Você tem uma doença terminal? - Não que eu saiba. 1417 01:01:17,303 --> 01:01:21,140 Mas alguém tossiu na minha vizinhança alguns dias atrás, 1418 01:01:21,174 --> 01:01:22,242 então você nunca sabe. 1419 01:01:22,275 --> 01:01:24,577 Meu Deus. Ele não está usando uma máscara. 1420 01:01:24,611 --> 01:01:26,446 Onde está sua máscara? 1421 01:01:26,479 --> 01:01:29,249 Relaxe, pai. pai. relaxar. Eu não estou morrendo. 1422 01:01:30,250 --> 01:01:31,618 Olhar... 1423 01:01:31,651 --> 01:01:33,686 Estive perto de cristãos a vida toda. 1424 01:01:33,720 --> 01:01:39,526 E todos me dizem: "Karl, se quiser ser salvo..." 1425 01:01:39,559 --> 01:01:42,061 "... você tem que ser batizado. 1426 01:01:42,095 --> 01:01:45,798 "Você tem que aceitar Jesus Cristo como seu salvador..." 1427 01:01:45,833 --> 01:01:48,067 "... se você quiser entrar no Céu. 1428 01:01:48,101 --> 01:01:51,771 "ou você vai queimar no inferno." 1429 01:01:54,741 --> 01:01:57,176 Então, aqui estou eu. 1430 01:01:57,210 --> 01:01:59,245 Estou tentando fazer a coisa certa. 1431 01:01:59,279 --> 01:02:00,613 Eu entendo. 1432 01:02:01,648 --> 01:02:03,383 Você tem seu protocolo... 1433 01:02:07,820 --> 01:02:10,323 mas estou falando sério sobre isso. 1434 01:02:10,356 --> 01:02:12,091 Então... 1435 01:02:12,125 --> 01:02:15,828 Se você estivesse disposto a... 1436 01:02:17,730 --> 01:02:19,532 ... fazer uma exceção. 1437 01:02:22,201 --> 01:02:24,337 Eu estaria disposto a fazer um... 1438 01:02:25,672 --> 01:02:28,274 ... doação muito generosa para a igreja. 1439 01:02:39,385 --> 01:02:40,687 Você acredita em Deus, o Pai, 1440 01:02:40,720 --> 01:02:42,555 criador do Céu e da Terra? 1441 01:02:42,589 --> 01:02:43,756 Absolutamente. 1442 01:02:43,790 --> 01:02:46,693 Você acredita que Jesus Cristo nasceu da Virgem Maria 1443 01:02:46,726 --> 01:02:49,662 e crucificado, foi enterrado, levantou-se dos mortos 1444 01:02:49,696 --> 01:02:52,565 e agora está sentado na mão direita do Pai? 1445 01:02:52,599 --> 01:02:53,733 Eu faço. 1446 01:02:54,334 --> 01:02:55,869 Você acredita no Espírito Santo? 1447 01:02:56,502 --> 01:02:57,838 sim. 1448 01:02:57,871 --> 01:02:59,739 Você rejeita Satanás? 1449 01:03:00,673 --> 01:03:02,208 Certeza. 1450 01:03:03,543 --> 01:03:05,411 E todos os trabalhos dele? 1451 01:03:06,412 --> 01:03:07,647 Todos os trabalhos dele? 1452 01:03:08,916 --> 01:03:10,851 Terei que cancelar minha da Penthouse? 1453 01:03:10,884 --> 01:03:13,453 - Ah, qual é... - Estou brincando, pai. Sim, todos os trabalhos dele. 1454 01:03:13,486 --> 01:03:15,355 E todas as suas promessas vazias. 1455 01:03:15,388 --> 01:03:16,789 Sim, todos eles. 1456 01:03:19,860 --> 01:03:22,930 Deus, o todo-poderoso Pai de nosso Senhor Jesus Cristo 1457 01:03:22,963 --> 01:03:26,332 nos deu um novo nascimento pela água 1458 01:03:26,366 --> 01:03:29,535 e o Espírito Santo e perdoaram todos os nossos pecados. 1459 01:03:29,569 --> 01:03:33,373 Que ele também nos mantenha fiéis ao nosso Senhor Jesus Cristo 1460 01:03:33,406 --> 01:03:34,774 para sempre e para sempre. 1461 01:03:34,807 --> 01:03:36,342 Amém. 1462 01:03:37,510 --> 01:03:39,212 sim. 1463 01:03:40,647 --> 01:03:42,482 Ok, um... 1464 01:03:42,515 --> 01:03:46,386 ... feche os olhos, por favor, e incline a cabeça para trás. 1465 01:03:49,656 --> 01:03:52,825 Eu te batizei em nome do pai... 1466 01:03:54,794 --> 01:03:56,329 ... e o filho. 1467 01:03:58,331 --> 01:03:59,833 E o Espírito Santo. 1468 01:04:03,003 --> 01:04:03,904 Ok. 1469 01:04:05,005 --> 01:04:06,372 Karl, é isso. 1470 01:04:06,406 --> 01:04:08,775 Você agora é um membro da igreja católica. 1471 01:04:09,843 --> 01:04:11,310 É só isso? 1472 01:04:11,678 --> 01:04:12,779 realmente? Estou no clube? 1473 01:04:12,812 --> 01:04:14,547 sim. Você está no clube. 1474 01:04:14,580 --> 01:04:16,649 Isso é tudo o que é preciso? 1475 01:04:16,683 --> 01:04:19,318 Bem, como eu disse, normalmente tomamos... 1476 01:04:19,352 --> 01:04:20,888 Não vou queimar no inferno? 1477 01:04:20,921 --> 01:04:23,823 Bem, você ainda tem que viver uma vida virtuosa. 1478 01:04:23,857 --> 01:04:24,892 Oh, não, não, não, não. 1479 01:04:24,925 --> 01:04:26,526 A partir de agora, serei um bom garoto. 1480 01:04:28,862 --> 01:04:30,831 ei... Deixe-me perguntar uma coisa... 1481 01:04:30,864 --> 01:04:32,900 Aquela coisa que você disse sobre "Jesus Cristo 1482 01:04:32,933 --> 01:04:34,267 dando um novo nascimento 1483 01:04:34,300 --> 01:04:36,502 e nos perdoar por todos os nossos pecados. 1484 01:04:36,536 --> 01:04:37,838 sim. 1485 01:04:38,671 --> 01:04:40,239 Você realmente acredita nisso? 1486 01:04:41,008 --> 01:04:42,408 Bem, sim, eu sei. 1487 01:04:42,843 --> 01:04:45,712 Então, cada pecado que cometi agora é... 1488 01:04:45,745 --> 01:04:46,880 Perdoado? 1489 01:04:47,014 --> 01:04:48,414 sim. 1490 01:04:49,415 --> 01:04:50,483 realmente? 1491 01:04:50,516 --> 01:04:51,384 Bem, sim, eu sei. 1492 01:04:51,417 --> 01:04:52,418 Mas isso não significa que você pode... 1493 01:04:52,452 --> 01:04:55,521 Então, a bicicleta que roubei no ensino médio. 1494 01:04:56,689 --> 01:04:58,591 Isso é perdoado? 1495 01:04:58,624 --> 01:04:59,826 sim. 1496 01:05:00,928 --> 01:05:03,831 E o dinheiro que roubei do meu colega de quarto na faculdade; 1497 01:05:03,864 --> 01:05:05,798 isso está perdoado? 1498 01:05:05,833 --> 01:05:07,266 Bem, sim, eu sei. 1499 01:05:07,300 --> 01:05:09,736 E aquele cara em quem bati quando tinha 26 anos. 1500 01:05:09,769 --> 01:05:11,637 Eu o coloquei no hospital por seis dias. 1501 01:05:11,671 --> 01:05:13,907 Isso é apagado. 1502 01:05:13,941 --> 01:05:15,541 - Expurgados? - Você sabe o que quero dizer. 1503 01:05:15,575 --> 01:05:17,677 Não faz mais parte do meu registro espiritual. 1504 01:05:17,710 --> 01:05:20,379 Minha ficha criminal de pecados. 