1 00:00:18,865 --> 00:00:23,865 Legendas.DEV 2 00:01:09,599 --> 00:01:13,066 E se eu te dissesse que há três meses eu morri? 3 00:01:14,232 --> 00:01:16,166 Vamos começar do início. 4 00:01:24,533 --> 00:01:27,433 Esta cidade é um fantasma de seu antigo eu. 5 00:01:31,799 --> 00:01:35,399 Invadido pelo crime e pela pobreza. 6 00:01:36,399 --> 00:01:37,899 Governado por uma organização 7 00:01:37,965 --> 00:01:40,466 que usa dor e medo para controlar. 8 00:01:41,999 --> 00:01:46,199 Eu me posicionei contra eles, e isso me custou a vida. 9 00:01:47,433 --> 00:01:50,899 Mas havia algo esperando por mim do outro lado. 10 00:01:51,799 --> 00:01:53,999 E naquele momento, eu sabia... 11 00:01:54,999 --> 00:01:59,266 que este mundo nunca mais seria o mesmo. 12 00:01:59,899 --> 00:02:01,399 Planeja me dar uma mão? 13 00:02:02,633 --> 00:02:05,132 É por isso que não recebemos chamadas nesta parte da cidade. 14 00:02:05,199 --> 00:02:07,032 Nós aqui fora por cinco segundos e todo mundo... 15 00:02:07,099 --> 00:02:08,932 nós já somos populares, todo mundo olhando. 16 00:02:08,999 --> 00:02:11,700 Pensei que vocês latinos fossem duros. 17 00:02:11,765 --> 00:02:13,099 e ardente e tudo isso. 18 00:02:13,166 --> 00:02:14,865 Sim, nós duro e ardente no quarto, 19 00:02:14,932 --> 00:02:17,266 não em um beco de crack cheio de bandidos. 20 00:02:17,332 --> 00:02:18,999 Corte a merda e me ajude, certo? 21 00:02:19,066 --> 00:02:21,466 - Eu tenho você, chefe. Pegar leve. - Pegue meu kit. 22 00:02:21,533 --> 00:02:23,132 OKEY. 23 00:02:33,266 --> 00:02:35,433 Ele mal respira. Temos que movê-lo agora. 24 00:02:35,499 --> 00:02:37,266 Ok, eu tenho que pegar uma maca. 25 00:02:37,332 --> 00:02:39,433 - Você entendeu? - Eu entendi, eu consegui. 26 00:02:42,599 --> 00:02:44,299 Maldito. 27 00:02:44,366 --> 00:02:46,366 Você está bem como o inferno. 28 00:02:46,433 --> 00:02:47,999 Em forma também. 29 00:02:50,699 --> 00:02:52,399 Ei, whoo-hoo! Terra para Nina. 30 00:02:52,466 --> 00:02:55,366 Você quer algum tempo privado ou você quer tirá-lo daqui? 31 00:02:55,433 --> 00:02:58,066 Sem essa. 32 00:03:04,332 --> 00:03:05,832 Ele perdeu muito sangue. 33 00:03:05,899 --> 00:03:08,232 Vou começar um gotejamento de morfina IV. 34 00:03:09,199 --> 00:03:11,366 Sim, como estamos lá atrás, hein? 35 00:03:22,066 --> 00:03:23,899 Droga, eu não sei o que fazer. 36 00:03:35,366 --> 00:03:36,699 Não há pressa. 37 00:03:36,765 --> 00:03:38,299 Ele foi-se embora. 38 00:04:05,199 --> 00:04:06,732 Onde é que eu estou? 39 00:04:09,066 --> 00:04:11,666 Na parte de trás de uma ambulância. 40 00:04:11,732 --> 00:04:13,899 Você foi baleado e. 41 00:04:13,965 --> 00:04:17,232 Tentamos salvá-lo, mas você morreu. 42 00:04:26,732 --> 00:04:28,399 Obrigado por sua ajuda. 43 00:04:55,466 --> 00:04:57,099 Eu sou sua salvação. 44 00:05:02,166 --> 00:05:05,499 Dê-me uma razão para poupar sua vida. 45 00:05:07,299 --> 00:05:10,799 Eu juro que não fiz isso. Eu juro que não fiz isso. 46 00:05:12,066 --> 00:05:15,433 Eram esses caras. Esses caras me roubaram. 47 00:05:16,266 --> 00:05:17,932 Por favor, tentei lutar contra eles. 48 00:05:17,999 --> 00:05:19,533 Eram muitos. 49 00:05:19,599 --> 00:05:21,232 Tentei lutar. 50 00:05:23,765 --> 00:05:25,232 Por favor. 51 00:05:25,299 --> 00:05:28,132 Eu fugi. Eu fugi. O que eu deveria fazer? 52 00:05:28,199 --> 00:05:29,899 Havia tantos deles. 53 00:05:29,965 --> 00:05:31,666 Eles tinham armas. 54 00:05:31,732 --> 00:05:33,765 O que eu deveria fazer? 55 00:05:34,599 --> 00:05:35,732 Eu... 56 00:05:35,799 --> 00:05:37,332 Que? 57 00:05:38,366 --> 00:05:40,899 teste... Tenho sido leal a você. 58 00:05:40,965 --> 00:05:42,999 Teste, eu tenho sido leal a você. 59 00:05:44,499 --> 00:05:45,865 Por favor, me dê tempo. 60 00:05:45,932 --> 00:05:48,566 Por favor, me dê tempo, eu vou fazer isso direito. 61 00:05:48,633 --> 00:05:50,666 Vou fazer isso direito. 62 00:05:50,732 --> 00:05:52,066 Por favor, por favor... 63 00:05:54,999 --> 00:05:58,232 Você perdeu 50 quilos de sintetizador puro. 64 00:06:03,732 --> 00:06:05,299 Isso deve valer a pena... 65 00:06:06,066 --> 00:06:07,599 um milhão de dólares fácil, certo? 66 00:06:07,666 --> 00:06:09,765 Vou consertar isso. 67 00:06:10,433 --> 00:06:11,499 Só me dê tempo. 68 00:06:11,566 --> 00:06:13,266 E agora? 69 00:06:19,732 --> 00:06:21,466 Você vê... 70 00:06:21,533 --> 00:06:25,633 não há nada que você possa fazer neste mundo 71 00:06:25,699 --> 00:06:27,066 para fazer isso direito. 72 00:06:27,132 --> 00:06:28,932 teste... 73 00:06:28,999 --> 00:06:33,332 Mas encontre conforto nisso, meu irmão: 74 00:06:36,799 --> 00:06:38,732 que em sua morte... 75 00:06:42,633 --> 00:06:46,799 ... você vai servir como um lembrete para todos os outros 76 00:06:46,865 --> 00:06:51,399 que a fraqueza não é tolerada. 77 00:06:52,700 --> 00:06:54,232 Por favor, teste... 78 00:06:58,599 --> 00:07:01,199 - Você está muito orgulhoso. - Por favor, teste... 79 00:07:12,466 --> 00:07:14,266 Senhor, está feito. 80 00:07:14,332 --> 00:07:17,332 Ele não vai causar mais problemas. 81 00:07:17,399 --> 00:07:19,132 Onde está o corpo dele? 82 00:07:19,199 --> 00:07:22,232 Jogado no beco no centro. Fez parecer um assalto. 83 00:07:22,299 --> 00:07:25,199 - Tem certeza que ele está morto? - Não há engano. 84 00:07:26,566 --> 00:07:28,266 Ray Lazarus está morto. 85 00:07:29,199 --> 00:07:30,399 Bom. 86 00:07:30,466 --> 00:07:33,732 Tenho alguns assuntos pessoais para tratar. 87 00:07:35,466 --> 00:07:38,799 Cuide deste e reporte ao Poet. 88 00:08:08,832 --> 00:08:11,199 brasa. 89 00:08:11,266 --> 00:08:13,166 Bem-vindos à Cidade do Paraíso. 90 00:08:13,232 --> 00:08:15,199 Não foi isso que prometi ou o quê? 91 00:08:15,266 --> 00:08:17,799 Você sabe quanto tempo valioso eu perdi 92 00:08:17,865 --> 00:08:19,799 Esperando por você neste buraco de merda? 93 00:08:19,865 --> 00:08:22,266 Não, você quer me falar sobre isso? 94 00:08:22,332 --> 00:08:23,965 Cem libras de Synth, 95 00:08:24,032 --> 00:08:26,965 nota , assim como eu prometi. 96 00:08:27,032 --> 00:08:28,865 Isso é bom. Você conseguiu. 97 00:08:28,932 --> 00:08:30,499 Estou orgulhoso de você. 98 00:08:30,566 --> 00:08:31,899 Dinheiro primeiro. 99 00:08:31,965 --> 00:08:34,899 Oh, o que, você não confia em mim? Está bem. 100 00:08:34,965 --> 00:08:37,932 Ei, G, mostre a ela o dinheiro, cara. 101 00:08:43,066 --> 00:08:44,399 Estamos bem? 102 00:08:46,199 --> 00:08:47,732 Sim. 103 00:08:49,599 --> 00:08:50,832 É bom fazer negócios com você. 104 00:08:50,899 --> 00:08:52,399 Não, segure-se. 105 00:08:52,466 --> 00:08:53,999 Os negócios ainda não terminaram. 