1 00:00:01,397 --> 00:00:04,269 Anteriormente em B Positive... O jantar é às 6:00. 2 00:00:04,313 --> 00:00:07,098 A Gina disse que vocês comem tarde por aqui. 3 00:00:07,142 --> 00:00:09,144 Ela acidentalmente ateou fogo no quarto dela. 4 00:00:10,406 --> 00:00:12,974 A sua filha é inútil e ela não tinha para onde ir. 5 00:00:13,017 --> 00:00:14,627 Então você trouxe para casa uma incendiária 6 00:00:14,671 --> 00:00:16,542 e a colocou na frente de um fogão? 7 00:00:16,586 --> 00:00:18,675 Ok, você me pegou. 8 00:00:18,719 --> 00:00:21,156 Claro, qualquer coisa que você faça é muito difícil de resistir. 9 00:00:23,506 --> 00:00:24,942 É só um encontro. 10 00:00:24,986 --> 00:00:27,466 Não estamos escolhendo nomes para nossos filhos nem nada. 11 00:00:27,510 --> 00:00:28,598 Existem milhões de caras lá fora. 12 00:00:28,641 --> 00:00:30,208 Você pode namorar qualquer um deles. 13 00:00:30,252 --> 00:00:32,167 Esse cara é meu. 14 00:00:32,210 --> 00:00:35,779 Meu Deus. Qual é o problema dele? 15 00:00:35,823 --> 00:00:38,086 Bem, não é óbvio? Ele está com ciúmes. 16 00:00:38,129 --> 00:00:39,827 O quê? Sem chance. 17 00:00:39,870 --> 00:00:41,437 Eu e o Drew somos só amigos. 18 00:00:41,480 --> 00:00:45,049 Por favor. Você é linda, inteligente, engraçada. 19 00:00:45,093 --> 00:00:47,182 E está salvando a vida dele. 20 00:00:47,225 --> 00:00:50,054 O pobre schlemiel nunca teve chance. 21 00:00:51,273 --> 00:00:53,101 E agora... Este é, tipo, 22 00:00:53,144 --> 00:00:56,017 o carro mais legal em que eu já namorei. 23 00:00:56,060 --> 00:00:58,541 Não tem fita adesiva, as janelas funcionam. 24 00:00:58,584 --> 00:01:00,761 Não há nenhum buraco no assoalho para despejar suas drogas 25 00:01:00,804 --> 00:01:03,633 quando os policiais estão perseguindo você. 26 00:01:03,676 --> 00:01:05,113 Confie em mim, os policiais vão encontrar outro motivo 27 00:01:05,156 --> 00:01:06,810 para me parar. 28 00:01:06,854 --> 00:01:10,727 Você é um cavalheiro por me levar para casa, senhor. 29 00:01:10,771 --> 00:01:13,251 É. Minha mãe me criou para sempre enviar uma nota de agradecimento 30 00:01:13,295 --> 00:01:15,210 e garantir que meus encontros cheguem em casa em segurança. 31 00:01:17,081 --> 00:01:19,388 Você pensa em mim como um encontro? 32 00:01:19,431 --> 00:01:23,000 Bem, também penso em você como um grande pedaço de carne. 33 00:01:23,044 --> 00:01:25,002 Espere. 34 00:01:25,046 --> 00:01:26,134 Não pare na garagem. 35 00:01:26,177 --> 00:01:27,178 Não quero acordar o Drew. 36 00:01:28,484 --> 00:01:30,965 Me sinto mal por me esgueirar pelas costas dele. 37 00:01:31,008 --> 00:01:32,923 Talvez devêssemos contar a verdade. 38 00:01:32,967 --> 00:01:34,316 Por quê? 39 00:01:34,359 --> 00:01:36,405 Concordamos em esperar e ver se isso vai a algum lugar. 40 00:01:36,448 --> 00:01:38,842 Sim, você está certa. 41 00:01:38,886 --> 00:01:40,583 Isto pode não ser nada. 42 00:01:44,456 --> 00:01:47,459 Isso é tão decepcionante. 43 00:01:47,503 --> 00:01:48,809 Talvez devêssemos tentar novamente. 44 00:02:09,307 --> 00:02:10,656 Olá? 45 00:02:11,832 --> 00:02:14,225 Tem alguém aí embaixo? 46 00:02:18,186 --> 00:02:20,057 Drew? 47 00:02:20,101 --> 00:02:22,103 Podem falar baixo? Estou tentando dormir. 48 00:02:22,146 --> 00:02:23,278 É. 49 00:02:23,321 --> 00:02:24,627 Eu também. 50 00:02:24,670 --> 00:02:27,195 Isso é estranho. 51 00:02:27,238 --> 00:02:29,632 Talvez um poltergeist tenha feito isso. 52 00:02:29,675 --> 00:02:30,938 Algum tipo de fantasma que 53 00:02:30,981 --> 00:02:32,417 não gosta desse abajur. 54 00:02:32,461 --> 00:02:34,637 Claro que me acordou. 55 00:02:34,680 --> 00:02:36,944 É seguro descer? 56 00:02:36,987 --> 00:02:41,687 Esperei só o tempo suficiente para o Drew matar ou ser morto. 57 00:02:41,731 --> 00:02:43,907 Não é nada. É só... 58 00:02:43,951 --> 00:02:47,476 a Gina esgueirando em casa depois de uma noitada com o Eli. 59 00:02:47,519 --> 00:02:48,781 O quê? Não, não estava. 60 00:02:48,825 --> 00:02:50,000 Sério? 