1505 01:05:20,413 --> 01:05:21,581 Saiu da lista. 1506 01:05:21,614 --> 01:05:22,916 Sim, Karl. 1507 01:05:24,617 --> 01:05:25,986 É espantoso. 1508 01:05:27,553 --> 01:05:28,856 Bem, se você não se importa, 1509 01:05:28,889 --> 01:05:30,891 temos que voltar ao que estávamos fazendo antes. 1510 01:05:30,924 --> 01:05:32,759 Oh sim. 1511 01:05:32,792 --> 01:05:33,760 Não quero atrapalhar. 1512 01:05:33,793 --> 01:05:35,328 Vou sair sozinho. 1513 01:05:38,397 --> 01:05:39,499 Ah, não. 1514 01:05:40,566 --> 01:05:43,937 Posso dizer algo a vocês dois antes de ir? 1515 01:05:43,971 --> 01:05:46,073 Bem, nós realmente não temos tempo para... 1516 01:05:46,106 --> 01:05:47,740 O que é? 1517 01:05:50,543 --> 01:05:53,013 Fiz coisas terríveis na minha vida. 1518 01:05:56,616 --> 01:05:58,484 Todos pecam. 1519 01:06:00,720 --> 01:06:01,922 Sim. 1520 01:06:01,955 --> 01:06:05,591 E como você disse, você está começando de novo. 1521 01:06:05,625 --> 01:06:07,560 Isso mesmo, eu sou. 1522 01:06:10,363 --> 01:06:12,765 Mas se você soubesse as coisas que eu fiz... 1523 01:06:14,767 --> 01:06:16,736 ... Você não dormiria à noite. 1524 01:06:24,878 --> 01:06:27,346 Fiz coisas com crianças. 1525 01:06:31,118 --> 01:06:33,586 Acho que deveria ir agora. 1526 01:06:34,888 --> 01:06:36,890 Quero agradecer a vocês dois pelo serviço! 1527 01:06:37,958 --> 01:06:43,462 Notei a caixa de coleta quando entrei. 1528 01:06:45,065 --> 01:06:46,967 Vou colocar o resto disso lá. 1529 01:06:48,467 --> 01:06:49,635 Vocês merecem. 1530 01:06:50,469 --> 01:06:53,739 Até logo, amigos. Pais. Pai, amigos. 1531 01:06:56,844 --> 01:06:58,444 Ah, não. 1532 01:07:00,413 --> 01:07:01,982 Deus abençoe. 1533 01:07:15,062 --> 01:07:17,363 Quero fazer uma confissão. 1534 01:07:21,168 --> 01:07:23,070 Não tenho dormido muito bem. 1535 01:07:24,604 --> 01:07:27,740 Acho que uma das razões é que... 1536 01:07:31,111 --> 01:07:35,916 ... Eu não posso expressar totalmente tudo o que eu estou sentindo 1537 01:07:35,949 --> 01:07:37,516 sobre tudo isso. 1538 01:07:39,485 --> 01:07:40,786 É... 1539 01:07:44,992 --> 01:07:47,861 Há tanta coisa que quero dizer, mas não posso dizer. 1540 01:07:51,965 --> 01:07:53,834 Pode me dizer qualquer coisa, Padre James. 1541 01:07:55,969 --> 01:07:58,771 sim. Mas eu não posso. 1542 01:07:58,804 --> 01:08:00,173 Claro que você pode. 1543 01:08:01,807 --> 01:08:06,146 Você sabe, eu tive uma crise de saúde horrível muitos anos atrás, 1544 01:08:06,179 --> 01:08:08,081 - Você sabia disso? - Não fui eu. 1545 01:08:08,115 --> 01:08:11,617 Bem, foi no final dos anos 90, pouco antes de você chegar aqui. 1546 01:08:12,551 --> 01:08:13,921 ... 1547 01:08:13,954 --> 01:08:16,555 Tive uma infecção no peito horrível que não conseguia me livrar. 1548 01:08:16,589 --> 01:08:18,158 Durou meses. 1549 01:08:18,191 --> 01:08:20,227 Eles não sabiam o que havia de errado comigo. 1550 01:08:20,260 --> 01:08:22,728 Você sabe, bronquite, ou pneumonia. 1551 01:08:22,762 --> 01:08:25,198 Câncer de pulmão, mesmo. 1552 01:08:25,232 --> 01:08:27,667 Então fiz muitos testes. 1553 01:08:29,169 --> 01:08:31,637 Tomografias e raios-x e exame de sangue. 1554 01:08:32,672 --> 01:08:37,945 Quando recebi os resultados, o Padre Brooks estava lá. 1555 01:08:39,645 --> 01:08:43,917 Toda vez que os médicos me diziam que algo estava bem, 1556 01:08:43,951 --> 01:08:46,019 que eu ficaria bem. 1557 01:08:46,053 --> 01:08:48,855 Padre Brooks estava ao meu lado. 1558 01:08:53,994 --> 01:08:55,761 Às vezes... 1559 01:08:55,795 --> 01:08:57,763 ... ele... 1560 01:08:57,797 --> 01:08:59,699 Ele seguraria minha mão. 1561 01:09:03,602 --> 01:09:05,973 Você entende, Padre Andrew? 1562 01:09:06,806 --> 01:09:08,075 sim. 1563 01:09:09,977 --> 01:09:12,846 Toda vez que eu ficava doente, 1564 01:09:12,879 --> 01:09:15,648 Padre Brooks estava lá para me ajudar. 1565 01:09:17,284 --> 01:09:19,552 E você sabe que eu fico doente o tempo todo. 1566 01:09:19,585 --> 01:09:23,056 Você sabe, gripe, garganta estreptococos, ou o que seja. 1567 01:09:23,090 --> 01:09:25,125 Esta é uma das razões pelas quais eu sou tão paranoico 1568 01:09:25,158 --> 01:09:27,294 sobre esse vírus. 1569 01:09:27,327 --> 01:09:29,262 Eu me lembro quando você teve aquela intoxicação alimentar 1570 01:09:29,296 --> 01:09:30,364 alguns anos atrás. 1571 01:09:30,397 --> 01:09:32,565 - Isso foi muito ruim. - Oh, isso foi um pesadelo. 1572 01:09:32,598 --> 01:09:34,167 Lembra-se de quanto peso perdeu? 1573 01:09:34,201 --> 01:09:35,735 10 libras em seis dias. 1574 01:09:35,768 --> 01:09:38,271 Nunca descobrimos como conseguiu isso. 1575 01:09:38,305 --> 01:09:40,740 Foi o peixe Branzino. 1576 01:09:40,773 --> 01:09:42,541 - realmente. Você acha que sim? - Absolutamente. 1577 01:09:42,575 --> 01:09:45,112 Bem, eu tinha o peixe Branzino também e eu não fiquei doente. 1578 01:09:45,145 --> 01:09:46,880 Bem, talvez você tivesse uma peça adorável. 1579 01:09:46,913 --> 01:09:48,115 Eu tinha uma peça nojenta. 1580 01:09:48,148 --> 01:09:50,783 Padre Brooks tinha o peixe Branzino também, 1581 01:09:50,816 --> 01:09:53,053 e ele não adoeceu. 1582 01:09:53,086 --> 01:09:54,955 Bem, exatamente. 1583 01:09:54,988 --> 01:09:57,124 Ele nunca adoeceu. 1584 01:09:57,157 --> 01:09:58,325 O homem era um pilar de saúde. 1585 01:09:58,358 --> 01:10:02,029 Você já viu o Padre Brooks doente um dia em sua vida? 1586 01:10:02,062 --> 01:10:03,230 - Nunca. - nunca. Nem uma vez. 1587 01:10:03,263 --> 01:10:07,134 Essa é uma das razões pelas quais eu não entendo como isso... 1588 01:10:07,167 --> 01:10:10,303 ... vírus pode ser a única coisa que poderia matá-lo. 1589 01:10:10,337 --> 01:10:12,605 - Não faz sentido para mim. - Não é assim. 1590 01:10:13,840 --> 01:10:16,176 O homem foi padre por 50 anos. 1591 01:10:16,209 --> 01:10:19,279 e é assim que ele retribuiu por sua servidão? 