106 00:08:54,066 --> 00:08:55,366 Então, olha isso. 107 00:08:55,433 --> 00:08:57,499 Vamos ficar com o Sintetizador e o dinheiro. 108 00:08:57,566 --> 00:08:58,999 O que você acha disso? 109 00:08:59,066 --> 00:09:01,032 Sabe de quem está roubando? 110 00:09:01,099 --> 00:09:03,566 O que ele vai fazer com você e seus namorados 111 00:09:03,633 --> 00:09:05,166 Quando ele descobrir? 112 00:09:05,232 --> 00:09:07,965 Sim, bem, nós somos estúpidos. Nós não damos a mínima. 113 00:09:08,032 --> 00:09:10,700 Ei, dawg, me faça um favor, cara. 114 00:09:10,765 --> 00:09:13,466 Pegue essa merda e cale a boca. 115 00:09:18,232 --> 00:09:21,232 O que vocês estão fazendo? Pegue a bunda dela! 116 00:09:50,865 --> 00:09:52,932 É isso? 117 00:09:53,700 --> 00:09:55,232 Sim. 118 00:09:55,299 --> 00:09:56,666 É isso aí. 119 00:09:56,732 --> 00:10:01,832 Ei, se não se importa que eu pergunte, sargento, por que voltar? 120 00:10:02,799 --> 00:10:04,032 Por que agora? 121 00:10:04,099 --> 00:10:05,799 Resolva uma dívida. 122 00:10:05,865 --> 00:10:07,499 Conheço esse olhar. 123 00:10:07,566 --> 00:10:10,865 Mas pelo que parece, você vai precisar de ajuda. 124 00:10:10,932 --> 00:10:12,965 Eu e alguns dos meninos da antiga unidade, 125 00:10:13,032 --> 00:10:14,366 Ainda estamos por aí. 126 00:10:14,433 --> 00:10:15,566 Então você faz essa chamada, 127 00:10:15,633 --> 00:10:17,633 Nós te apoiamos. 128 00:10:17,700 --> 00:10:19,566 Semper fi, faça ou morra. 129 00:10:19,633 --> 00:10:21,199 Fiel à corporação. 130 00:10:21,266 --> 00:10:23,032 Cuidado com o seis. 131 00:10:24,899 --> 00:10:26,899 Você aposta na sua bunda. 132 00:10:29,865 --> 00:10:31,832 O que é isso? 133 00:10:35,266 --> 00:10:37,799 - Afaste-se de mim. - Oh, não, não, não, não, não. 134 00:10:37,865 --> 00:10:39,299 Não podemos fazer isso. 135 00:10:39,366 --> 00:10:41,599 Ouça, acabei de fazer um tempo de seis anos. 136 00:10:41,666 --> 00:10:45,932 e eu não vejo nada tão bonito como você em muito tempo. 137 00:10:46,732 --> 00:10:48,433 Prometo que serei gentil. 138 00:10:49,732 --> 00:10:51,399 Ei! 139 00:10:53,232 --> 00:10:56,732 Tenho certeza que o que quer que esteja procurando... 140 00:10:57,533 --> 00:10:59,266 você pode encontrar em outro lugar. 141 00:11:01,132 --> 00:11:02,066 Apenas... 142 00:11:02,132 --> 00:11:04,399 Deixem-na em paz, pessoal. 143 00:11:05,299 --> 00:11:06,832 Deixe-a ir. 144 00:11:12,066 --> 00:11:13,832 Você sabe, você parece que você tinha 145 00:11:13,899 --> 00:11:15,799 uma noite já, playboy. 146 00:11:15,865 --> 00:11:17,865 Sabe, acho que seria do seu interesse. 147 00:11:17,932 --> 00:11:21,466 para ir em frente e obter o foda-se fora daqui. 148 00:11:21,533 --> 00:11:24,099 Não se preocupe com ela. Vamos cuidar bem dela. 149 00:11:24,166 --> 00:11:25,266 Eu prometo, eu prometo. 150 00:11:25,332 --> 00:11:26,799 Honra do escoteiro. 151 00:11:29,899 --> 00:11:31,499 Não posso deixá-lo fazer isso. 152 00:11:36,499 --> 00:11:37,732 Você é surdo, filho da puta? hem? 153 00:11:37,799 --> 00:11:39,299 Eu disse para sair daqui. 154 00:11:39,366 --> 00:11:41,832 antes que eu vire essa sua caneca bonita de dentro para fora. 155 00:11:41,899 --> 00:11:43,466 Sim, ele é surdo. 156 00:11:43,533 --> 00:11:45,199 Não, ele não é surdo. 157 00:11:45,266 --> 00:11:46,599 Ele é louco. 158 00:11:46,666 --> 00:11:48,765 Direto para fora do hospital va. 159 00:11:48,832 --> 00:11:51,466 Meus rapazes disseram para ir embora. 160 00:12:13,832 --> 00:12:15,199 Onde é que eu estou? 161 00:12:15,266 --> 00:12:17,965 Meu Deus, o que é isso? Você me assustou pra caramba. 162 00:12:19,066 --> 00:12:21,965 Não acredito que está vivo, muito menos acordado. 163 00:12:23,433 --> 00:12:25,099 Esse é o meu lugar. 164 00:12:26,533 --> 00:12:28,699 Eu não podia deixá-lo de volta naquele beco. 165 00:12:28,765 --> 00:12:30,166 depois do que você fez. 166 00:12:30,232 --> 00:12:31,899 O que é que eu fiz? 167 00:12:32,965 --> 00:12:35,199 Lembro-me de matar três pessoas. 168 00:12:36,066 --> 00:12:37,666 Você salvou minha vida. 169 00:12:37,732 --> 00:12:39,266 Aqueles idiotas iam me estuprar. 170 00:12:39,332 --> 00:12:41,399 e me jogar em uma lixeira, então foda-se eles. 171 00:12:41,466 --> 00:12:43,199 Eles tiveram o que mereciam. 172 00:12:47,499 --> 00:12:49,865 Você normalmente traz estranhos de volta ao seu apartamento 173 00:12:49,932 --> 00:12:51,799 no meio da noite e tira-los? 174 00:12:53,266 --> 00:12:55,832 Depende do tipo de humor em que estou. 175 00:12:58,266 --> 00:13:01,566 Sim, eu não podia deixá-lo lá atrás para a polícia encontrar. 176 00:13:01,633 --> 00:13:04,899 Um negro deitado ao lado de três corpos neste bairro? 177 00:13:04,965 --> 00:13:07,832 Eles nem paravam para fazer perguntas. 178 00:13:07,899 --> 00:13:09,899 Bem, eu estou bem. 179 00:13:10,732 --> 00:13:12,799 Como isso é possível? 180 00:13:12,865 --> 00:13:14,533 Isso não está certo. 181 00:13:15,965 --> 00:13:17,765 Vou pegar uma coisa na cozinha. 182 00:13:17,832 --> 00:13:19,499 Fique quieto. 183 00:14:30,032 --> 00:14:33,132 Ei, como eu acabei no beco com...? 184 00:14:33,199 --> 00:14:34,732 com... ei! 185 00:14:34,799 --> 00:14:36,332 Olá? 186 00:14:36,399 --> 00:14:37,832 Ei, você está bem? 187 00:14:37,899 --> 00:14:41,166 Ela não pode ouvi-lo, ou vê-lo, para esse assunto. 188 00:14:42,566 --> 00:14:43,832 Desculpe a teatralidade intrusiva. 189 00:14:43,899 --> 00:14:45,633 Eles são um mal necessário, receio. 190 00:14:45,699 --> 00:14:47,266 Quem é você? 191 00:14:47,332 --> 00:14:49,299 Olá, Ray. 192 00:14:50,799 --> 00:14:52,299 Hellborn, ao seu serviço. 193 00:14:52,366 --> 00:14:53,999 Você e eu temos muito o que discutir, meu amigo. 194 00:14:54,066 --> 00:14:55,633 Como você entrou aqui? 195 00:14:55,699 --> 00:14:57,099 Quem te mandou? 196 00:14:57,166 --> 00:14:59,433 E o que você fez com ela? 197 00:14:59,499 --> 00:15:04,299 Bem, ela, como pode ver, está completamente ilesa. 198 00:15:04,366 --> 00:15:07,166 E a questão não é quem me enviou, Ray. 199 00:15:07,232 --> 00:15:10,332 A questão é, como você ainda está vivo? 200 00:15:10,399 --> 00:15:13,832 Agora eu sei que sua lembrança dos eventos de hoje à noite 201 00:15:13,899 --> 00:15:16,232 pode ser um pouco... Arriscado. 