61 00:02:50,044 --> 00:02:51,349 Por que está usando os seus brincos para dormir? 62 00:02:51,393 --> 00:02:53,308 E não pense que não consigo ver seu vestido de noite 63 00:02:53,351 --> 00:02:54,918 saindo de dentro do robe. 64 00:02:54,962 --> 00:02:57,834 E sempre tem um. 65 00:02:57,878 --> 00:02:59,575 Se o sapato servir, Gina. 66 00:02:59,618 --> 00:03:02,230 Se o sapato servir. 67 00:03:03,361 --> 00:03:05,276 Tudo bem, você me pegou, ok? 68 00:03:05,320 --> 00:03:06,451 Está feliz? 69 00:03:06,495 --> 00:03:08,062 Não, não estou. Você mentiu para mim. 70 00:03:08,105 --> 00:03:09,498 Certo, parem. Vocês dois. 71 00:03:09,541 --> 00:03:11,108 Parem com essa briga. 72 00:03:11,152 --> 00:03:13,589 Pelo menos até eu ter um pouco de café em mim. 73 00:03:13,632 --> 00:03:15,678 Vai me fazer uma xícara também? 74 00:03:15,721 --> 00:03:17,245 Divertiu-se com o Eli? 75 00:03:17,288 --> 00:03:19,551 Muita diversão. 76 00:03:21,597 --> 00:03:23,991 Me mandou uma mensagem ontem à noite dizendo que você e o Eli 77 00:03:24,034 --> 00:03:25,775 não vão mais se ver. 78 00:03:25,818 --> 00:03:27,908 Drew, eu juro, 79 00:03:27,951 --> 00:03:29,300 tentamos esfriar isso, mas resfriar 80 00:03:29,344 --> 00:03:31,041 só deixou mais quente e... 81 00:03:31,085 --> 00:03:32,521 não quer que eu continue falando, quer? 82 00:03:32,564 --> 00:03:34,131 Não, não quero. 83 00:03:34,175 --> 00:03:35,524 Sabe o que seria ótimo? 84 00:03:35,567 --> 00:03:37,743 Se você pudesse mesmo ficar bem com isso. 85 00:03:37,787 --> 00:03:39,180 Conversamos sobre isso. 86 00:03:39,223 --> 00:03:40,529 O Eli é meu amigo. 87 00:03:40,572 --> 00:03:42,618 - Não quero que você estrague tudo. - Drew, 88 00:03:42,661 --> 00:03:44,141 o namoro não tem nada a ver com você. 89 00:03:44,185 --> 00:03:46,317 Não é verdade. Qualquer coisa que aconteça entre vocês dois, 90 00:03:46,361 --> 00:03:48,058 estou preso no meio. 91 00:03:48,102 --> 00:03:50,321 É, mas você está preso no meio de duas pessoas maravilhosas. 92 00:03:50,365 --> 00:03:53,107 Você é como a carne misteriosa no nosso amor desleixado. 93 00:03:55,761 --> 00:03:56,893 Quer saber? 94 00:03:56,937 --> 00:03:58,329 Não importa o que eu diga. 95 00:03:58,373 --> 00:04:00,288 Só vai fazer o que quiser de qualquer maneira. 96 00:04:00,331 --> 00:04:02,377 Drew. 97 00:04:02,420 --> 00:04:04,857 Se eu e o Eli somos mesmo seus amigos, 98 00:04:04,901 --> 00:04:06,947 não gostaria que nós dois fôssemos felizes? 99 00:04:09,036 --> 00:04:10,776 Ótimo. Obrigada. 100 00:04:13,431 --> 00:04:14,911 Ela não está errada. 101 00:04:14,955 --> 00:04:17,218 Sabe, ouvi dizer que estão servindo ovos em pó 102 00:04:17,261 --> 00:04:18,741 m Valley Hills esta manhã. 103 00:04:18,784 --> 00:04:21,657 Por outro lado, cada história tem dois lados. 104 00:04:23,702 --> 00:04:26,444 - # Quanto mais você dá # - # Quanto mais você dá # 105 00:04:26,488 --> 00:04:28,577 - # Quanto mais você vive # - # Quanto mais você vive # 106 00:04:28,620 --> 00:04:32,189 - # Sua felicidade é relativa # - # Felicidade # 107 00:04:32,233 --> 00:04:35,192 # Mas se você está se sentindo um lixo # 108 00:04:35,236 --> 00:04:36,715 # É hora de encarar o fato # 109 00:04:36,759 --> 00:04:38,543 # É sua prerrogativa # 110 00:04:38,587 --> 00:04:39,762 # Sua prerrogativa # 111 00:04:39,805 --> 00:04:41,982 # Para ser positivo # 112 00:04:51,252 --> 00:04:52,905 Amigos, tenho um favor a pedir. 113 00:04:52,949 --> 00:04:54,124 Não. 114 00:04:54,168 --> 00:04:55,473 Você nem sabe o que é. 115 00:04:55,517 --> 00:04:57,040 Desculpe. Prossiga. 116 00:04:57,084 --> 00:04:59,042 Como todos sabem, meu show solo... 117 00:04:59,086 --> 00:05:00,261 Não! 118 00:05:01,349 --> 00:05:02,741 ...começa no dia 29, 119 00:05:02,785 --> 00:05:04,656 e eu gostaria mesmo da ajuda de vocês para espalharem. 120 00:05:04,700 --> 00:05:06,571 Poderiam compartilhar a minha postagem no Instagram? 121 00:05:06,615 --> 00:05:08,399 - Feito. - Vou retuitar. 122 00:05:08,443 --> 00:05:10,010 Mas não se ofenda com os comentários. 