1592 01:10:20,780 --> 01:10:22,782 Servidão é a recompensa. 1593 01:10:22,815 --> 01:10:24,084 Eu sei disso. 1594 01:10:25,118 --> 01:10:27,187 Só estou com raiva... 1595 01:10:27,220 --> 01:10:28,922 ... Padre Andrew. 1596 01:10:31,258 --> 01:10:34,660 Meu Deus, há tanta coisa que quero dizer, mas não posso. 1597 01:10:36,229 --> 01:10:37,998 Eu simplesmente não posso. 1598 01:10:44,204 --> 01:10:48,308 Eu o amava, Padre Andrew. 1599 01:10:54,848 --> 01:10:57,017 E ele me amava. 1600 01:11:12,798 --> 01:11:14,835 Há algo que queira confessar? 1601 01:11:17,370 --> 01:11:19,239 Bem, foi isso. 1602 01:11:19,272 --> 01:11:20,739 Que nos amávamos. 1603 01:11:20,773 --> 01:11:22,008 Eu sabia disso. 1604 01:11:22,042 --> 01:11:23,043 Enquanto estivermos aqui, 1605 01:11:23,076 --> 01:11:25,245 Há algo que eu realmente gostaria de confessar. 1606 01:11:25,278 --> 01:11:26,913 Você se importa se eu... 1607 01:11:27,981 --> 01:11:29,349 Um... 1608 01:11:29,382 --> 01:11:30,884 Está bem. 1609 01:11:32,751 --> 01:11:34,921 - Então, eu... - Devemos mudar de lado? 1610 01:11:34,955 --> 01:11:36,423 Não, acho que não. Não precisamos fazer isso. 1611 01:11:36,456 --> 01:11:37,491 Bem, tecnicamente, 1612 01:11:37,524 --> 01:11:38,959 Acho que deveria estar do outro lado. 1613 01:11:38,992 --> 01:11:40,193 Sabe por que me tornei padre? 1614 01:11:40,227 --> 01:11:41,461 Sabe por que entrei para a igreja? 1615 01:11:44,965 --> 01:11:48,135 - Bem, eu presumo porque... - Fiz isso para irritar meu pai. 1616 01:11:50,137 --> 01:11:51,804 Ah... 1617 01:11:51,838 --> 01:11:52,906 Eu só estava... 1618 01:11:52,939 --> 01:11:55,208 Sabe, quando eu era adolescente, eu era... 1619 01:11:55,242 --> 01:11:56,843 Só não sabia o que queria. 1620 01:11:56,877 --> 01:11:58,311 Eu não sabia o que queria fazer. 1621 01:11:58,345 --> 01:12:02,182 Eu não tinha ambição. Meu pai era um super-realizador. 1622 01:12:02,215 --> 01:12:06,219 Ele estava sempre respirando no meu pescoço e... 1623 01:12:06,253 --> 01:12:07,220 Eu só pensei, 1624 01:12:07,254 --> 01:12:09,722 "O que eu poderia fazer que realmente chegar a ele?" 1625 01:12:09,755 --> 01:12:11,992 então eu pensei, "Eu vou me tornar um cristão." 1626 01:12:14,227 --> 01:12:17,397 Então, tudo isso foi para despeito dele? 1627 01:12:17,430 --> 01:12:21,434 Não. Eventualmente, o catolicismo assumiu um grande significado para mim, 1628 01:12:21,468 --> 01:12:24,004 o que ainda faz. Eu só... 1629 01:12:27,040 --> 01:12:31,744 Mas não começou com as intenções mais nobres. 1630 01:12:33,180 --> 01:12:34,481 Bem, acho que está tudo bem. 1631 01:12:34,514 --> 01:12:36,815 Você acha? Eu não. Eu não sei. 1632 01:12:36,850 --> 01:12:38,251 Tenho um problema com isso agora. 1633 01:12:38,285 --> 01:12:40,887 Sabe, se eu pudesse dar a volta por cima por um segundo. 1634 01:12:40,921 --> 01:12:44,057 Quando eu era muito jovem. Eu levei tap... 1635 01:12:44,925 --> 01:12:46,493 Eu estava querendo tirar isso do meu peito 1636 01:12:46,526 --> 01:12:48,195 por quase uma década. 1637 01:12:49,329 --> 01:12:51,097 Não mudou nada. 1638 01:12:51,131 --> 01:12:53,166 Mas eu senti um peso levantado. 1639 01:12:57,370 --> 01:12:59,973 Uma noite, o Padre James usou parte do dinheiro da doação. 1640 01:13:00,006 --> 01:13:01,474 para fazer um show de marionetes. 1641 01:13:02,375 --> 01:13:05,278 Ele e o Padre Brooks adoravam o teatro. 1642 01:13:05,312 --> 01:13:08,181 Antes da pandemia eles iam pelo menos uma vez por semana. 1643 01:13:09,516 --> 01:13:11,952 Padre James convidou um velho amigo para se juntar a nós, 1644 01:13:11,985 --> 01:13:13,253 Padre Reese. 1645 01:13:13,286 --> 01:13:15,021 Ele também adorava o teatro. 1646 01:13:16,356 --> 01:13:19,192 Foi delicioso ver essas bonecas ganharem vida. 1647 01:13:24,931 --> 01:13:28,535 Enquanto assistíamos, pensei em nossos próprios corpos. 1648 01:13:28,568 --> 01:13:31,204 O que nos deu vida? 1649 01:13:31,238 --> 01:13:34,040 Era uma força invisível que não podia ser medida? 1650 01:13:34,807 --> 01:13:36,775 Seríamos apenas parte de uma máquina metafísica 1651 01:13:36,809 --> 01:13:38,878 que se movia sem propósito? 1652 01:13:38,912 --> 01:13:42,215 Algum grande Svengali estava puxando as cordas? 1653 01:13:42,249 --> 01:13:45,252 Havia alguém acima dele puxando as cordas? 1654 01:13:46,119 --> 01:13:48,821 Se tudo tivesse sido pré-escrito ou tínhamos livre arbítrio? 1655 01:13:51,191 --> 01:13:53,260 Talvez fôssemos apenas simulações. 1656 01:13:53,293 --> 01:13:55,828 em algum jogo de computador multidimensional. 1657 01:13:57,264 --> 01:13:58,565 Eu já tive esses pensamentos antes, 1658 01:13:58,598 --> 01:14:01,067 mas assistindo as marionetes agora 1659 01:14:01,101 --> 01:14:03,036 mexeu algo dentro de mim. 1660 01:14:03,436 --> 01:14:04,838 Eu vi a mim mesmo. 1661 01:14:05,205 --> 01:14:06,906 Eu vi meus amigos. 1662 01:14:06,940 --> 01:14:08,475 Eu vi todos nós. 1663 01:14:10,944 --> 01:14:13,812 Então algo me ocorreu que eu nunca tinha pensado. 1664 01:14:18,451 --> 01:14:20,786 E se Deus não fosse benevolente? 1665 01:14:24,391 --> 01:14:27,027 Talvez ele não se importasse conosco. 1666 01:14:48,348 --> 01:14:49,849 Sabe, ele existe. 1667 01:14:51,284 --> 01:14:52,419 que? 1668 01:14:52,452 --> 01:14:53,486 A alma. 1669 01:14:53,520 --> 01:14:54,954 sim. Eu sei que existe. 1670 01:14:54,988 --> 01:14:56,523 Bem, você não sabe. 1671 01:14:56,556 --> 01:14:57,624 Bem, claro que sim. 1672 01:14:57,657 --> 01:15:00,060 Não. Você tem fé que você sabe, mas você não sabe, 1673 01:15:00,093 --> 01:15:02,929 incansavelmente, que a alma existe. 1674 01:15:02,962 --> 01:15:07,467 Tenho 30 anos de estudo que me dizem que a alma existe. 