202 00:15:16,299 --> 00:15:19,299 Quero dizer, há poucas horas você estava morto. 203 00:15:19,366 --> 00:15:20,466 Perder a memória 204 00:15:20,533 --> 00:15:22,166 é um efeito colateral temporário para o despertar. 205 00:15:22,232 --> 00:15:23,299 Vai ar. 206 00:15:23,366 --> 00:15:25,166 Do que você está falando? 207 00:15:25,232 --> 00:15:28,132 Você acha que pode aparecer aqui e me vender alguma besteira? 208 00:15:28,865 --> 00:15:30,232 Então, se você sabe quem eu sou, 209 00:15:30,299 --> 00:15:32,099 então você sabe o que eu posso fazer com você, certo? 210 00:15:32,799 --> 00:15:34,799 Absolutamente nada. 211 00:15:40,199 --> 00:15:43,166 Tentar me machucar só vai se machucar, Ray. 212 00:15:43,865 --> 00:15:45,166 O que você fez comigo? 213 00:15:45,232 --> 00:15:49,199 Eu lhe dei uma nova vida e quase poder semelhante a Deus. 214 00:15:51,366 --> 00:15:53,865 Você me deu uma maldição. 215 00:15:53,932 --> 00:15:55,566 Você deveria estar me agradecendo agora, 216 00:15:55,633 --> 00:15:58,366 não sentir pena de si mesmo. 217 00:15:58,433 --> 00:16:00,832 Você não tem ideia do que se tornou. 218 00:16:02,633 --> 00:16:04,999 Aqueles homens que você matou esta noite? 219 00:16:06,599 --> 00:16:10,099 Quando tirou a vida deles, o que sentiu? 220 00:16:13,332 --> 00:16:15,899 Confuso no começo. 221 00:16:15,965 --> 00:16:18,232 Então tudo começou a ficar claro. 222 00:16:19,232 --> 00:16:23,166 Eu queria parar, mas eu... Eu não poderia. 223 00:16:24,132 --> 00:16:26,765 Aquela coisa dentro de você precisa matar. 224 00:16:26,832 --> 00:16:28,666 É como você se mantém vivo. 225 00:16:28,732 --> 00:16:31,199 Você pega a energia deles, a força vital deles. 226 00:16:31,266 --> 00:16:35,066 Você absorve suas memórias, inteligência, habilidades de luta. 227 00:16:35,132 --> 00:16:38,199 Tudo o que eles eram, você vai se tornar. 228 00:16:39,633 --> 00:16:42,132 Você terá a habilidade de se curar em minutos. 229 00:16:42,199 --> 00:16:44,932 Seus músculos serão mais fortes, seus reflexos mais rápido. 230 00:16:44,999 --> 00:16:48,332 - Por que você me escolheu? - Não fui eu. 231 00:16:48,399 --> 00:16:50,066 Sou apenas um guia. 232 00:16:50,132 --> 00:16:53,032 Um supervisor para ajudá-lo em sua busca. 233 00:16:53,099 --> 00:16:54,499 O que é isso? 234 00:16:54,566 --> 00:16:57,832 Para se tornar a besta que se alimenta dos corações dos homens maus. 235 00:16:58,765 --> 00:17:00,466 Hora de ir. 236 00:17:08,399 --> 00:17:11,066 Não precisa mais me visitar. 237 00:17:13,765 --> 00:17:16,433 Eu posso ver que isso te causa dor. 238 00:17:22,899 --> 00:17:24,732 As enfermeiras estão te tratando bem o suficiente? 239 00:17:24,799 --> 00:17:26,466 Sim, eles estão bem. 240 00:17:27,932 --> 00:17:29,366 Eles não são muito para conversar, 241 00:17:29,433 --> 00:17:32,066 mas eles cuidam muito bem de mim. 242 00:17:32,132 --> 00:17:34,299 Bom. 243 00:17:34,366 --> 00:17:36,132 Sabe, é importante para mim. 244 00:17:36,199 --> 00:17:39,865 que você está o mais confortável possível. 245 00:17:41,266 --> 00:17:44,666 Tenho as melhores mentes médicas do país. 246 00:17:44,732 --> 00:17:46,399 trabalhando nisso. 247 00:17:46,466 --> 00:17:49,699 Eles vão encontrar uma cura para isso... 248 00:17:49,765 --> 00:17:52,232 Não há cura, irmão. 249 00:17:56,032 --> 00:17:59,032 Por que você deve se torturar 250 00:17:59,099 --> 00:18:02,366 com falsas esperanças de um mundo inteiro? 251 00:18:03,566 --> 00:18:05,999 Um mundo onde vivemos felizes depois. 252 00:18:06,066 --> 00:18:08,266 Não seja assim, Priscilla. 253 00:18:09,066 --> 00:18:11,099 Não depois de todo esse tempo. 254 00:18:11,965 --> 00:18:14,433 Há sempre uma maneira. 255 00:18:15,732 --> 00:18:18,666 Só vai levar um pouco de tempo, só isso. 256 00:18:18,732 --> 00:18:20,533 E nesse tempo, 257 00:18:20,599 --> 00:18:23,999 você virá para aceitar a verdade como eu. 258 00:18:25,166 --> 00:18:28,366 Eu aceitei é que eu vou morrer. 259 00:18:31,666 --> 00:18:33,832 E você estará sozinho. 260 00:18:37,699 --> 00:18:39,899 Eu realmente sinto muito. 261 00:18:44,633 --> 00:18:46,965 Isso, minha querida irmã... 262 00:18:48,099 --> 00:18:50,366 Eu nunca aceitarei. 263 00:19:21,199 --> 00:19:23,299 Ame o que você fez com o lugar. 264 00:19:23,732 --> 00:19:25,299 Eles devem ter invadido. 265 00:19:25,366 --> 00:19:29,166 Tente fazer minha morte parecer um roubo. 266 00:19:29,232 --> 00:19:31,099 Você não é o único que eles machucaram, Ray. 267 00:19:31,166 --> 00:19:33,399 Há centenas mais que sofreram, 268 00:19:33,466 --> 00:19:35,266 e até agora não houve um ser 269 00:19:35,332 --> 00:19:37,899 poderoso o suficiente para detê-los. 270 00:19:37,965 --> 00:19:40,965 Foi por isso que te trouxemos de volta. 271 00:19:43,032 --> 00:19:45,199 Como encontro os homens que fizeram isso comigo? 272 00:19:45,266 --> 00:19:49,932 Bem, essa é uma pergunta cuja resposta você já sabe. 273 00:19:59,799 --> 00:20:02,199 Há um armazém na 87ª. 274 00:20:03,699 --> 00:20:05,965 Eles usam-no para fabricar o Synth, 275 00:20:06,032 --> 00:20:08,232 distribuir para seus principais corredores. 276 00:20:09,199 --> 00:20:10,832 Um desses caras trabalhava lá. 277 00:20:10,899 --> 00:20:14,332 Deu-lhe o a que acordos iriam acontecer. 278 00:20:16,999 --> 00:20:20,433 Eles se avam por compradores, roubavam corredores de baixo nível, 279 00:20:21,199 --> 00:20:22,666 vender o produto por conta própria 280 00:20:22,732 --> 00:20:24,932 e manter o dinheiro para si mesmos. 281 00:20:26,965 --> 00:20:28,399 Vou desligá-lo. 282 00:20:28,466 --> 00:20:31,433 Eles acham que você está morto. 283 00:20:31,499 --> 00:20:35,132 Isso nos dá uma vantagem que podemos construir. 284 00:20:35,199 --> 00:20:36,799 Sugiro esconder sua identidade. 285 00:20:36,865 --> 00:20:39,999 Há alguma coisa neste lixo que possa fazer isso? 286 00:20:43,566 --> 00:20:45,099 Sim. 287 00:20:47,666 --> 00:20:49,199 Claro que sim. 288 00:22:16,765 --> 00:22:19,499 Vamos, pessoal, temos que tirar esses barris daqui. 289 00:22:19,566 --> 00:22:22,266 Testament terá nossa bunda se não terminarmos. 290 00:22:23,899 --> 00:22:25,032 Quantos barris? 291 00:22:25,099 --> 00:22:27,166 Todos eles. 292 00:24:45,066 --> 00:24:48,099 Isso valeu o preço da entrada. 293 00:24:48,166 --> 00:24:52,366 Você realmente se tornou um artista, meu amigo. 294 00:24:56,032 --> 00:24:57,832 Não me toque nem por um segundo. 295 00:24:57,899 --> 00:25:00,999 Preciso de um cigarro. 