123 00:05:10,053 --> 00:05:12,229 Estou em guerra com, tipo, 20 pessoas no Twitter. 124 00:05:12,273 --> 00:05:14,318 Desculpa pelo atraso. 125 00:05:14,362 --> 00:05:17,321 Tive que deixar alguns pacotes na UPS para minha mãe. 126 00:05:17,365 --> 00:05:18,496 Não precisa mentir. 127 00:05:18,540 --> 00:05:19,541 Eu sei que você estava 128 00:05:19,584 --> 00:05:21,021 levando a Gina para casa. 129 00:05:21,064 --> 00:05:24,372 Me desculpe, cara. Não sabia como você se sentiria. 130 00:05:25,373 --> 00:05:27,114 Estou feliz que você esteja feliz. 131 00:05:29,159 --> 00:05:30,595 Isso é tão estranho. 132 00:05:30,639 --> 00:05:33,903 Eu sairia, mas metade do meu sangue está nessa máquina. 133 00:05:33,946 --> 00:05:35,687 Olha, sei que isso é estranho para você, 134 00:05:35,731 --> 00:05:37,689 mas gosto muito da Gina. 135 00:05:37,733 --> 00:05:40,997 Ela é engraçada, ela me faz rir, 136 00:05:41,041 --> 00:05:42,868 ela não liga para o que as pessoas pensam. 137 00:05:42,912 --> 00:05:44,174 Uau, normalmente você descreve as mulheres 138 00:05:44,218 --> 00:05:47,569 com adjetivos, como "flexível" e "barulhenta". 139 00:05:47,612 --> 00:05:51,573 Ou meu favorito pessoal: "aquela chata por dias." 140 00:05:53,096 --> 00:05:54,706 Então, gosta mesmo dela? 141 00:05:54,750 --> 00:05:56,099 Honestamente? 142 00:05:56,143 --> 00:05:57,927 Sim. Ela é incrível. 143 00:05:57,970 --> 00:05:58,971 Ela quer ouvir 144 00:05:59,015 --> 00:06:00,103 o que tenho a dizer, 145 00:06:00,147 --> 00:06:01,235 eu quero ouvir o que ela tem a dizer. 146 00:06:01,278 --> 00:06:02,671 É como se estivéssemos tendo um... 147 00:06:02,714 --> 00:06:04,455 Uma conversa? 148 00:06:05,891 --> 00:06:07,458 Bem, a comunicação 149 00:06:07,502 --> 00:06:10,592 é a chave para um relacionamento saudável. 150 00:06:10,635 --> 00:06:13,377 Então estou feliz que você esteja feliz. 151 00:06:14,683 --> 00:06:16,076 E a diálise fez seu coração 152 00:06:16,119 --> 00:06:18,121 crescer três vezes naquele dia. 153 00:06:19,253 --> 00:06:20,384 Lembra daquela churrascaria 154 00:06:20,428 --> 00:06:21,516 de que estava te falando? 155 00:06:21,559 --> 00:06:22,995 Devíamos todos ir 156 00:06:23,039 --> 00:06:24,736 neste fim de semana. Você pode convidar a Gina. 157 00:06:24,780 --> 00:06:26,477 Ótimo. Outra coisa que adoro na Gina 158 00:06:26,521 --> 00:06:28,349 é que ela sabe preparar um bife. 159 00:06:28,392 --> 00:06:30,002 Ela manda fazer o que faz, baby. 160 00:06:32,788 --> 00:06:36,226 Não posso ir. Tenho que deixar os pacotes na UPS para a mãe do Eli. 161 00:06:38,185 --> 00:06:39,882 Tudo bem, estarei lá. 162 00:06:39,925 --> 00:06:42,624 Até onde você e eu? Nada muda. 163 00:06:42,667 --> 00:06:44,234 Ainda podemos sair, ainda vou ir 164 00:06:44,278 --> 00:06:46,149 e treinar você. Não se preocupe. 165 00:06:46,193 --> 00:06:48,151 Ainda somos a "Equipe Falcon e o Soldado Invernal". 166 00:06:48,195 --> 00:06:51,502 Não na frente de todos. 167 00:06:51,546 --> 00:06:53,809 Você é um cara legal. Estou feliz que somos amigos. 168 00:06:53,852 --> 00:06:56,812 Eu também. Ei. 169 00:06:56,855 --> 00:06:59,249 Da próxima vez na Sex and the City... 170 00:07:05,560 --> 00:07:06,691 O que está fazendo? 171 00:07:06,735 --> 00:07:08,258 Estou sem manteiga em casa. 172 00:07:08,302 --> 00:07:10,260 Sim, preciso disso para os pães. 173 00:07:10,304 --> 00:07:11,783 O que aconteceu com os pães? 174 00:07:11,827 --> 00:07:14,003 Devo comer só manteiga? 175 00:07:16,658 --> 00:07:20,792 Um brinde ao Eli e a Gina. 176 00:07:20,836 --> 00:07:23,621 Sabe, eu não era o amigo mais compreensível no início, 177 00:07:23,665 --> 00:07:25,710 mas depois de ver vocês juntos, 178 00:07:25,754 --> 00:07:27,799 está claro que a coisa é séria. 179 00:07:27,843 --> 00:07:29,758 Já faz uma semana. 180 00:07:29,801 --> 00:07:31,760 Bem, Romeu e Julieta se apaixonaram em uma semana. 181 00:07:31,803 --> 00:07:33,283 E eles se mataram naquela mesma semana. 