1675 01:15:07,500 --> 01:15:09,302 Sim, mas você não pode medi-lo. 1676 01:15:09,336 --> 01:15:11,438 Então ainda se baseia na fé. 1677 01:15:11,471 --> 01:15:15,408 Não preciso de uma máquina de eletrocardiograma para me mostrar que existe uma alma. 1678 01:15:15,442 --> 01:15:17,944 É a fundação da igreja católica. 1679 01:15:17,977 --> 01:15:19,379 Cristo morreu para salvar sua alma. 1680 01:15:19,412 --> 01:15:21,614 Quando você estava bebendo, sua alma estava em perigo, 1681 01:15:21,648 --> 01:15:23,149 Você tomou a decisão de parar. 1682 01:15:23,183 --> 01:15:26,219 Isso não foi um acaso. Essa era a sua alma falando 1683 01:15:26,252 --> 01:15:27,320 e talvez seu fígado. 1684 01:15:27,354 --> 01:15:29,589 escutar. Eu vi a alma, 1685 01:15:29,622 --> 01:15:32,359 a alma física, deixar um corpo. 1686 01:15:32,392 --> 01:15:34,994 Ok. Bem, você sabe, eu já ouvi isso antes. 1687 01:15:35,028 --> 01:15:36,463 Alguém tem um ente querido que morre, 1688 01:15:36,496 --> 01:15:39,566 eles vêem a alma sair, e então o corpo está em paz. 1689 01:15:39,599 --> 01:15:41,201 Você não é especial lá, Paul. 1690 01:15:41,234 --> 01:15:44,003 Não estou falando da alma deixando um cadáver. 1691 01:15:44,037 --> 01:15:45,405 Estou falando de vê-lo sair. 1692 01:15:45,438 --> 01:15:47,640 alguém que ainda está vivo, 1693 01:15:47,674 --> 01:15:50,377 e, em seguida, pairar sobre eles por um longo período de tempo, 1694 01:15:50,410 --> 01:15:52,245 e, em seguida, reentrar em seu corpo. 1695 01:15:52,278 --> 01:15:54,948 Sim, eu acho que você estava em algumas drogas muito intensas 1696 01:15:54,981 --> 01:15:56,182 quando você viu isso. 1697 01:15:56,216 --> 01:15:59,352 ácido. Cogumelos. Cumpri minha pena nos anos 80. 1698 01:15:59,386 --> 01:16:01,121 Você estava viajando. 1699 01:16:01,154 --> 01:16:02,522 Eu não estava viajando. 1700 01:16:02,555 --> 01:16:04,224 Meu amigo consegue. 1701 01:16:04,257 --> 01:16:06,526 Ela tem tentado me ensinar, mas ainda não o dominei. 1702 01:16:06,559 --> 01:16:07,460 É isso que estou fazendo. 1703 01:16:07,494 --> 01:16:08,194 quando estou sentado na igreja a noite toda. 1704 01:16:08,228 --> 01:16:10,964 esperar. Você vai ficar aqui agora? 1705 01:16:10,997 --> 01:16:12,499 Então você está falando sobre projeção astral? 1706 01:16:12,532 --> 01:16:13,933 Eu acho que projecionistas astrais 1707 01:16:13,967 --> 01:16:15,568 gostaria que eles pudessem fazer o que ela faz. 1708 01:16:18,505 --> 01:16:20,340 O que parece? 1709 01:16:20,373 --> 01:16:22,075 todos 1710 01:16:22,108 --> 01:16:23,977 Esta é minha amiga Anna. 1711 01:16:24,010 --> 01:16:24,644 Olá. 1712 01:16:24,677 --> 01:16:26,079 - Olá. - Olá. 1713 01:16:26,112 --> 01:16:28,248 Peço desculpas se cheiro. 1714 01:16:28,281 --> 01:16:29,682 Eu não gosto de desperdiçar água 1715 01:16:29,716 --> 01:16:31,684 e eu não tenho tomado muito banho. 1716 01:16:31,718 --> 01:16:32,986 Não. Você cheira bem. 1717 01:16:33,019 --> 01:16:34,454 Sim, lá eu faço. 1718 01:16:34,487 --> 01:16:36,523 Mas se você se aproximasse, você veria. 1719 01:16:36,556 --> 01:16:38,091 Está tudo bem, está tudo bem. Mesmo que você cheirasse, 1720 01:16:38,124 --> 01:16:39,292 nós não saberíamos. 1721 01:16:39,325 --> 01:16:41,528 Nós também estamos de pé à distância 1722 01:16:41,561 --> 01:16:44,030 por causa do vírus. 1723 01:16:44,063 --> 01:16:45,532 Sim, isso é bom. 1724 01:16:45,565 --> 01:16:48,168 Já conheci algumas pessoas que já morreram. 1725 01:16:48,201 --> 01:16:50,136 As pessoas estão caindo como dominós. 1726 01:16:50,170 --> 01:16:51,504 Agradecemos por ter vindo. 1727 01:16:51,538 --> 01:16:52,305 É um prazer. 1728 01:16:52,338 --> 01:16:54,040 Fiquei feliz em receber seu telefonema. 1729 01:16:54,073 --> 01:16:56,075 Provavelmente é bom sair de casa, certo? 1730 01:16:56,109 --> 01:16:58,244 Eu saio de casa todas as noites. 1731 01:16:58,478 --> 01:16:59,979 realmente? Onde você vai? 1732 01:17:00,013 --> 01:17:02,148 Onde quer que eu fosse antes. 1733 01:17:02,182 --> 01:17:03,249 Ontem à noite, na verdade, 1734 01:17:03,283 --> 01:17:06,052 Fui ao Museu de Arte Moderna. 1735 01:17:06,085 --> 01:17:09,122 ei três horas olhando para a pintura de Dali. 1736 01:17:09,155 --> 01:17:10,690 Persistência da Memória. 1737 01:17:10,723 --> 01:17:11,558 Você conhece essa? 1738 01:17:11,591 --> 01:17:13,193 Esse é o que tem os relógios derretendo. 1739 01:17:13,226 --> 01:17:14,360 sim. 1740 01:17:14,394 --> 01:17:17,197 ele assume um novo significado com a nossa situação atual. 1741 01:17:17,230 --> 01:17:19,032 É como se não houvesse tempo agora. 1742 01:17:19,065 --> 01:17:21,434 Tudo está se movendo extremamente lento. 1743 01:17:26,806 --> 01:17:30,210 Bem, eu não pensei que os museus estavam abertos. 1744 01:17:30,243 --> 01:17:33,446 Você tem um amigo que trabalha lá? 1745 01:17:33,480 --> 01:17:36,349 Não, deixei meu corpo, viajei pelo céu, 1746 01:17:36,382 --> 01:17:37,750 e voou para dentro do prédio. 1747 01:17:37,784 --> 01:17:40,420 Sim, eu estava dizendo a eles que você pode fazer isso. 1748 01:17:40,453 --> 01:17:42,155 sim. Eu tenho ido a todos os museus. 1749 01:17:42,188 --> 01:17:43,656 O Museu de História Natural. 1750 01:17:43,690 --> 01:17:45,492 O Guggenheim. O Whitney. 1751 01:17:45,525 --> 01:17:47,026 Até o Museu do Sexo. 1752 01:17:47,060 --> 01:17:49,329 Paulo aqui nos diz 1753 01:17:49,362 --> 01:17:52,732 que você tem algo que gostaria de nos mostrar. 1754 01:17:52,765 --> 01:17:56,369 sim. Você gostaria de ver como eu faço isso com seus próprios olhos. 1755 01:17:56,402 --> 01:17:58,471 Eu quero dizer... certo. 1756 01:17:58,505 --> 01:18:00,473 sim. Vejo que está cético. 1757 01:18:00,507 --> 01:18:03,309 Bem, obviamente, você pode entender por quê. 1758 01:18:03,343 --> 01:18:05,245 Descobri que cientistas e homens do pano 1759 01:18:05,278 --> 01:18:08,515 são ameaçados por novos fenômenos que eles não podem explicar. 