296 00:25:02,232 --> 00:25:04,232 Encontrou o que procurava? 297 00:25:04,299 --> 00:25:06,965 informação. sim. 298 00:25:07,666 --> 00:25:09,166 E o que você viu? 299 00:25:11,199 --> 00:25:12,732 Um amigo. 300 00:25:22,299 --> 00:25:25,266 - Senhor... - Apenas... 301 00:25:32,533 --> 00:25:34,199 Que paixão. 302 00:25:35,899 --> 00:25:38,899 Qualquer um que possa criar algo assim... 303 00:25:40,399 --> 00:25:44,232 experimentou uma vida de dor. 304 00:25:47,099 --> 00:25:51,965 E só então você pode perceber que... 305 00:25:53,932 --> 00:25:55,832 o que realmente importa... 306 00:25:56,765 --> 00:25:59,499 não pode ser segurado em sua mão. 307 00:26:00,899 --> 00:26:02,799 Espero que isso não possa esperar? 308 00:26:02,865 --> 00:26:04,199 Não, senhor, não poderia. 309 00:26:04,266 --> 00:26:07,332 É urgente. 310 00:26:07,399 --> 00:26:11,366 Nesse caso, vou precisar de mais vinho. 311 00:26:22,832 --> 00:26:24,299 Desculpa. 312 00:26:28,366 --> 00:26:34,166 Esse foi o corte mais perfeito de bife que eu acho que já comi. 313 00:26:35,599 --> 00:26:37,232 Temperatura perfeita. 314 00:26:37,299 --> 00:26:39,199 Feito perfeito. 315 00:26:41,066 --> 00:26:42,266 Você sabe, mesmo com o máximo 316 00:26:42,332 --> 00:26:45,533 chef extraordinário na minha cozinha... 317 00:26:45,599 --> 00:26:50,332 Duvido que ele seja capaz de duplicar isso. 318 00:26:53,799 --> 00:26:55,466 Me entende? 319 00:26:56,732 --> 00:26:58,132 Que o seu, um, 320 00:26:58,199 --> 00:27:01,366 incapacidade de, um, foco... 321 00:27:03,700 --> 00:27:05,899 tirou isso de mim. 322 00:27:06,699 --> 00:27:07,899 Perdoe-me. Talvez ele... 323 00:27:07,965 --> 00:27:09,865 Não, não, não, não, não, não. 324 00:27:20,932 --> 00:27:23,299 São as pequenas coisas que contam. 325 00:27:24,166 --> 00:27:25,433 Realmente. 326 00:27:26,765 --> 00:27:30,266 Tenho uma coisa para te mostrar. 327 00:27:40,433 --> 00:27:43,132 Um homem com uma máscara de esqui fez tudo isso? 328 00:27:43,199 --> 00:27:45,466 Fica ainda mais interessante. 329 00:27:53,765 --> 00:27:55,865 Isso é impossível. 330 00:27:55,932 --> 00:27:58,232 Eu também pensava assim. 331 00:27:59,032 --> 00:28:00,499 Nós matamos este homem. 332 00:28:00,566 --> 00:28:03,366 Certifiquei-se de que ele nunca mais voltaria, 333 00:28:03,433 --> 00:28:06,099 mas aqui está ele, 334 00:28:06,799 --> 00:28:09,332 fazendo problemas para nós. 335 00:28:09,399 --> 00:28:12,865 Então há uma pergunta girando em torno da minha cabeça. 336 00:28:12,932 --> 00:28:18,299 Como Ray Lazarus volta dos mortos? 337 00:28:18,366 --> 00:28:20,832 Eu gostaria muito de saber isso. 338 00:28:22,932 --> 00:28:24,999 Vou mandar Gale pegar um dos meus corredores. 339 00:28:25,066 --> 00:28:28,965 que teve algum problema na outra noite. 340 00:28:29,699 --> 00:28:31,999 Talvez ela tenha visto alguma coisa. 341 00:28:33,932 --> 00:28:35,899 Vamos fazer isso. 342 00:28:50,633 --> 00:28:53,366 Vá em frente e cubra e de volta para ela, certo? 343 00:28:53,433 --> 00:28:55,965 - Direita. Ok, obrigado. - Obrigado, amigo. 344 00:28:58,132 --> 00:28:59,433 Ray! 345 00:29:00,533 --> 00:29:02,099 Pensei que estivesse morto, cara. 346 00:29:02,166 --> 00:29:03,865 Fico feliz em ver que não é o caso. 347 00:29:03,932 --> 00:29:05,399 Foi isso que ouviu? 348 00:29:05,466 --> 00:29:07,699 Não, você não estava aqui há alguns meses. 349 00:29:07,765 --> 00:29:08,965 Isso não é como você, cara. 350 00:29:09,032 --> 00:29:11,166 Olha, eu preciso falar com você. 351 00:29:11,232 --> 00:29:12,499 Privada. 352 00:29:13,332 --> 00:29:15,332 Ok, cara, por aqui. Sem essa. 353 00:29:20,799 --> 00:29:22,566 Então essas pessoas que trabalham para você, 354 00:29:22,633 --> 00:29:24,032 Você confia neles? 355 00:29:24,099 --> 00:29:27,032 Eles não estariam aqui se eu não o fizesse. 356 00:29:27,099 --> 00:29:31,299 Alguns deles são ex-presidiários, mas são decentes. 357 00:29:31,366 --> 00:29:33,999 Só homens e mulheres que têm famílias. 358 00:29:34,066 --> 00:29:35,732 Eles fazem o certo por mim, então eu faço o certo por eles. 359 00:29:35,799 --> 00:29:39,366 Tem alguma razão para acreditar que algum deles pode estar traficando? 360 00:29:39,433 --> 00:29:41,232 que? Aquela merda vermelha que vejo por toda a rua? 361 00:29:41,299 --> 00:29:42,433 Sim. 362 00:29:42,499 --> 00:29:45,199 Não. 363 00:29:45,266 --> 00:29:47,832 Acabei de consertar o eixo do velho pássaro. Mais alguma coisa? 364 00:29:47,899 --> 00:29:49,965 Vá em frente e monte os pneus, isso seria ótimo. 365 00:29:50,032 --> 00:29:51,232 Eu vou lá e vou dar uma olhada. 366 00:29:51,299 --> 00:29:53,166 Obrigado. 367 00:29:54,765 --> 00:29:57,132 Vejo que não mudou nada. 368 00:29:58,466 --> 00:30:00,132 Eu sou um trendsetter. 369 00:30:01,999 --> 00:30:03,599 Ela é boa para os negócios. 370 00:30:03,666 --> 00:30:05,232 - Sim, eu aposto. - Ei... 371 00:30:06,499 --> 00:30:08,965 Olha, eu perdi alguns recentemente, 372 00:30:09,032 --> 00:30:11,166 mas isso é só porque eles recebem uma oferta melhor 373 00:30:11,232 --> 00:30:12,699 para correr com Poet e sua equipe. 374 00:30:12,765 --> 00:30:15,199 O que sabe sobre ele? 375 00:30:15,266 --> 00:30:16,999 Ele é responsável pelas vendas e distribuição. 376 00:30:17,066 --> 00:30:19,066 para sua organização, mas ele não é o grande homem. 377 00:30:19,132 --> 00:30:22,765 Outra pessoa está no comando. Alguém esperto. Protegido. 378 00:30:23,633 --> 00:30:25,132 Sabe quem é? 379 00:30:26,399 --> 00:30:28,299 Ninguém o viu. 380 00:30:28,366 --> 00:30:31,099 Por que você está tão interessado de repente? 381 00:30:31,166 --> 00:30:32,699 Você quer entrar no jogo? 382 00:30:32,765 --> 00:30:35,066 Não, só estou curioso. 383 00:30:40,232 --> 00:30:43,466 A curiosidade não te trouxe até aqui. 384 00:30:43,533 --> 00:30:48,399 Me fazendo algumas perguntas muito específicas, muito perigosas, cara. 385 00:30:50,499 --> 00:30:52,699 Ray, conheço você há mais de dez anos. 386 00:30:52,765 --> 00:30:54,765 Você não pode me enganar. 387 00:30:54,832 --> 00:30:57,633 Não faça algo que possa se arrepender. 388 00:30:57,699 --> 00:31:00,299 Olha, é melhor se você não sabe agora, certo? 389 00:31:00,366 --> 00:31:03,999 Olha, cara, eu tenho que jato. Eu vou voltar. 390 00:31:04,066 --> 00:31:06,499 E, Pogo, faça algo com seu cabelo, cara. 391 00:31:06,566 --> 00:31:07,965 Está em todo lugar. 392 00:31:08,032 --> 00:31:09,765 Conserte ou algo assim. 