182 00:07:33,327 --> 00:07:35,416 E isso começou uma guerra entre duas famílias rivais.. 183 00:07:35,459 --> 00:07:37,157 Ok, bem, este brinde está fugindo de mim. 184 00:07:37,200 --> 00:07:41,422 O que quero dizer é que estou feliz que vocês tenham se encontrado. 185 00:07:41,465 --> 00:07:43,032 - Para o casal feliz. - Para o casal feliz. 186 00:07:43,075 --> 00:07:44,207 Obrigada. 187 00:07:44,251 --> 00:07:45,513 Gostaria de comprar uma flor? 188 00:07:45,556 --> 00:07:47,515 Gostaria de uma rosa, madame? 189 00:07:51,867 --> 00:07:53,042 Estamos bem. 190 00:07:54,086 --> 00:07:55,827 Na verdade, vou levar uma rosa aqui 191 00:07:55,871 --> 00:07:57,655 para esses dois amores. 192 00:07:57,699 --> 00:07:59,614 Drew, você não precisa. 193 00:07:59,657 --> 00:08:00,963 Não, eu insisto. 194 00:08:01,006 --> 00:08:03,183 Na verdade, vou levar a cesta inteira. 195 00:08:03,226 --> 00:08:06,011 Porque não se pode colocar um preço no amor. 196 00:08:06,055 --> 00:08:07,317 São $150. 197 00:08:07,361 --> 00:08:08,840 Ok, bem, aparentemente, você pode. 198 00:08:08,884 --> 00:08:10,929 Vou levar duas. 199 00:08:10,973 --> 00:08:13,323 Ai estão. Duas. 200 00:08:13,367 --> 00:08:15,151 O número mais romântico. 201 00:08:16,500 --> 00:08:19,851 Desculpa, quem ele está tentando seduzir? 202 00:08:19,895 --> 00:08:20,852 Obrigado. 203 00:08:20,896 --> 00:08:22,071 Que tal irmos 204 00:08:22,114 --> 00:08:23,115 pegar outra rodada de bebidas? 205 00:08:23,159 --> 00:08:24,247 Ótima ideia. 206 00:08:24,291 --> 00:08:26,336 Talvez em um restaurante diferente. 207 00:08:26,380 --> 00:08:28,730 Eli, ela é engraçada. 208 00:08:30,384 --> 00:08:33,648 Meu Deus. 209 00:08:34,736 --> 00:08:36,346 Sei que ele tem boas intenções, 210 00:08:36,390 --> 00:08:38,566 mas no próximo fim de semana, vamos a algum lugar só nós dois. 211 00:08:38,609 --> 00:08:40,568 O que você acha de Vegas? 212 00:08:40,611 --> 00:08:42,222 Vegas? Como em... 213 00:08:42,265 --> 00:08:43,875 "O que acontece lá, fica lá"? 214 00:08:43,919 --> 00:08:46,443 Acho que deveria ser a capital dos Estados Unidos. 215 00:08:46,487 --> 00:08:48,271 - Por quê? - Tenho que ir lá neste fim de semana. 216 00:08:48,315 --> 00:08:50,969 E seria muito mais divertido se você fosse comigo. 217 00:08:51,013 --> 00:08:52,493 Sério? 218 00:08:52,536 --> 00:08:54,408 - Qual hotel? - O Bellagio. 219 00:08:54,451 --> 00:08:56,671 Sim, posso entrar nesse, 220 00:08:56,714 --> 00:08:58,194 mas não na fonte. 221 00:08:58,238 --> 00:08:59,717 48 horas na Cidade do Pecado. 222 00:08:59,761 --> 00:09:01,415 Você leva as suas roupas sensuais, 223 00:09:01,458 --> 00:09:04,200 eu levo minhas calças de bufê à vontade. 224 00:09:04,244 --> 00:09:06,898 Estou bem dentro, 225 00:09:06,942 --> 00:09:08,857 mas por que você tem que ir para Las Vegas? 226 00:09:08,900 --> 00:09:10,293 Um dos meus primos vai se casar. 227 00:09:10,337 --> 00:09:11,990 Sabe, faremos uma aparição rápida, 228 00:09:12,034 --> 00:09:13,296 comeremos um pedaço de bolo e sairemos antes 229 00:09:13,340 --> 00:09:14,645 que o tio Reggie comece a fazer a minhoca. 230 00:09:14,689 --> 00:09:16,952 Não antes de desafiar o tio Reggie 231 00:09:16,995 --> 00:09:18,867 para uma minhoca. 232 00:09:18,910 --> 00:09:21,913 É. Dê-me um pouco disso. 233 00:09:25,003 --> 00:09:26,962 Para os pombinhos. 234 00:09:27,005 --> 00:09:28,355 Drew! 235 00:09:28,398 --> 00:09:29,530 Inferno, não! 236 00:09:29,573 --> 00:09:31,227 Ou, como dizem no México, 237 00:09:31,271 --> 00:09:33,447 el pombitos. 238 00:09:34,448 --> 00:09:37,494 # Bésame # 239 00:09:38,756 --> 00:09:44,109 # Bésame mucho... # 240 00:09:46,111 --> 00:09:48,375 Norma, todos sentem a sua falta em Valley Hills. 241 00:09:48,418 --> 00:09:51,813 É? Vá direto ao assunto. Quem morreu? 242 00:09:51,856 --> 00:09:52,814 Infelizmente, ninguém que você queria. 243 00:09:52,857 --> 00:09:53,989 Droga. 244 00:09:54,032 --> 00:09:55,860 Que a Miriam e seu apartamento com varanda 245 00:09:55,904 --> 00:09:58,080 continuem sobrevivendo. 