1760 01:18:08,548 --> 01:18:10,683 Certamente, depois que eu mostrar do que sou capaz, 1761 01:18:10,717 --> 01:18:12,318 você vai encontrar uma maneira de refutá-lo. 1762 01:18:12,352 --> 01:18:15,221 Bem, a noção da alma não nega religião. 1763 01:18:15,255 --> 01:18:17,223 Direita? Se alguma coisa o fortalece. 1764 01:18:17,257 --> 01:18:18,691 Não concordo nada com isso. 1765 01:18:18,725 --> 01:18:20,393 Podemos discutir isso depois, se quiser. 1766 01:18:20,426 --> 01:18:23,263 Então por que não começamos o show? hem. 1767 01:18:23,296 --> 01:18:26,399 Não é um show. Eu não sou um artista. 1768 01:18:26,432 --> 01:18:28,768 E isso não é um truque de mágica. 1769 01:18:28,801 --> 01:18:30,603 Direita. OKEY. 1770 01:18:30,637 --> 01:18:32,705 Então, devemos nos sentar ou algo assim? 1771 01:18:32,739 --> 01:18:34,641 Sim, siga-me. 1772 01:18:35,542 --> 01:18:39,847 Você pode encontrar um lugar em algum lugar aqui no meio. 1773 01:18:39,880 --> 01:18:42,815 Desculpa. Não quero cheirar a igreja. 1774 01:18:55,662 --> 01:18:57,764 Sinto como se estivesse assistindo a um show do David Blain. 1775 01:18:57,797 --> 01:18:59,699 Tive um amigo que deu uma sutura com David Blain. 1776 01:18:59,732 --> 01:19:00,800 - realmente? - Sim 1777 01:19:00,834 --> 01:19:02,101 eles estavam bêbados em um bar. 1778 01:19:02,135 --> 01:19:02,870 Quando foi isso? 1779 01:19:02,903 --> 01:19:03,871 Tipo, oito anos atrás. 1780 01:19:03,904 --> 01:19:06,372 - Você poderia, por favor, calar a boca? - Silêncio, por favor. 1781 01:20:18,745 --> 01:20:20,279 Você pegou isso? 1782 01:20:21,882 --> 01:20:23,583 Inacreditável. 1783 01:20:24,384 --> 01:20:26,219 Não precisa fazer isso. 1784 01:20:26,252 --> 01:20:28,354 Não é uma performance. 1785 01:20:28,388 --> 01:20:30,891 Você tem que me mostrar como fazer isso. 1786 01:20:30,924 --> 01:20:33,459 Leva anos para dominar. 1787 01:20:33,826 --> 01:20:36,396 É como alcançar a iluminação. 1788 01:20:36,429 --> 01:20:37,831 Ver? 1789 01:20:37,865 --> 01:20:40,566 Eu te avisei. Nós temos almas. 1790 01:20:40,901 --> 01:20:42,268 Você acabou de ver. 1791 01:20:42,301 --> 01:20:43,770 ei. Faça isso de novo. 1792 01:20:44,470 --> 01:20:45,906 Não posso. 1793 01:20:45,939 --> 01:20:47,041 Por que não? 1794 01:20:47,074 --> 01:20:49,776 Porque eu só tenho energia para fazê-lo duas vezes por noite 1795 01:20:49,809 --> 01:20:52,779 e vou me encontrar com alguém no cemitério do Queens mais tarde. 1796 01:20:53,613 --> 01:20:55,983 Nós temos almas. Isso não é reconfortante? 1797 01:20:56,016 --> 01:20:59,652 Saber que continuamos? Não há morte. 1798 01:20:59,686 --> 01:21:02,255 Não posso dizer que não há morte. 1799 01:21:02,288 --> 01:21:04,691 Talvez essa coisa dentro de nós só exista 1800 01:21:04,724 --> 01:21:06,960 enquanto o corpo está vivo. 1801 01:21:06,994 --> 01:21:10,196 Talvez o corpo seja como uma lâmpada. 1802 01:21:10,697 --> 01:21:13,466 Talvez a alma fique mais fraca com o tempo, 1803 01:21:13,499 --> 01:21:16,335 e quando ele não pode mais alimentar o corpo, 1804 01:21:16,369 --> 01:21:19,840 O corpo morre e a alma é extinta. 1805 01:21:19,873 --> 01:21:20,773 Sim, mas... 1806 01:21:20,807 --> 01:21:22,475 Não entendo os detalhes técnicos. 1807 01:21:22,508 --> 01:21:24,310 Eu só sei como movê-lo. 1808 01:21:24,343 --> 01:21:26,947 Sim, mas você disse que vai ao cemitério mais tarde. 1809 01:21:26,980 --> 01:21:29,248 Você não vê as almas de pessoas mortas lá? 1810 01:21:29,282 --> 01:21:31,885 Não. Este não é o Sexto Sentido. 1811 01:21:31,919 --> 01:21:33,553 Eu interajo com as almas 1812 01:21:33,586 --> 01:21:36,255 de pessoas que ainda estão vivendo. 1813 01:21:36,289 --> 01:21:38,458 Não sei o que acontece depois que morrermos. 1814 01:21:38,491 --> 01:21:39,759 Presumo que tudo acabe. 1815 01:21:39,792 --> 01:21:41,895 realmente? Não sabia que acreditava nisso. 1816 01:21:41,929 --> 01:21:43,897 Achei que acreditasse em uma vida após a vida. 1817 01:21:43,931 --> 01:21:46,299 Bem, você não deve assumir as coisas, Paul. 1818 01:21:46,332 --> 01:21:47,835 Eu sei. Faço isso o tempo todo. 1819 01:21:47,868 --> 01:21:49,602 E eu presumi que você era mais esperto que isso. 1820 01:21:49,635 --> 01:21:51,304 Tem que haver uma explicação. 1821 01:21:51,337 --> 01:21:53,473 Sim, como eu disse, você vai tentar desacreditar. 1822 01:21:53,506 --> 01:21:55,408 Paul, tem que ser uma ilusão. 1823 01:21:55,441 --> 01:21:58,277 - Direita. - Andrew, ela não é Mysterio. 1824 01:21:58,311 --> 01:21:59,645 Não tente explicar. 1825 01:21:59,679 --> 01:22:01,347 algo que você não pode entender. 1826 01:22:01,380 --> 01:22:03,616 Bem, Paul, tem que haver uma explicação. 1827 01:22:03,649 --> 01:22:04,885 Deixe-me perguntar uma coisa. 1828 01:22:04,918 --> 01:22:07,955 Você disse que ia a museus e tal. 1829 01:22:07,988 --> 01:22:10,623 O que você faz? Você voa pelo céu? 1830 01:22:10,656 --> 01:22:12,425 Sim. 1831 01:22:13,326 --> 01:22:15,996 Desculpa. Isso é ridículo. 1832 01:22:16,029 --> 01:22:17,030 perfume. 1833 01:22:17,998 --> 01:22:18,798 Que perfume? 1834 01:22:18,832 --> 01:22:20,466 O perfume que ela estava pulverizando 1835 01:22:20,500 --> 01:22:21,801 antes na frente da igreja 1836 01:22:21,835 --> 01:22:24,604 e, em seguida, novamente até o altar. 1837 01:22:24,637 --> 01:22:26,006 É isso mesmo. 1838 01:22:29,642 --> 01:22:30,978 Você não cheira. 1839 01:22:31,011 --> 01:22:32,980 Você estava pulverizando psicodélicos no ar. 1840 01:22:33,013 --> 01:22:36,482 Nós inalamos e alucinamos tudo isso. 1841 01:22:36,516 --> 01:22:40,353 - Isso é muito bom, Padre Andrew. - Observe e deduza. 1842 01:22:40,386 --> 01:22:42,022 Bem, você é o Sherlock Holmes. 1843 01:22:42,055 --> 01:22:44,323 de projeção astral. 1844 01:22:44,357 --> 01:22:46,659 É Lady Gaga. Comprei no Ebay. 1845 01:22:46,692 --> 01:22:50,463 E se quiser fazer psicodélicos, me avise. 