393 00:31:09,832 --> 00:31:11,899 Estou prestes a tirá-lo todo o caminho. 394 00:31:11,965 --> 00:31:13,666 Espere e veja. 395 00:31:13,732 --> 00:31:16,466 Vai ser tão suave quanto a bunda de um bebê mergulhada em leite com manteiga. 396 00:31:16,533 --> 00:31:19,166 - As garotas adoram isso. - Não sei nada sobre isso. 397 00:31:19,232 --> 00:31:20,299 Sim, eu sei. 398 00:31:20,366 --> 00:31:22,132 Eu tenho alguns cortadores na parte de trás, cara. 399 00:31:22,199 --> 00:31:24,332 - Vamos apertá-lo. - Mais tarde, Pogo. 400 00:31:31,599 --> 00:31:33,166 O que te traz? 401 00:31:35,099 --> 00:31:37,865 Eu preciso entender... 402 00:31:37,932 --> 00:31:40,599 como um homem morto ainda pode me trazer tanta dor. 403 00:31:40,666 --> 00:31:42,433 Um homem morto? 404 00:31:43,366 --> 00:31:44,932 Você o matou? 405 00:31:45,999 --> 00:31:47,765 Fui vítima das circunstâncias. 406 00:31:47,832 --> 00:31:50,832 Eu era apenas um instrumento em sua morte, 407 00:31:50,899 --> 00:31:53,099 não a causa disso. 408 00:31:54,732 --> 00:31:56,832 Demônios que você cria, 409 00:31:56,899 --> 00:31:59,299 O que você vai fazer quando eles vierem bater? 410 00:32:00,699 --> 00:32:02,433 Esperava que me contasse. 411 00:32:05,399 --> 00:32:08,199 Bem, vamos ver o que as cartas têm a dizer. 412 00:32:56,433 --> 00:32:58,232 Bem, o que você vê? 413 00:32:58,299 --> 00:32:59,533 Um homem. 414 00:32:59,599 --> 00:33:03,433 Seu corpo está quebrado, mas seu espírito é forte. 415 00:33:04,633 --> 00:33:06,332 Foi por isso que o escolheu. 416 00:33:07,499 --> 00:33:09,533 Trouxe-o de volta. 417 00:33:09,599 --> 00:33:12,166 Como isso é possível? 418 00:33:12,232 --> 00:33:14,166 Existe um poder antigo que existe. 419 00:33:14,232 --> 00:33:15,799 Mais velho que o tempo. 420 00:33:15,865 --> 00:33:18,032 Não é nem o bem nem o mal... 421 00:33:19,232 --> 00:33:23,332 mas mantém a vida e a morte na palma de sua mão. 422 00:33:23,399 --> 00:33:25,066 Então ele é um imortal? 423 00:33:25,132 --> 00:33:26,899 Não. 424 00:33:27,799 --> 00:33:29,832 Esta energia se alimenta de energia. 425 00:33:30,865 --> 00:33:32,332 Para continuar vivendo, 426 00:33:32,399 --> 00:33:35,799 ele deve absorver a força vital dos outros. 427 00:33:36,499 --> 00:33:38,299 E ele não está sozinho. 428 00:33:38,366 --> 00:33:39,999 O que você quer dizer? 429 00:33:41,299 --> 00:33:43,865 Bem, há algo aqui. Há algo com ele. 430 00:33:43,932 --> 00:33:46,433 - Algo o está guiando. - Esse poder... 431 00:33:47,566 --> 00:33:49,032 pode ser tomada? 432 00:33:49,965 --> 00:33:52,166 Transferido para outra pessoa de alguma forma? 433 00:33:52,599 --> 00:33:53,799 Sim. 434 00:33:53,865 --> 00:33:56,032 Então, o que você precisa fazer 435 00:33:56,099 --> 00:34:00,799 é enviar em seu homem mais forte para quebrar seu espírito. 436 00:34:01,732 --> 00:34:03,865 Então você pode possuir o poder dele. 437 00:34:25,566 --> 00:34:27,066 Jesus. 438 00:34:27,132 --> 00:34:29,066 Você sabe o quê? Você não pode fazer isso comigo. 439 00:34:29,132 --> 00:34:31,366 Preciso de respostas que não encontrei aqui. 440 00:34:31,433 --> 00:34:34,066 Você salva minha vida e depois sangra por todo o meu sofá, 441 00:34:34,132 --> 00:34:36,832 e, em seguida, desaparecer por não um, mas dois dias 442 00:34:36,899 --> 00:34:38,932 sem deixar tanto como uma nota maldita pegajosa 443 00:34:38,999 --> 00:34:40,533 Para me avisar que você ainda está vivo? 444 00:34:40,599 --> 00:34:42,965 Olha, eu posso explicar tudo se você se acalmar. 445 00:34:43,032 --> 00:34:44,232 E então você ea de volta aqui 446 00:34:44,299 --> 00:34:46,399 como se você tivesse algum convite aberto. 447 00:34:46,466 --> 00:34:48,266 - Olha, eu não estava tentando ser... - Desculpa. 448 00:34:48,332 --> 00:34:50,466 Não deixe o fato de que a porra da minha porta está trancada. 449 00:34:50,533 --> 00:34:52,366 impedi-lo de qualquer forma de invadir minha casa. 450 00:34:52,433 --> 00:34:55,066 Chega, certo? Eu não queria assustá-lo, 451 00:34:55,132 --> 00:34:57,232 e eu não estou tentando tornar sua vida complicada, 452 00:34:57,299 --> 00:34:59,099 mas há algumas coisas acontecendo agora 453 00:34:59,166 --> 00:35:00,899 que você não poderia entender. 454 00:35:00,965 --> 00:35:04,732 Algumas coisas eu mal consigo me compreender. 455 00:35:05,266 --> 00:35:06,433 Tente-me. 456 00:35:06,499 --> 00:35:10,266 Poeta, seu chefe, o cara que você tem concorrido. 457 00:35:10,332 --> 00:35:12,499 - Eu nunca te disse isso. - Bem, você não precisava. 458 00:35:12,566 --> 00:35:15,865 Ele e seus homens são assassinos, mas há outra pessoa. 459 00:35:15,932 --> 00:35:17,599 Alguém puxando as cordas, 460 00:35:17,666 --> 00:35:20,199 e eu preciso que você me diga tudo o que sabe sobre ele. 461 00:35:20,266 --> 00:35:22,533 Então está tentando se matar? 462 00:35:22,599 --> 00:35:24,633 Não estou preocupado com isso. 463 00:35:24,700 --> 00:35:26,832 Não é mais. 464 00:35:27,699 --> 00:35:29,399 Bem. 465 00:35:30,132 --> 00:35:31,965 Ele chama a si mesmo de Testamento. 466 00:35:32,032 --> 00:35:34,299 Ele controla toda a Cidade do Paraíso, 467 00:35:34,366 --> 00:35:35,799 e ele é intocável. 468 00:35:35,865 --> 00:35:38,032 Satisfeito? 469 00:35:38,099 --> 00:35:39,399 Você sabe o quê? Não faz mal. 470 00:35:39,466 --> 00:35:41,266 Não importa, porque estou fora. 471 00:35:41,332 --> 00:35:43,899 Estou ficando o mais longe possível dessa merda, 472 00:35:43,965 --> 00:35:45,965 e se você tem algum cérebro, você faria o mesmo. 473 00:35:46,032 --> 00:35:48,232 Eu não posso ir embora, e você não está seguro sozinho. 474 00:35:48,299 --> 00:35:50,232 Ele tirou muito desta cidade. 475 00:35:50,299 --> 00:35:51,666 De você, de mim. 476 00:35:51,732 --> 00:35:53,832 É hora de alguém des parava-lo. 477 00:35:53,899 --> 00:35:55,399 Por que você se importa? 478 00:35:55,466 --> 00:35:57,433 O que ele tirou de você? 479 00:36:09,633 --> 00:36:11,466 Procure cada centímetro deste lugar. 480 00:37:04,633 --> 00:37:06,433 Que diabo? 481 00:37:19,666 --> 00:37:21,599 Você sabe que este prédio foi construído sobre uma igreja 482 00:37:21,666 --> 00:37:24,433 que queimou até o chão durante as grandes cruzadas? 483 00:37:25,466 --> 00:37:28,299 Centenas de pessoas ficaram presas lá dentro. 484 00:37:28,366 --> 00:37:32,166 Homens inocentes, mulheres e crianças morreram aqui. 485 00:37:32,799 --> 00:37:34,499 neste mesmo lugar. 486 00:37:36,999 --> 00:37:38,366 Se você ouvir atentamente o suficiente, 487 00:37:38,433 --> 00:37:41,899 você quase pode ouvi-los ainda gritando. 