246 00:09:58,123 --> 00:10:01,388 Ei, Gabby, pode pegar o meu turno no próximo sábado? 247 00:10:01,431 --> 00:10:03,303 Claro. Você precisa recolher o lixo na beira 248 00:10:03,346 --> 00:10:06,044 da rodovia como parte do seu serviço comunitário? 249 00:10:06,088 --> 00:10:07,263 Não, terminei no mês ado. 250 00:10:07,307 --> 00:10:09,918 Bem, uma adolescente falida com uma peruca loira 251 00:10:09,961 --> 00:10:11,398 acabou por mim. 252 00:10:11,441 --> 00:10:14,749 O Eli vai me levar... 253 00:10:14,792 --> 00:10:16,751 ...para Vegas. 254 00:10:16,794 --> 00:10:20,276 Adoro tanto Vegas. 255 00:10:20,320 --> 00:10:22,887 Me dê um monte de moedas para a caça-níqueis, 256 00:10:22,931 --> 00:10:24,889 me transformo em uma vadia caça-níqueis. 257 00:10:26,108 --> 00:10:27,370 Onde vão ficar? 258 00:10:27,414 --> 00:10:28,589 No Bellagio. 259 00:10:28,632 --> 00:10:29,938 É onde o primo dele vai se casar. 260 00:10:29,981 --> 00:10:33,115 Um casamento de família? É uma grande coisa. 261 00:10:33,158 --> 00:10:34,377 Não, é casual. 262 00:10:34,421 --> 00:10:36,510 Essa viagem é de jogos de azar, festas 263 00:10:36,553 --> 00:10:37,685 e boates, e o casamento é 264 00:10:37,728 --> 00:10:39,948 só uma chance de comemorar os bons momentos, 265 00:10:39,991 --> 00:10:41,253 então. 266 00:10:42,472 --> 00:10:44,866 Pense nisso. Você vai conhecer os pais dele, 267 00:10:44,909 --> 00:10:47,129 - seus irmãos e irmãs. - É, e eles vão te julgar. 268 00:10:47,172 --> 00:10:48,609 E não só você. 269 00:10:48,652 --> 00:10:49,958 Toda a Vegas. 270 00:10:50,001 --> 00:10:53,440 O você que sequestrou uma carruagem do César. 271 00:10:53,483 --> 00:10:56,791 O Eli deve gostar muito de você, se ele quer que você vá. 272 00:10:56,834 --> 00:10:59,881 Não, o Eli é o maior jogador que existe. 273 00:10:59,924 --> 00:11:01,622 Ele só quer se divertir. 274 00:11:01,665 --> 00:11:03,624 Se você diz. 275 00:11:03,667 --> 00:11:06,017 Tudo o que sei é que você não deve conhecer a família de um cara 276 00:11:06,061 --> 00:11:07,236 até que esteja grávida. 277 00:11:07,279 --> 00:11:10,326 Você está grávida? 278 00:11:10,370 --> 00:11:12,154 Não se preocupe. Tomar a pílula 279 00:11:12,197 --> 00:11:15,462 é, tipo, a única coisa em que sou muito boa. 280 00:11:17,594 --> 00:11:19,640 O que foi, Gina? 281 00:11:19,683 --> 00:11:20,902 Ei. O que está fazendo? 282 00:11:20,945 --> 00:11:22,991 Comendo lo mein. 283 00:11:23,034 --> 00:11:24,209 Achei que estava voltando para casa. 284 00:11:24,253 --> 00:11:26,342 Não se preocupe, não estou usando pauzinhos. 285 00:11:26,386 --> 00:11:28,170 Esta é a beleza de ter este carro 286 00:11:28,213 --> 00:11:30,433 e ter dinheiro: ele dirige sozinho. 287 00:11:30,477 --> 00:11:32,261 Bem, sem julgamento. 288 00:11:32,304 --> 00:11:35,917 Uma vez, na I-95, me dei alguns destaques. 289 00:11:35,960 --> 00:11:37,658 Ainda bem vamos voando para Vegas. 290 00:11:37,701 --> 00:11:39,007 É 291 00:11:39,050 --> 00:11:40,661 É por isso que liguei. 292 00:11:40,704 --> 00:11:43,751 Um casamento em família 293 00:11:43,794 --> 00:11:46,841 parece uma grande coisa. 294 00:11:46,884 --> 00:11:48,451 - Não, eles vão te amar. - É. 295 00:11:48,495 --> 00:11:50,279 Mas eu quis dizer nós. 296 00:11:50,322 --> 00:11:52,194 Digo, acabamos de começar a namorar. 297 00:11:52,237 --> 00:11:53,413 Nem sei seu nome do meio 298 00:11:53,456 --> 00:11:54,718 ou se você acredita que os Roombas 299 00:11:54,762 --> 00:11:57,242 são o primeiro o em uma revolução robótica. 300 00:11:58,722 --> 00:12:00,681 Ok. 301 00:12:00,724 --> 00:12:01,899 Eu entendo, 302 00:12:01,943 --> 00:12:03,510 mas tenho um bom pressentimento sobre nós. 303 00:12:03,553 --> 00:12:04,859 Já namorei mulheres 304 00:12:04,902 --> 00:12:06,643 que nunca apresentaria à minha família. 305 00:12:06,687 --> 00:12:08,471 Mas estou animado para que eles te conheçam. 306 00:12:08,515 --> 00:12:11,082 Então, vamos fazer isso? 307 00:12:11,126 --> 00:12:12,475 É isso aí, vamos. 