1846 01:22:50,496 --> 01:22:52,532 Meu amigo é um traficante. Tenho que ir. 1847 01:22:52,565 --> 01:22:53,834 esperar. esperar. esperar. esperar. 1848 01:22:53,867 --> 01:22:55,903 Eu quero fazer isso. 1849 01:22:55,936 --> 01:22:58,005 Bem, o que você quer? Cogumelos? Dmt? 1850 01:22:58,038 --> 01:22:58,805 Não, não, não, não, não. 1851 01:22:58,839 --> 01:23:01,875 Quero que minha alma deixe meu corpo. 1852 01:23:01,909 --> 01:23:03,977 Já discutimos isso, Paul. 1853 01:23:04,011 --> 01:23:05,411 Se você quer se tornar um especialista, 1854 01:23:05,444 --> 01:23:07,114 você tem que colocar nas horas. 1855 01:23:07,147 --> 01:23:09,415 - Você não leu Malcolm Gladwell? - Eu coloquei as horas. 1856 01:23:09,448 --> 01:23:11,350 Não consigo fazer isso. 1857 01:23:11,384 --> 01:23:13,719 Você tem que deixar de lado todas as suas ansiedades, 1858 01:23:13,753 --> 01:23:16,123 seus medos, sua raiva, 1859 01:23:16,156 --> 01:23:19,458 todos os seus ressentimentos e ciúmes. 1860 01:23:19,492 --> 01:23:21,627 Quando você solta todas as coisas que pesam você para baixo, 1861 01:23:21,661 --> 01:23:24,664 você vai se conectar com o infinito agora. 1862 01:23:24,697 --> 01:23:26,632 Mas você deve se separar do ado. 1863 01:23:26,666 --> 01:23:27,868 E o futuro. 1864 01:23:27,901 --> 01:23:30,003 Mas isso é tão abstrato. 1865 01:23:30,037 --> 01:23:32,805 Não pode me dar algo específico para fazer? 1866 01:23:32,840 --> 01:23:34,540 O que é que eu faço? 1867 01:23:34,574 --> 01:23:37,710 É isso, Paul. Eu não posso ajudá-lo. 1868 01:23:37,743 --> 01:23:40,379 Às vezes você só tem que aceitar suas limitações. 1869 01:23:40,413 --> 01:23:42,149 Nem todo mundo pode correr uma maratona. 1870 01:23:42,182 --> 01:23:43,482 Boa noite. 1871 01:23:45,185 --> 01:23:46,887 Ela está certa sobre isso. 1872 01:23:47,120 --> 01:23:49,789 Isso foi interessante. 1873 01:23:49,822 --> 01:23:51,557 Obrigado Paul. 1874 01:23:51,591 --> 01:23:54,393 Posso ver por que foi enganado por ela. 1875 01:23:54,427 --> 01:23:57,563 É por isso que Jesus foi crucificado. 1876 01:23:57,597 --> 01:23:58,698 O que você quer dizer? 1877 01:23:58,731 --> 01:24:00,566 teimosia. 1878 01:24:00,600 --> 01:24:01,869 Mente fechada. 1879 01:24:01,902 --> 01:24:05,471 A mente aberta não teria salvado Jesus. 1880 01:24:05,504 --> 01:24:06,974 Ele tinha um destino. 1881 01:24:07,007 --> 01:24:08,842 Ele sabia que não tinha escolha a não ser morrer. 1882 01:24:08,876 --> 01:24:11,644 E se ele voltasse hoje, você não o aceitaria. 1883 01:24:11,677 --> 01:24:13,146 E você também não. 1884 01:24:13,646 --> 01:24:15,548 Mesmo que ele tenha realizado 100 milagres 1885 01:24:15,581 --> 01:24:17,717 Como o que você acabou de testemunhar. 1886 01:24:17,750 --> 01:24:20,053 Se ele escreveu no céu, "Eu sou o Messias. 1887 01:24:20,087 --> 01:24:21,221 Eu voltei", 1888 01:24:21,255 --> 01:24:23,489 todo mundo nas redes sociais estaria rindo dele, 1889 01:24:23,522 --> 01:24:24,490 fazendo memes dele. 1890 01:24:24,523 --> 01:24:27,127 E vocês dois o chamariam de "falso profeta". 1891 01:24:27,160 --> 01:24:28,929 Você nem acredita em Jesus. 1892 01:24:28,962 --> 01:24:31,430 Eu nunca disse, inequivocamente Jesus não existia, 1893 01:24:31,464 --> 01:24:32,765 ou que ele não é o filho de Deus. 1894 01:24:32,798 --> 01:24:34,167 Eu só escolho não adorá-lo. 1895 01:24:34,201 --> 01:24:35,936 porque eu não gosto de tomar partido. 1896 01:24:35,969 --> 01:24:37,971 Ele escolheu você, Paul. 1897 01:24:38,005 --> 01:24:40,706 Ele escolheu salvar cada um de nós. 1898 01:24:40,740 --> 01:24:43,176 De quê? O tormento de nossas próprias almas? 1899 01:24:43,210 --> 01:24:45,478 Não há como nos salvar. 1900 01:24:45,511 --> 01:24:47,080 Não quando estamos todos presos aqui. 1901 01:24:47,114 --> 01:24:50,516 Com nosso pavor, nosso medo e nossa culpa. 1902 01:24:58,691 --> 01:25:00,626 Eu entendo agora. 1903 01:25:01,929 --> 01:25:04,064 Você entende o quê? 1904 01:25:04,097 --> 01:25:05,933 Eu entendo como fazê-lo. 1905 01:25:18,111 --> 01:25:18,845 O que ele está fazendo? 1906 01:25:18,879 --> 01:25:20,746 Eu não sei e eu não me importo. 1907 01:25:20,780 --> 01:25:22,648 Vou assistir Westworld. 1908 01:25:22,682 --> 01:25:26,485 Se estamos drogados, deve ser bem estranho. 1909 01:25:27,220 --> 01:25:28,889 Acho que vou me juntar a você. 1910 01:27:02,049 --> 01:27:03,283 Hey, Paul. 1911 01:27:04,251 --> 01:27:05,152 Paul. 1912 01:27:05,818 --> 01:27:07,320 Paul! 1913 01:27:07,354 --> 01:27:09,622 - Ei. Ei. - ei. 1914 01:27:09,655 --> 01:27:11,291 Ei, amigo. Nós temos um casamento. 1915 01:27:11,324 --> 01:27:12,758 - Você tem que se levantar. - Um casamento? 1916 01:27:12,792 --> 01:27:13,793 - Sim. Desculpa. - Nwo? 1917 01:27:13,826 --> 01:27:14,961 sim. Você tem que se levantar. 1918 01:27:14,995 --> 01:27:16,729 Ok. Eles estão aqui? 1919 01:27:16,762 --> 01:27:18,597 As pessoas estão vindo. sim. Eles estão aqui. 1920 01:27:18,631 --> 01:27:19,765 Ah, não. 1921 01:27:20,233 --> 01:27:21,868 Você tem que se levantar. 1922 01:27:28,674 --> 01:27:29,708 Olá, Brian. 1923 01:27:29,742 --> 01:27:31,311 Padre Andrew, muito obrigado por fazer isso. 1924 01:27:31,344 --> 01:27:32,611 Isso realmente significa muito. 1925 01:27:32,645 --> 01:27:33,779 Certeza. Certeza. 1926 01:27:33,813 --> 01:27:34,780 Esta é rose, lembra? 1927 01:27:34,814 --> 01:27:36,615 sim. rosa. Olá. Olá, Rose. 1928 01:27:36,649 --> 01:27:38,784 E este é o nosso padrinho, Richard. 1929 01:27:38,818 --> 01:27:39,652 Richard. 1930 01:27:39,685 --> 01:27:40,954 E aí, cara. 1931 01:27:40,987 --> 01:27:42,621 Bem, vamos começar. 1932 01:27:43,256 --> 01:27:45,724 Temos mais algumas pessoas, se estiver tudo bem. 1933 01:27:45,758 --> 01:27:47,160 - Mais algumas pessoas? - Sim, só alguns. 