488 00:37:42,932 --> 00:37:45,366 "Ajude-me. Ajuda." 489 00:37:47,433 --> 00:37:49,999 Ninguém na Terra é inocente, nem mesmo crianças. 490 00:37:50,066 --> 00:37:52,732 Devemos nos envolver nessas iniciações sem sentido 491 00:37:52,799 --> 00:37:54,533 Toda vez que nos encontramos? 492 00:37:55,699 --> 00:37:58,965 Levity é importante para construir relacionamentos duradouros. 493 00:37:59,865 --> 00:38:02,765 Afinal, somos parceiros. 494 00:38:04,266 --> 00:38:07,599 Espero que faça sua parte em encontrar o oposto de Lázaro? 495 00:38:07,666 --> 00:38:09,366 Já começou. 496 00:38:09,433 --> 00:38:11,700 O vidente foi fácil o suficiente para convencer, 497 00:38:11,765 --> 00:38:15,366 e um candidato adequado foi escolhido. 498 00:38:15,433 --> 00:38:16,765 É só uma questão de tempo. 499 00:38:16,832 --> 00:38:18,932 até sua morte e eventual despertar. 500 00:38:19,865 --> 00:38:21,366 Bom. 501 00:38:21,433 --> 00:38:24,199 Vou me certificar de manter o caminho livre do meu lado. 502 00:38:27,799 --> 00:38:29,332 Manter-me em o. 503 00:38:32,832 --> 00:38:34,865 Você tem que me avisar antes de ar por aqui, cara. 504 00:38:34,932 --> 00:38:37,166 Eu poderia ter tido uma senhora aqui. 505 00:38:39,199 --> 00:38:41,832 Eu poderia estar atolado no meio da paixão, cara. 506 00:38:41,899 --> 00:38:43,466 A poucos momentos da euforia, 507 00:38:43,533 --> 00:38:45,700 e vocês teriam arruinado para nós dois. 508 00:38:45,765 --> 00:38:47,366 Você estava? 509 00:38:48,399 --> 00:38:50,132 Não, eu estava assistindo TV e tomando uma cerveja, 510 00:38:50,199 --> 00:38:52,232 mas essa não é a questão, certo? 511 00:38:52,299 --> 00:38:54,466 Não é a questão. É sobre limites, mano. 512 00:38:54,533 --> 00:38:55,832 Limites. 513 00:38:55,899 --> 00:38:58,066 Olha, cara, só precisamos de um lugar para dormir. 514 00:38:58,132 --> 00:39:01,132 Deite-se por um tempo até eu descobrir algumas coisas. 515 00:39:01,832 --> 00:39:02,965 Não. 516 00:39:03,032 --> 00:39:04,399 Não, não, não, não, não, não. 517 00:39:04,466 --> 00:39:07,932 Você não vai me jogar nessa merda de novo, Ray. 518 00:39:07,999 --> 00:39:10,199 A não ser que me diga o que está acontecendo. 519 00:39:10,266 --> 00:39:12,499 - Até lá, sem dados. - Se vocês pudessem, 520 00:39:12,566 --> 00:39:14,799 você sabe, pular as preliminares e descobrir isso, 521 00:39:14,865 --> 00:39:16,999 Vou ficar em casa. 522 00:39:21,865 --> 00:39:23,533 Ela está se fazendo em casa, Ray. 523 00:39:23,599 --> 00:39:25,999 Ela está se fazendo em casa. O que está acontecendo aqui? 524 00:39:26,066 --> 00:39:27,332 O que ela...? O que é...? 525 00:39:27,399 --> 00:39:28,999 Ela está terminando minha cerveja, Ray. 526 00:39:29,066 --> 00:39:31,132 Ela está terminando... Obrigado, obrigado por isso. 527 00:39:31,199 --> 00:39:33,132 - Essa foi a minha última. - Olha, cara, 528 00:39:33,199 --> 00:39:35,499 nós só precisamos ficar aqui por alguns dias, 529 00:39:35,566 --> 00:39:37,299 até que eu acabe com tudo isso para sempre. 530 00:39:39,566 --> 00:39:41,032 Como foi? 531 00:39:41,999 --> 00:39:43,399 Estava eufórico. 532 00:39:43,466 --> 00:39:44,832 Engraçado. 533 00:39:44,899 --> 00:39:46,366 Ela é engraçada, Ray, eu vou te dar isso. 534 00:39:46,433 --> 00:39:48,366 - Ela é divertida... - Pogo, me escute, certo? 535 00:39:48,433 --> 00:39:51,466 Preciso que se concentre agora. 536 00:39:51,533 --> 00:39:53,699 Agora, olha, um monte de gente está prestes a morrer, 537 00:39:53,765 --> 00:39:56,232 mas Pogo, eu preciso para você 538 00:39:56,299 --> 00:39:58,899 para rolar comigo em um presente, irmão. 539 00:40:01,066 --> 00:40:03,433 Ray, eu te amo, cara, mas... 540 00:40:05,166 --> 00:40:07,299 Eu tenho que estar todo o caminho dentro 541 00:40:08,533 --> 00:40:10,399 Tem certeza que quer saber? 542 00:40:10,466 --> 00:40:12,433 Cara, eu te dou as costas, não importa o que aconteça. 543 00:40:12,499 --> 00:40:14,599 Mas você tem que me dar uma pista. 544 00:40:14,666 --> 00:40:16,266 Mostre a ele. 545 00:40:16,332 --> 00:40:20,032 Ele não vai aceitar sua palavra, então mostre a ele. 546 00:40:23,199 --> 00:40:26,366 Quatro dias atrás fui abordado por Poet e seus homens. 547 00:40:26,433 --> 00:40:27,932 Ele sabia tudo sobre mim. 548 00:40:27,999 --> 00:40:30,032 Sabia que conhecia a cidade. 549 00:40:30,099 --> 00:40:34,132 Ele precisava de corredores fortes que pudessem se virar sozinhos. 550 00:40:34,832 --> 00:40:36,266 Eu recusei, 551 00:40:36,332 --> 00:40:39,032 mas até então ele já disse demais. 552 00:40:39,099 --> 00:40:42,765 Acho que era muito perigoso me manter vivo, eu acho. 553 00:40:42,832 --> 00:40:44,699 O que isso significa? 554 00:40:44,765 --> 00:40:46,433 - O que você está dizendo? - Ele atirou em mim. 555 00:40:46,499 --> 00:40:50,099 Dez, doze vezes, pelo menos. 556 00:40:50,965 --> 00:40:52,366 Como sobreviveu? 557 00:40:52,433 --> 00:40:54,832 Não fui eu. 558 00:40:58,499 --> 00:40:59,732 Ok, eu entendo. 559 00:40:59,799 --> 00:41:01,832 Você está brincando, você está brincando. 560 00:41:01,899 --> 00:41:05,433 É engraçado, não é? Eu entendo, eu entendo. Você está brincando. 561 00:41:05,499 --> 00:41:07,566 - Direita? - Eu estou falando sério. 562 00:41:07,633 --> 00:41:09,999 Não, não, não, não, não, não. Veja, eu deveria saber. 563 00:41:10,066 --> 00:41:12,099 Você traz uma garota muito gostosa para minha casa. 564 00:41:12,166 --> 00:41:13,633 Como se ela é questionável, ela é gostosa. 565 00:41:13,699 --> 00:41:16,032 E você a traz aqui, trabalho, local de trabalho. 566 00:41:16,099 --> 00:41:18,366 E então é só... É bom demais para ser verdade, cara. 567 00:41:18,433 --> 00:41:20,366 É bom demais para ser verdade. Eu entendo... O que é que está a fazer? 568 00:41:20,433 --> 00:41:22,765 O que é que está a fazer? Por que está fazendo isso? 569 00:41:31,932 --> 00:41:33,765 Ok, o que diabos? 570 00:41:35,566 --> 00:41:39,266 Olha, eu sei que isso é muito para aceitar agora. 571 00:41:43,999 --> 00:41:46,466 Eu só preciso... Eu preciso de um minuto. Preciso de um minuto, cara. 572 00:41:48,099 --> 00:41:50,266 Olha, eu vou acalmá-lo. 573 00:41:50,332 --> 00:41:52,466 Mas olha, eu preciso que você fique aqui, certo? 574 00:41:52,533 --> 00:41:56,865 Sabe, tenho alguém para ir visitá-lo. 575 00:41:56,932 --> 00:41:59,865 Você espera que eu fique aqui com Matthew McConaughey falso? 