308 00:12:12,519 --> 00:12:15,696 É isso aí. 309 00:12:15,739 --> 00:12:17,393 Ok, eu deveria... 310 00:12:17,437 --> 00:12:19,264 - Eu deveria ir. - Eu também. 311 00:12:19,308 --> 00:12:21,484 Tenho que trabalhar no meu brinde para o casamento. 312 00:12:21,528 --> 00:12:23,965 Fui tão longe como: "Para a noiva e o noivo." 313 00:12:24,008 --> 00:12:26,228 Então eu vi um restaurante chinês. 314 00:12:29,100 --> 00:12:32,060 Aí está ele. Bom dia. 315 00:12:32,103 --> 00:12:34,715 Como dormiu? O que tem na agenda para hoje? 316 00:12:34,758 --> 00:12:36,281 Está malhando com o Eli? 317 00:12:36,325 --> 00:12:38,283 É por isso que está usando isso? Quer 318 00:12:38,327 --> 00:12:39,763 um biscoito gostoso e quente? 319 00:12:39,807 --> 00:12:41,635 Ou eu poderia fazer umas panquecas. 320 00:12:41,678 --> 00:12:44,420 Eu estou bem. Olha, não quero ser rude. 321 00:12:44,464 --> 00:12:46,074 Só não sou uma pessoa matinal. 322 00:12:46,117 --> 00:12:48,293 Odeio decepcioná-lo, 323 00:12:48,337 --> 00:12:49,773 mas as outras partes do dia 324 00:12:49,817 --> 00:12:52,776 também não são exatamente o seu forte. 325 00:12:52,820 --> 00:12:55,039 Sentirei sua falta quando for embora, Norma. 326 00:12:55,083 --> 00:12:57,607 Que é quando, exatamente? 327 00:12:59,870 --> 00:13:02,046 - Paul? - Ei, pai da Gina. 328 00:13:02,090 --> 00:13:03,918 Mãe da Gina. 329 00:13:03,961 --> 00:13:05,136 Prazer em conhecê-la. 330 00:13:06,747 --> 00:13:09,097 O que está fazendo aqui? Onde está a Gina? 331 00:13:09,140 --> 00:13:10,446 Ela foi buscar pães para nós. 332 00:13:10,490 --> 00:13:12,796 Ela é muito boa. 333 00:13:12,840 --> 00:13:15,625 Vocês criaram essa aí certa. 334 00:13:21,326 --> 00:13:24,460 Então, quando a Gina vai voltar? 335 00:13:24,504 --> 00:13:27,463 Não sei. Mas tenho que trabalhar, 336 00:13:27,507 --> 00:13:28,986 porque esta placa... 337 00:13:29,030 --> 00:13:30,684 não vai girar sozinha. 338 00:13:30,727 --> 00:13:33,469 Não acha que deve se trocar primeiro, querido? 339 00:13:33,513 --> 00:13:36,864 Está atenta. Obrigado, Sra. G. 340 00:13:39,823 --> 00:13:41,216 Quem é esse? 341 00:13:41,259 --> 00:13:43,697 Aconteceu alguma coisa entre a Gina e o Eli? 342 00:13:43,740 --> 00:13:46,830 Não sei. Mas temos que tirá-lo daqui. 343 00:13:46,874 --> 00:13:48,179 O que está acontecendo? 344 00:13:48,223 --> 00:13:50,181 O Eli estará aqui a qualquer minuto. 345 00:13:50,225 --> 00:13:53,576 Ei, aí está ele. Tudo bem, vamos tirá-lo daqui. 346 00:13:53,620 --> 00:13:55,752 - Ei, a porta é por ali. - Tudo bem, deixe-me tomar um café. 347 00:13:55,796 --> 00:13:57,972 Sem tempo! É, sem tempo. Vamos. 348 00:14:00,235 --> 00:14:01,497 Quer saber? Pensando bem, 349 00:14:01,541 --> 00:14:03,586 vamos pegar aquele café para você. É. 350 00:14:03,630 --> 00:14:05,283 - Norma, café? - Achei que você disse... 351 00:14:05,327 --> 00:14:06,981 Não se preocupe com isso. Ei, temos café light, 352 00:14:07,024 --> 00:14:09,070 café forte, de origem ética, de origem antiética. 353 00:14:09,113 --> 00:14:10,245 Fique à vontade. 354 00:14:12,987 --> 00:14:14,945 - Ei, pronto para ser esfolado? - Cara. 355 00:14:14,989 --> 00:14:16,207 Você quem sabe. Ei, por que não dá a volta 356 00:14:16,251 --> 00:14:17,382 pela garagem, e eu te encontro lá. 357 00:14:17,426 --> 00:14:18,601 Não posso só atravessar a casa? 358 00:14:18,645 --> 00:14:20,037 Não. Não, a porta está quebrada. 359 00:14:20,081 --> 00:14:21,648 Só abre até aqui, então... 360 00:14:21,691 --> 00:14:23,693 É. Vamos, saia daí! 361 00:14:25,303 --> 00:14:26,914 - Ok, vamos lá. - Preciso da leiteira. 362 00:14:26,957 --> 00:14:29,569 Não se preocupe com isso, Paul. Vamos, pique, pique, gire, gire. 363 00:14:30,613 --> 00:14:32,789 Drew? E Paul. 364 00:14:32,833 --> 00:14:34,748 Sim, e o Eli está na garagem. 365 00:14:34,791 --> 00:14:36,010 - O quê?! - Quem é Eli? 366 00:14:36,053 --> 00:14:37,141 Ele é só um cara. 367 00:14:37,185 --> 00:14:38,534 Olá, Eli. 368 00:14:38,578 --> 00:14:39,753 Que está na cozinha. 