1934 01:27:47,194 --> 01:27:48,161 Ah, bem. 1935 01:27:48,195 --> 01:27:50,197 Era para serem só vocês três. 1936 01:27:50,230 --> 01:27:51,998 Bem... 1937 01:27:52,232 --> 01:27:54,034 Está tudo bem, está tudo bem. Todos eles têm máscaras. 1938 01:27:54,067 --> 01:27:55,801 - Mm... - Estaremos seguros. 1939 01:27:57,938 --> 01:28:00,107 ah. ah... 1940 01:28:03,176 --> 01:28:05,212 Pai, obrigado por nos receber. 1941 01:28:08,115 --> 01:28:10,150 Agradecemos seu pai. Olhando mosca, cão! 1942 01:28:12,252 --> 01:28:13,420 Obrigado por tudo isso, pai. 1943 01:28:13,453 --> 01:28:14,121 Deus o abençoe. 1944 01:28:14,154 --> 01:28:16,189 Deus te abençoe, pai. Obrigado. 1945 01:28:16,223 --> 01:28:17,924 sim. Obrigado. 1946 01:28:21,128 --> 01:28:22,795 Muito obrigado. 1947 01:28:24,730 --> 01:28:26,399 Obrigado, pai. Nós realmente apreciamos isso. 1948 01:28:28,767 --> 01:28:30,803 Deus te abençoe, pai, por nos deixar fazer isso. 1949 01:28:32,139 --> 01:28:33,006 Ei, Padre Andrew. 1950 01:28:33,039 --> 01:28:35,408 Obrigado por me convidar para tirar fotos. 1951 01:28:35,942 --> 01:28:38,044 Sou o pai dessa linda noiva. 1952 01:28:38,078 --> 01:28:40,813 Eu não sei que cordas você teve que puxar... 1953 01:28:40,847 --> 01:28:42,149 ... mas obrigado. 1954 01:29:16,316 --> 01:29:18,218 Sempre amei casamentos. 1955 01:29:18,251 --> 01:29:21,021 Mas este foi especialmente pungente. 1956 01:29:21,054 --> 01:29:22,721 Vendo dois corpos se unirem 1957 01:29:22,755 --> 01:29:24,757 em um momento como este foi inspirador. 1958 01:29:25,392 --> 01:29:27,093 O amor é uma coisa linda. 1959 01:29:36,203 --> 01:29:39,005 E eu sei que o medo também faz o seu papel. 1960 01:29:39,039 --> 01:29:41,007 Ninguém quer morrer sozinho. 1961 01:29:41,041 --> 01:29:43,210 Mas hoje, ninguém tinha medo. 1962 01:29:43,243 --> 01:29:45,845 Era como se todos esquecessem do vírus. 1963 01:29:48,048 --> 01:29:51,451 Infelizmente, Paul caiu do vagão naquele dia. 1964 01:29:51,484 --> 01:29:53,420 Tenho certeza que ele tinha suas razões. 1965 01:29:53,853 --> 01:29:55,121 Quem sou eu para julgar? 1966 01:29:56,456 --> 01:29:59,025 Ele assistiu enquanto todos celebravam. 1967 01:29:59,059 --> 01:30:02,095 Dançaram como se fosse o fim do mundo. 1968 01:30:02,128 --> 01:30:04,364 E de certa forma, acho que foi. 1969 01:30:04,397 --> 01:30:06,799 Mas a vida é sobre conexão. 1970 01:30:06,833 --> 01:30:09,336 Precisamos ocupar o mesmo espaço. 1971 01:30:09,369 --> 01:30:11,037 Seja qual for o plano de Deus, 1972 01:30:11,071 --> 01:30:13,974 independentemente do que você acredita, uma coisa é certa. 1973 01:30:15,242 --> 01:30:17,143 Estamos todos juntos nisso. 1974 01:30:37,998 --> 01:30:39,266 O mundo não acabou. 1975 01:30:39,599 --> 01:30:41,468 Nova Iorque não morreu. 1976 01:30:41,501 --> 01:30:43,802 E com o tempo, as pessoas se aventuraram novamente. 1977 01:30:45,405 --> 01:30:47,507 E embora não fosse o mesmo de antes, 1978 01:30:48,275 --> 01:30:50,510 tivemos a sensação de que as coisas iam ficar bem. 1979 01:30:51,444 --> 01:30:54,447 Era como se a cidade estivesse acordando de um longo cochilo. 1980 01:30:54,481 --> 01:30:56,316 Foi um pouco mais lento. 1981 01:30:56,349 --> 01:30:58,285 Talvez um pouco quebrado. 1982 01:30:58,318 --> 01:31:00,287 Mas ainda estava aqui. 1983 01:31:00,320 --> 01:31:02,289 E ficamos gratos por isso. 1984 01:31:04,524 --> 01:31:06,825 Cremamos o Padre Brooks. 1985 01:31:06,860 --> 01:31:09,896 E um dia, decidimos dar a ele uma despedida apropriada. 1986 01:31:10,964 --> 01:31:13,500 Levamos as cinzas dele para um de seus lugares favoritos. 1987 01:31:14,167 --> 01:31:15,101 Foi uma boa viagem. 1988 01:31:16,202 --> 01:31:18,171 E foi um lindo dia para um funeral. 1989 01:31:23,243 --> 01:31:24,911 Não sei o que dizer. 1990 01:31:25,378 --> 01:31:26,980 Não precisa dizer nada. 1991 01:31:27,013 --> 01:31:28,481 Bem, eu me sinto boba. 1992 01:31:29,449 --> 01:31:32,285 Qualquer coisa que eu dissesse, ele já sabe. 1993 01:31:33,053 --> 01:31:35,355 Que eu o amo. Que sinto falta dele. 1994 01:31:35,388 --> 01:31:36,556 Eu também. 1995 01:31:39,392 --> 01:31:40,960 Você sabe... 1996 01:31:40,994 --> 01:31:42,896 ... Padre Brooks era muito devoto. 1997 01:31:43,930 --> 01:31:47,567 Ele acreditava com cada fibra do seu ser. 1998 01:31:47,600 --> 01:31:49,502 Mas ele sempre me dizia. 1999 01:31:49,536 --> 01:31:53,873 que ele não se importava se Deus existia ou não. 2000 01:31:53,907 --> 01:31:57,444 Que se a ciência provasse que tudo isso era apenas uma farsa, 2001 01:31:57,477 --> 01:32:02,148 alguns, você sabe, grande acidente cósmico ... 2002 01:32:02,182 --> 01:32:06,252 ele daria de ombros e voltaria a ler sua Bíblia. 2003 01:32:06,286 --> 01:32:08,288 "É apenas uma história muito boa", 2004 01:32:08,321 --> 01:32:11,257 é o que ele sempre dizia. 2005 01:32:11,291 --> 01:32:13,893 Ele disse mesmo isso? Nunca o ouvi dizer isso. 2006 01:32:13,927 --> 01:32:15,261 Estou parafraseando. 2007 01:32:15,295 --> 01:32:17,197 Ele parecia mais resoluto do que isso. 2008 01:32:17,230 --> 01:32:18,231 Ele estava. 2009 01:32:18,264 --> 01:32:19,899 Mas ele teve momentos de incerteza. 2010 01:32:19,933 --> 01:32:21,334 Ele estava bêbado? 2011 01:32:21,368 --> 01:32:23,236 Ele bebeu um pouco, sim. quando ele disse isso. 2012 01:32:23,269 --> 01:32:24,971 Está se lembrando corretamente? 2013 01:32:25,004 --> 01:32:28,108 Eu me lembro, eu me lembro que ele costumava dizer, 2014 01:32:28,141 --> 01:32:29,609 "Deus vive, droga!" 2015 01:32:29,642 --> 01:32:31,311 "Deus vive e você não esquece!" 2016 01:32:31,344 --> 01:32:32,545 Bem, ele fez. 2017 01:32:32,579 --> 01:32:34,881 Ele disse isso também, mas também estava bêbado quando disse isso. 2018 01:32:35,982 --> 01:32:37,617 Ele parece ser um cara legal. 2019 01:32:37,650 --> 01:32:39,486 Bem, na verdade ele realmente era. 2020 01:32:40,420 --> 01:32:42,222 Mas ele pode ser um verdadeiro às vezes. 