576 00:41:59,932 --> 00:42:01,533 Olha, eu confio na minha vida dele. 577 00:42:01,599 --> 00:42:03,533 Se não tivesse, não teria trazido você aqui, certo? 578 00:42:03,599 --> 00:42:05,832 Mas é muito perigoso para você lá fora, 579 00:42:05,899 --> 00:42:08,700 Então eu preciso que você apenas mantê-lo seguro para mim. 580 00:42:08,765 --> 00:42:10,032 Você pode fazer isso? 581 00:42:10,099 --> 00:42:12,799 Espero ser compensado generosamente 582 00:42:12,865 --> 00:42:15,132 pela minha contribuição para esta causa. 583 00:42:15,199 --> 00:42:16,999 Olha, o que quer que seja que você precisa, 584 00:42:17,066 --> 00:42:19,433 Eu tenho você, certo? 585 00:42:19,499 --> 00:42:20,865 OKEY. 586 00:42:22,732 --> 00:42:25,199 Pogo, se descobrirem que ainda estou vivo, 587 00:42:25,266 --> 00:42:27,099 qualquer um que esteja ligado a mim será o alvo. 588 00:42:27,166 --> 00:42:28,799 Bem, talvez não devessem. 589 00:42:28,865 --> 00:42:32,466 Talvez eles não devessem descobrir que você ainda está vivo, como... 590 00:42:34,499 --> 00:42:37,166 Ok, há algo em que eu tenho trabalhado, se... 591 00:42:37,232 --> 00:42:39,366 Se você me der algumas horas... 592 00:42:40,366 --> 00:42:42,232 dê-me algumas horas, eu vou tê-lo pronto. 593 00:42:42,299 --> 00:42:45,832 - OKEY. - e... Você precisa de uma camisa. 594 00:42:54,799 --> 00:42:56,399 Bom dia, princesa. 595 00:42:56,466 --> 00:42:57,666 Hora de pagar uma chamada. 596 00:42:57,732 --> 00:42:59,499 Não tem nada a dizer, idiota. 597 00:42:59,566 --> 00:43:03,032 Não é comigo que precisa se preocupar, bonitão. 598 00:43:03,765 --> 00:43:05,466 Você pode falar com ele. 599 00:43:07,332 --> 00:43:09,533 O que, você não vai me marcar fora também? 600 00:43:09,599 --> 00:43:13,466 Você gosta deles de 1,80m? hem? É disso que você gosta? 601 00:43:36,199 --> 00:43:37,732 Mike. 602 00:43:39,032 --> 00:43:40,699 Ray, é você? 603 00:43:40,765 --> 00:43:42,533 Claro, cara. O que você está fazendo aqui? 604 00:43:42,599 --> 00:43:44,299 Oh, cara, eu não sei o que fazer. 605 00:43:48,633 --> 00:43:49,765 Whoo! 606 00:43:49,832 --> 00:43:51,832 Tomei alguns drinques. 607 00:43:51,899 --> 00:43:53,932 O que foi isso tudo? 608 00:43:55,099 --> 00:43:57,899 Esses idiotas disseram algumas coisas que eu não gostava. 609 00:44:00,232 --> 00:44:02,099 Então, quando você decidiu voltar? 610 00:44:02,166 --> 00:44:05,199 Eu pensei que você tinha acabado com este lugar para sempre. 611 00:44:05,266 --> 00:44:06,899 Drogas sintéticas. 612 00:44:09,332 --> 00:44:11,865 Você sabe que minha irmã Carol morreu por causa disso. 613 00:44:14,633 --> 00:44:15,899 Eu nem estava lá por ela. 614 00:44:15,965 --> 00:44:17,999 Eu nem sabia que ela estava usando. 615 00:44:19,832 --> 00:44:21,466 Mike, me desculpe. 616 00:44:24,032 --> 00:44:25,765 É por isso que estou aqui, Ray. 617 00:44:27,099 --> 00:44:30,366 Para acabar com Poet e toda sua tripulação. 618 00:44:30,433 --> 00:44:33,099 Bem, você sabe que Poet só executa distribuição. 619 00:44:33,732 --> 00:44:35,332 Ele não é o chefe. 620 00:44:35,399 --> 00:44:36,999 Como você sabe disso? 621 00:44:37,066 --> 00:44:39,199 Vamos dar uma volta. 622 00:44:39,266 --> 00:44:41,399 Explicarei mais quando chegarmos lá. 623 00:44:43,332 --> 00:44:44,732 Para onde estamos indo? 624 00:44:44,799 --> 00:44:46,332 A casa do Pogo. 625 00:44:46,399 --> 00:44:47,865 Um lugar no centro. 626 00:44:47,932 --> 00:44:49,232 Você se lembra? 627 00:44:49,299 --> 00:44:51,399 sim. Pogo ainda está roubando carros? 628 00:44:51,466 --> 00:44:53,032 Não. 629 00:44:53,099 --> 00:44:54,765 Ei, espere, você está dirigindo? 630 00:44:54,832 --> 00:44:56,433 Não, estou a pé. 631 00:44:57,566 --> 00:44:59,999 Bem, você é mais do que bem-vinda para montar puta. 632 00:45:01,232 --> 00:45:02,366 Estou bem, cara. 633 00:45:02,433 --> 00:45:03,599 Eu vou encontrá-lo lá. 634 00:45:04,899 --> 00:45:07,132 - Sirva-se. - Está bem. 635 00:45:19,099 --> 00:45:20,633 Ele disse alguma coisa? 636 00:45:20,700 --> 00:45:22,965 Não, nada desde que o pegamos esta manhã. 637 00:45:23,032 --> 00:45:26,366 bom. Não seria um grande desafio se ele tivesse. 638 00:45:26,433 --> 00:45:28,499 Ele é louco, esse cara. 639 00:45:28,566 --> 00:45:30,732 Nós o arrastamos para fora do banheiro do apartamento dele. 640 00:45:30,799 --> 00:45:32,132 coberto de sangue. 641 00:45:32,199 --> 00:45:34,699 Ben, ele estava tentando remover sua própria pele. 642 00:45:34,765 --> 00:45:36,366 com nada além de suas unhas. 643 00:45:36,433 --> 00:45:39,166 Bem, é um bom trabalho você ter chegado lá quando você fez. 644 00:45:39,232 --> 00:45:41,865 Eu assumo daqui. Obrigado, Alex. 645 00:45:42,999 --> 00:45:44,765 Você entendeu, chefe. 646 00:45:48,199 --> 00:45:49,366 Boa sorte. 647 00:45:49,433 --> 00:45:51,066 Você vai precisar. 648 00:46:01,533 --> 00:46:05,132 Quando foi a última vez que viu esse homem vivo? 649 00:46:05,199 --> 00:46:08,799 Dois, talvez três dias atrás. 650 00:46:10,066 --> 00:46:11,932 Eu não o vi. Falamos ao telefone. 651 00:46:11,999 --> 00:46:14,032 Sobre qualquer coisa em particular? 652 00:46:14,099 --> 00:46:16,765 Sim, o que ele queria para o jantar. 653 00:46:18,566 --> 00:46:20,799 Fora isso. 654 00:46:20,865 --> 00:46:25,399 Ele mencionou o nome de alguém? Ele parecia agitado ou chateado? 655 00:46:25,466 --> 00:46:27,865 Eu não sei, cara. Não sou psiquiatra. 656 00:46:27,932 --> 00:46:30,299 Olha, isso é tudo que eu tenho, 657 00:46:30,366 --> 00:46:32,032 então, se isso é tudo que você precisa de mim, 658 00:46:32,099 --> 00:46:35,266 Eu vou estar feliz no meu caminho e voltar a viver minha vida. 659 00:46:35,965 --> 00:46:37,899 Perdoe meus modos. 660 00:46:38,599 --> 00:46:40,132 Meu nome é Benjamin Poge. 661 00:46:40,199 --> 00:46:43,732 Eu lido com casos únicos na natureza. 662 00:46:43,799 --> 00:46:46,032 Como você e seu amigo aqui. 663 00:46:46,099 --> 00:46:48,832 Ele não é meu amigo. Como eu disse antes, 664 00:46:48,899 --> 00:46:51,066 Ele alugou um quarto meu nos últimos três meses. 665 00:46:51,132 --> 00:46:53,865 É isso, é isso. Ele pagou em dia. 666 00:46:53,932 --> 00:46:55,299 Mal nos falamos. 667 00:46:55,366 --> 00:46:58,099 Essa é toda a extensão do nosso relacionamento. 668 00:46:58,166 --> 00:47:01,066 Então, o que quer que você pense que ele está metida, eu não estou, certo? 669 00:47:01,132 --> 00:47:04,433 Pelo que parece, parece que está no suprimento dele. 670 00:47:05,765 --> 00:47:07,099 Sintetizador, certo? 