369 00:14:39,796 --> 00:14:41,015 Ok, por aqui, Paul. 370 00:14:41,058 --> 00:14:42,233 Aí vai você. Aí vai você. 371 00:14:42,277 --> 00:14:43,583 Adeus. 372 00:14:43,626 --> 00:14:46,107 - Ei, você. - Está consertado! 373 00:14:47,630 --> 00:14:49,719 Olhe para isso. 374 00:14:49,763 --> 00:14:51,286 Ei. 375 00:14:51,329 --> 00:14:53,897 Pegou pães para nós? Você é tão boa para mim. 376 00:14:53,941 --> 00:14:55,899 Às vezes. 377 00:14:55,943 --> 00:14:57,771 Quase esqueci o meu café da manhã. 378 00:14:57,814 --> 00:14:59,686 Obrigado, querida. 379 00:15:02,602 --> 00:15:04,560 Meu Deus! Quem diabos era esse?! 380 00:15:08,564 --> 00:15:10,348 Eu sinto muito. 381 00:15:10,392 --> 00:15:12,612 Espero que você não se importe se pularmos nosso treino esta manhã. 382 00:15:12,655 --> 00:15:13,656 É. 383 00:15:13,700 --> 00:15:14,962 Eli, eu posso explicar. 384 00:15:15,005 --> 00:15:16,485 Você não precisa. 385 00:15:21,795 --> 00:15:23,448 Ei. 386 00:15:26,451 --> 00:15:29,585 Não estou procurando ser perdoada nem nada, 387 00:15:29,629 --> 00:15:33,589 mas eu e o Paul não dormimos juntos. Digo, 388 00:15:33,633 --> 00:15:34,982 esse era o plano quando liguei para ele, 389 00:15:35,025 --> 00:15:37,071 e nos beijamos um pouco, mas parei 390 00:15:37,114 --> 00:15:38,594 antes que fosse mais longe. 391 00:15:38,638 --> 00:15:40,814 E então ele bebeu muita tequila 392 00:15:40,857 --> 00:15:42,859 e teve que ar a noite. 393 00:15:42,903 --> 00:15:44,992 A propósito, você está sem tequila. 394 00:15:47,037 --> 00:15:49,823 Tudo bem, vou trabalhar. 395 00:15:49,866 --> 00:15:52,129 Por que o Paul estava aqui? 396 00:15:52,173 --> 00:15:54,784 Porque o Eli me convidou para um casamento da família em Vegas. 397 00:15:54,828 --> 00:15:56,525 Tipo, acabamos de começar a namorar 398 00:15:56,568 --> 00:15:58,179 e ele já quer que eu conheça a família dele? 399 00:15:58,222 --> 00:15:59,484 É... Ele está avançando muito rápido. 400 00:15:59,528 --> 00:16:01,878 Está muito. Ele está muito... 401 00:16:01,922 --> 00:16:03,837 - Na sua? - Exatamente. 402 00:16:03,880 --> 00:16:05,708 - Tipo, o que se a com ele? - É. 403 00:16:05,752 --> 00:16:07,797 Um cara gosta de você e quer ar um tempo com você. 404 00:16:07,841 --> 00:16:08,929 Que psicopata. 405 00:16:10,974 --> 00:16:12,933 Você me conhece, Drew. 406 00:16:12,976 --> 00:16:14,717 Sou um desastre. 407 00:16:14,761 --> 00:16:16,937 O Eli vai descobrir eventualmente, 408 00:16:16,980 --> 00:16:19,200 - então é melhor eu explodir agora. - Deus. 409 00:16:19,243 --> 00:16:21,245 Pare. Estou tão cansado dessa rotina. 410 00:16:21,289 --> 00:16:23,900 - Você é uma ótima pessoa. - Não, não sou. 411 00:16:23,944 --> 00:16:25,728 Não está fugindo disso. 412 00:16:25,772 --> 00:16:28,383 Olha, Gina, 413 00:16:28,426 --> 00:16:31,299 qualquer cara teria sorte de ter você. 414 00:16:31,342 --> 00:16:32,822 Ok? 415 00:16:32,866 --> 00:16:35,564 Você pode fazer qualquer um rir. Você tem o maior coração. 416 00:16:35,607 --> 00:16:37,697 Você trata cada dia como uma aventura. 417 00:16:37,740 --> 00:16:39,133 Você é como a "Dora, a Exploradora" 418 00:16:39,176 --> 00:16:41,309 se ela fosse principalmente para Ibiza e Tijuana. 419 00:16:44,268 --> 00:16:46,140 Você torna todos ao seu redor melhores. 420 00:16:46,183 --> 00:16:48,490 Mesmo um pé no saco como eu. 421 00:16:48,533 --> 00:16:50,666 Drew. 422 00:16:51,711 --> 00:16:55,410 Se realmente gosta do Eli, dê uma chance. 423 00:16:55,453 --> 00:16:57,107 Você merece ser feliz 424 00:16:57,151 --> 00:16:58,413 mais do que qualquer pessoa que conheço. 425 00:17:04,419 --> 00:17:06,073 Obrigada. 426 00:17:08,205 --> 00:17:09,511 Sabe, 427 00:17:09,554 --> 00:17:12,209 você é um terapeuta muito bom. 428 00:17:12,253 --> 00:17:13,994 Bem, se sente assim mesmo, 429 00:17:14,037 --> 00:17:16,953 cinco estrelas no Yelp seria muito apreciado. 430 00:17:26,876 --> 00:17:28,835 Deus, você é ingênuo. 431 00:17:28,878 --> 00:17:30,401 Como é? 432 00:17:30,445 --> 00:17:33,665 Ouvi a maneira como você estava falando dela. 433 00:17:33,709 --> 00:17:36,016 Você tem sentimentos por ela. 434 00:17:36,059 --> 00:17:37,931 O quê? Não, não tenho. 