2021 01:32:42,255 --> 01:32:44,290 Mas ele sempre se desculpava. 2022 01:32:44,324 --> 01:32:45,191 Ele fez isso. 2023 01:32:45,225 --> 01:32:46,292 E então ele dizia: 2024 01:32:46,326 --> 01:32:48,228 "Você tem que aceitar minhas desculpas, porque onde seria 2025 01:32:48,261 --> 01:32:49,963 Catolicismo ficar sem perdão? 2026 01:32:49,996 --> 01:32:51,331 É isso mesmo. 2027 01:32:57,437 --> 01:32:58,671 Paul, você gostaria de dizer algo 2028 01:32:58,705 --> 01:33:00,173 em honra do Padre Brook? 2029 01:33:00,206 --> 01:33:02,575 me? Não, eu não o conhecia. 2030 01:33:02,609 --> 01:33:05,111 Seria errado para mim dizer qualquer coisa. 2031 01:33:06,045 --> 01:33:07,647 Ele teria gostado de você. 2032 01:33:07,680 --> 01:33:09,215 Sim. 2033 01:33:09,249 --> 01:33:11,451 Ele gostaria que você dissesse algo. 2034 01:33:12,685 --> 01:33:14,320 Ok, uh... 2035 01:33:15,054 --> 01:33:17,924 Só quero dizer que estou... 2036 01:33:19,359 --> 01:33:21,127 ... honrado... 2037 01:33:21,161 --> 01:33:22,595 ... estar aqui. 2038 01:33:24,164 --> 01:33:26,366 E estou muito honrado por estar vivo. 2039 01:33:29,636 --> 01:33:31,638 Eu não quero morrer. 2040 01:33:35,708 --> 01:33:37,010 ei. 2041 01:33:38,011 --> 01:33:39,612 Pensei que não tinha medo da morte. 2042 01:33:39,646 --> 01:33:42,949 Eu não estava até ontem à noite. Agora, estou aterrorizado. 2043 01:33:44,217 --> 01:33:45,385 Paul. 2044 01:33:48,254 --> 01:33:49,489 Paul. 2045 01:34:00,200 --> 01:34:01,968 Você quer ser salvo? 2046 01:34:02,635 --> 01:34:03,736 Não. 2047 01:34:06,573 --> 01:34:08,041 Não. 2048 01:34:26,726 --> 01:34:29,162 Adeus, Padre Brooks. 2049 01:34:30,597 --> 01:34:32,332 Adeus, Padre Brooks. 2050 01:34:32,665 --> 01:34:34,100 Até logo. 2051 01:34:37,237 --> 01:34:38,404 Ok. 2052 01:34:39,339 --> 01:34:41,007 - Vamos embora. - Ok. 2053 01:34:42,308 --> 01:34:43,142 Esperar. 2054 01:34:43,176 --> 01:34:44,644 Não vamos espalhar as cinzas? 2055 01:34:45,311 --> 01:34:46,679 Claro que não. 2056 01:34:47,580 --> 01:34:48,515 Porque? 2057 01:34:48,548 --> 01:34:50,350 A igreja desaprova a dispersão de cinzas. 2058 01:34:50,383 --> 01:34:53,520 A cremação só era permitida nos anos 60. 2059 01:34:53,553 --> 01:34:54,654 realmente? 2060 01:34:54,687 --> 01:34:56,289 sim. Por séculos, 2061 01:34:56,322 --> 01:34:58,791 cremação foi um ato de desafio contra a igreja. 2062 01:34:58,825 --> 01:35:01,361 Foi visto como um insulto. 2063 01:35:01,394 --> 01:35:02,729 Por que foi um insulto? 2064 01:35:02,762 --> 01:35:04,464 Porque evoca paganismo. 2065 01:35:04,497 --> 01:35:06,065 Bem, isso vai contra a ideia 2066 01:35:06,099 --> 01:35:09,202 da alma em transição para a vida após a morte. 2067 01:35:09,235 --> 01:35:11,104 Quando você espalha as cinzas, 2068 01:35:11,137 --> 01:35:13,740 você está devolvendo o corpo para a terra. 2069 01:35:13,773 --> 01:35:16,075 É uma espécie de profanação. 2070 01:35:16,109 --> 01:35:17,076 Eu não sei. 2071 01:35:17,110 --> 01:35:18,645 Acho que está pensando demais aqui. 2072 01:35:18,678 --> 01:35:20,647 Sim, é verdade. 2073 01:35:20,680 --> 01:35:21,814 Há muita história por trás disso. 2074 01:35:21,849 --> 01:35:23,316 A igreja não gosta. 2075 01:35:23,650 --> 01:35:26,486 Então, por que trouxemos as cinzas para a praia? 2076 01:35:26,519 --> 01:35:28,454 - Padre Brooks gostava da praia. - Ele fez isso. 2077 01:35:28,488 --> 01:35:30,523 É uma pena não podermos espalhar as cinzas dele aqui. 2078 01:35:30,557 --> 01:35:32,392 É uma pena não podermos enterrá-lo. 2079 01:35:32,425 --> 01:35:34,260 Era o que ele realmente queria. 2080 01:35:34,294 --> 01:35:36,362 Eu me pergunto o que ele iria querer em seu caixão. 2081 01:35:36,396 --> 01:35:37,463 Ele disse-me. 2082 01:35:37,497 --> 01:35:38,565 Oh sim. 2083 01:35:38,598 --> 01:35:39,632 Uma Bíblia 2084 01:35:39,666 --> 01:35:41,301 - e um quinto de bourbon. - Um quinto de bourbon. 2085 01:35:41,409 --> 01:35:46,409 Legendas.DEV 2086 01:35:48,708 --> 01:35:52,679 ♪ Querida, me ame como se fosse o fim do mundo. ♪ 2087 01:35:52,712 --> 01:35:54,581 ♪ Segure-me perto, não me deixe ir ♪ 2088 01:35:56,215 --> 01:35:59,819 ♪ Me ame como se o mundo estivesse em chamas. ♪ 2089 01:35:59,853 --> 01:36:02,121 ♪ Segure-me firme e não deixe ir ♪ 2090 01:36:03,623 --> 01:36:07,293 ♪ Me morda com força e tire meu sangue ♪ 2091 01:36:07,327 --> 01:36:09,462 ♪ Me morda fundo, eu vou morder você de volta ♪ 2092 01:36:11,164 --> 01:36:14,601 ♪ Pegue meu corpo, pegue minha alma. ♪ 2093 01:36:14,634 --> 01:36:17,103 ♪ São todas essas coisas que desaparecem para o preto ♪ 2094 01:36:18,571 --> 01:36:22,408 ♪ Não se sinta mal, sabíamos que estava chegando. ♪ 2095 01:36:22,442 --> 01:36:24,644 ♪ Entre o meio de você e eu ♪ 2096 01:36:25,879 --> 01:36:29,382 ♪ Quero sentir você uma última vez. ♪ 2097 01:36:29,415 --> 01:36:31,852 ♪ Antes de afundarmos na eternidade ♪ 2098 01:36:33,954 --> 01:36:37,357 ♪ A palavra está girando, meu corpo está tremendo ♪ 2099 01:36:37,390 --> 01:36:39,459 ♪ O universo está se aproximando ♪ 2100 01:36:41,594 --> 01:36:44,797 ♪ Eu quero deixar a linha lateral, tudo pegajoso, suado e feliz ♪ 2101 01:36:44,832 --> 01:36:47,266 ♪ Assim como eu senti quando entrei ♪ 2102 01:36:48,735 --> 01:36:52,605 ♪ Querida, me ame como se fosse o fim do mundo. ♪ 2103 01:36:52,639 --> 01:36:54,607 ♪ Segure-me perto, não me deixe ir ♪ 2104 01:36:56,309 --> 01:36:59,913 ♪ Me ame como se ninguém estivesse ao seu lado. ♪ 2105 01:36:59,947 --> 01:37:02,181 ♪ Segure-me firme até eu ir ♪ 2106 01:37:03,783 --> 01:37:07,320 ♪ Não há necessidade de dizer adeus. ♪ 2107 01:37:07,353 --> 01:37:09,589 ♪ Para todos são família e amigos ♪ 2108 01:37:11,357 --> 01:37:14,661 ♪ Vamos ficar, então onde estamos. ♪ 2109 01:37:14,694 --> 01:37:17,196 ♪ Porque tudo ao redor é sentido ♪ 683e3c