435 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 Eu quero que ela resolva isso com o Eli. 436 00:17:41,412 --> 00:17:43,110 Tolo. 437 00:17:53,947 --> 00:17:54,861 O quê? 438 00:17:54,904 --> 00:17:57,167 Posso entrar um segundo? 439 00:17:57,211 --> 00:17:58,865 Tudo bem. 440 00:18:02,259 --> 00:18:04,218 Sei que não quer falar comigo agora, 441 00:18:04,261 --> 00:18:06,046 mas só tenho que dizer uma coisa. 442 00:18:08,570 --> 00:18:10,572 Eu estraguei tudo. 443 00:18:10,615 --> 00:18:13,705 Toda aquela coisa de "Vegas, conhecendo sua família" 444 00:18:13,749 --> 00:18:17,057 me fez perceber que você pode realmente gostar de mim, 445 00:18:17,100 --> 00:18:19,189 e você é tão legal. 446 00:18:19,233 --> 00:18:23,019 Tipo, você parece genuinamente se importar com como foi o meu dia, 447 00:18:23,063 --> 00:18:26,196 e isso me assusta, porque se isso for real, 448 00:18:26,240 --> 00:18:28,242 então eu tenho algo a perder, então, é claro, 449 00:18:28,285 --> 00:18:29,852 eu surtei e liguei para o Paul. 450 00:18:29,896 --> 00:18:31,245 Embora não tenhamos transado, só para você saber. 451 00:18:31,288 --> 00:18:33,464 O que não torna as coisas melhores, mas... 452 00:18:33,508 --> 00:18:36,772 lamento muito ter ligado para ele porque... 453 00:18:38,861 --> 00:18:41,124 ...quero ver 454 00:18:41,168 --> 00:18:43,126 aonde isso vai dar. 455 00:18:43,170 --> 00:18:44,954 Então, 456 00:18:44,998 --> 00:18:48,915 por favor, por favor, me dê outra chance, 457 00:18:48,958 --> 00:18:50,960 porque... 458 00:18:52,309 --> 00:18:54,268 eu... 459 00:18:54,311 --> 00:18:56,270 gosto mesmo de você, 460 00:18:56,313 --> 00:18:58,663 e... 461 00:18:58,707 --> 00:19:02,145 Eu quero ir para Vegas com você. 462 00:19:02,189 --> 00:19:04,452 Ei, eu não te culpo. 463 00:19:04,495 --> 00:19:06,802 Se você me convidasse para um casamento da família, 464 00:19:06,846 --> 00:19:08,151 eu também teria surtado. 465 00:19:09,936 --> 00:19:11,111 Acho que fiquei encantado com a forma 466 00:19:11,154 --> 00:19:12,764 como tudo estava indo bem. 467 00:19:13,983 --> 00:19:15,637 Mas a verdade é 468 00:19:15,680 --> 00:19:17,117 que também estou nervoso. 469 00:19:17,160 --> 00:19:19,771 - Sério? - É. 470 00:19:19,815 --> 00:19:21,948 A maioria das que namoro, posso falar ou fazer qualquer coisa que quiser, 471 00:19:21,991 --> 00:19:23,863 porque elas estão comigo pelo dinheiro, 472 00:19:23,906 --> 00:19:25,908 pelos tapetes vermelhos e pelos camarotes. 473 00:19:25,952 --> 00:19:27,779 Mas você não se importa com essas coisas. 474 00:19:27,823 --> 00:19:29,825 Não, não me importo. 475 00:19:29,869 --> 00:19:31,914 A menos que haja um camarote disponível 476 00:19:31,958 --> 00:19:34,351 na próxima vez que Cardi B cantar no Garden. 477 00:19:35,962 --> 00:19:37,093 Com você, 478 00:19:37,137 --> 00:19:39,704 eu tenho que ser real. 479 00:19:39,748 --> 00:19:42,011 E isso me assusta muito. 480 00:19:42,055 --> 00:19:44,448 Eu agradeço por você dizer isso. 481 00:19:44,492 --> 00:19:47,408 Gosto de assustar um homem de mais de dois metros. 482 00:19:47,451 --> 00:19:49,584 Então, 483 00:19:49,627 --> 00:19:53,675 ainda quer ir para Vegas juntos? 484 00:19:53,718 --> 00:19:57,026 Bem, eu já te coloquei para comer frango no casamento. 485 00:19:57,070 --> 00:19:59,115 Frango? Não. 486 00:19:59,159 --> 00:20:00,595 Isso nunca vai funcionar. 487 00:20:05,339 --> 00:20:07,297 Então, estou curioso. 488 00:20:07,341 --> 00:20:08,690 Qual é a história de você ser banida 489 00:20:08,733 --> 00:20:09,996 da fonte do Bellagio? 490 00:20:10,039 --> 00:20:13,521 Bem, legalmente, não posso te contar, mas... 491 00:20:13,564 --> 00:20:16,785 não fui banida dos canais de Veneza, 492 00:20:16,828 --> 00:20:21,181 então... vamos fazer a nossa própria história. 493 00:20:21,224 --> 00:20:23,226 Eu gostaria disso. 494 00:20:26,943 --> 00:20:30,943 Tradução: MarcRip 5r6ka