671 00:47:07,166 --> 00:47:09,533 Isso é o que você estava usando esta manhã. 672 00:47:10,566 --> 00:47:13,499 É por isso que suas unhas estão cobertas de sangue. 673 00:47:13,566 --> 00:47:15,366 e você não pode ficar parado. 674 00:47:15,433 --> 00:47:17,499 Você deve estar com uma tremenda dor. 675 00:47:17,566 --> 00:47:19,066 descendo a partir desse alto. 676 00:47:19,132 --> 00:47:21,533 Percebendo o que fez a si mesmo. 677 00:47:21,599 --> 00:47:25,999 Só estou tentando ajudá-lo, Evan, e outros como você. 678 00:47:26,066 --> 00:47:28,566 Então me diga para quem seu colega de quarto trabalhava. 679 00:47:28,633 --> 00:47:30,366 e você vai para casa. 680 00:47:30,433 --> 00:47:32,032 Simples. 681 00:47:32,099 --> 00:47:34,666 Eu não sei quem ele é ou do que você está falando. 682 00:47:39,999 --> 00:47:42,999 Sabe o que é um polígrafo? 683 00:47:43,066 --> 00:47:44,533 Quando um ser humano diz uma mentira, 684 00:47:44,599 --> 00:47:46,965 vem do fundo de seu subconsciente. 685 00:47:47,032 --> 00:47:49,799 Não importa como eles amarram as palavras, 686 00:47:49,865 --> 00:47:53,332 o corpo sempre dirá a verdade. 687 00:47:54,633 --> 00:47:56,166 É inevitável. 688 00:47:57,965 --> 00:48:02,732 Polígrafos registram vários padrões fisiológicos 689 00:48:02,799 --> 00:48:05,433 como a pressão arterial, 690 00:48:06,566 --> 00:48:09,099 pulso, respiração, 691 00:48:09,732 --> 00:48:11,899 e condutividade da pele 692 00:48:11,965 --> 00:48:13,633 enquanto o assunto está sendo perguntado 693 00:48:13,699 --> 00:48:16,232 e responde a uma série de perguntas 694 00:48:16,299 --> 00:48:19,732 na crença de que respostas enganosas 695 00:48:19,799 --> 00:48:21,399 produzirá uma resposta 696 00:48:21,466 --> 00:48:25,999 que difere das respostas que são verdadeiras. 697 00:48:28,699 --> 00:48:31,199 O que isso significa? 698 00:48:33,032 --> 00:48:34,932 Aplicando-se, 699 00:48:35,932 --> 00:48:37,832 essa habilidade, acredite ou não, 700 00:48:37,899 --> 00:48:40,066 pode ser aperfeiçoado com o tempo. 701 00:48:40,132 --> 00:48:44,366 É como eu sei que você está mentindo para mim agora. 702 00:48:44,433 --> 00:48:47,799 Sugiro que me diga tudo o que sabe sobre este homem. 703 00:48:47,865 --> 00:48:49,332 e para quem ele trabalhava. 704 00:48:49,399 --> 00:48:52,433 Caso contrário, você está indo para um hospício 705 00:48:52,499 --> 00:48:54,799 em vez de ir para casa. 706 00:48:55,533 --> 00:48:57,166 A escolha é sua. 707 00:48:57,633 --> 00:48:59,299 OKEY. 708 00:49:04,666 --> 00:49:06,266 OKEY. 709 00:49:15,765 --> 00:49:17,366 Como chegou aqui antes de mim? 710 00:49:17,433 --> 00:49:19,132 Uber. 711 00:49:19,765 --> 00:49:20,765 Ah, não. 712 00:49:26,399 --> 00:49:28,099 Por que demorou tanto? 713 00:49:32,633 --> 00:49:34,466 Presente especial para Pogo. 714 00:49:35,899 --> 00:49:37,533 As lojas estavam fechadas, 715 00:49:37,599 --> 00:49:39,799 então eu tenho isso de casa. 716 00:49:39,865 --> 00:49:41,366 E cervejas, nada menos. 717 00:49:41,433 --> 00:49:45,266 Vou bebê-los de boa saúde, meu amigo. 718 00:49:45,332 --> 00:49:48,799 E vejo que ainda está se vestindo como um jovem Willie Nelson, hein? 719 00:49:49,865 --> 00:49:51,599 Vejo que ainda faz compras no Bass Pro. 720 00:49:51,666 --> 00:49:53,399 Está tudo bem, não se preocupe. 721 00:49:53,466 --> 00:49:56,099 Mike, eu pensei que você tinha acabado com esta cidade para sempre, cara. 722 00:49:56,166 --> 00:49:58,566 - Quando você voltou? - Voltei há alguns dias. 723 00:49:58,633 --> 00:50:00,199 Onde está Ember? 724 00:50:01,099 --> 00:50:02,633 Ela só está saindo, sabe. 725 00:50:02,699 --> 00:50:05,032 Ela não está lidando com tudo muito bem agora. 726 00:50:05,099 --> 00:50:07,199 Sim, bem, o mundo inteiro mudou da noite para o dia. 727 00:50:07,266 --> 00:50:09,932 É difícil para alguém aceitar. 728 00:50:11,633 --> 00:50:15,599 realmente. Então, onde você encontrou esse velho cão salgado? 729 00:50:15,666 --> 00:50:19,899 Ele estava no beco dos fundos de um bar, lutando, como sempre. 730 00:50:20,499 --> 00:50:22,433 Ei, eles mereceram. 731 00:50:22,499 --> 00:50:24,132 Mas... 732 00:50:24,199 --> 00:50:27,066 algum daqueles baldes de ferrugem no trabalho de volta? 733 00:50:27,132 --> 00:50:28,732 - Preciso de uma carona por um tempo. - Sim. 734 00:50:28,799 --> 00:50:31,499 Na maioria das vezes, eles só precisam de algumas coisas aqui e ali. 735 00:50:31,566 --> 00:50:34,199 Se você quer escolher o pássaro velho você pode, ver o que gruda. 736 00:50:34,266 --> 00:50:37,965 só... O inverno está dormindo, bem ali no banco de trás. 737 00:50:38,032 --> 00:50:40,666 Tente não assustá-la, não é? 738 00:50:40,732 --> 00:50:42,132 Peguei você. 739 00:50:42,199 --> 00:50:44,366 E não deixe uma mancha na jaqueta. 740 00:50:44,433 --> 00:50:45,666 Engraçado. 741 00:50:45,732 --> 00:50:47,599 Há uma coisa que quero te mostrar. 742 00:50:47,666 --> 00:50:49,232 sim. Qual é? 743 00:50:57,899 --> 00:50:59,499 É isso aí. 744 00:51:05,399 --> 00:51:07,633 Levei anos de trabalho e um monte de dinheiro, 745 00:51:07,699 --> 00:51:10,232 mas ela é única. 746 00:51:10,299 --> 00:51:12,232 O que te fez inventar isso? 747 00:51:13,399 --> 00:51:15,799 Lembra do acidente que tive há seis anos? 748 00:51:15,865 --> 00:51:17,965 Sim, você pegou essa curva indo cerca de 85, certo? 749 00:51:18,032 --> 00:51:19,700 Sim, me transformou de costas em um pretzel. 750 00:51:19,765 --> 00:51:21,399 Quase me matou. 751 00:51:21,466 --> 00:51:23,965 Então, quando me recuperei, decidi fazer algo. 752 00:51:24,032 --> 00:51:26,499 que me protegeria não importa o quão rápido eu estava indo. 753 00:51:27,266 --> 00:51:28,499 Maldito. 754 00:51:29,533 --> 00:51:31,166 Parece agressivo. 755 00:51:33,466 --> 00:51:35,865 Oh, ela é. 756 00:51:36,999 --> 00:51:38,999 É uma fibra de três tecelagem. 757 00:51:39,066 --> 00:51:40,366 Então você despedaça- lo, 758 00:51:40,433 --> 00:51:44,232 as fibras, elas se unem novamente. 759 00:51:44,299 --> 00:51:46,932 O núcleo interno é um tecido Kevlar flexível. 760 00:51:47,666 --> 00:51:48,965 O capacete está alinhado com ele também. 761 00:51:49,032 --> 00:51:51,066 É indestrutível. 762 00:51:52,566 --> 00:51:54,466 Olha, eu não posso lutar ao seu lado, irmão, 763 00:51:54,533 --> 00:51:57,132 Mas talvez eu possa te dar isso, ajudar a mantê-lo seguro. 764 00:51:58,266 --> 00:51:59,765 Há uma bicicleta? 765 00:52:00,666 --> 00:52:02,332 Oh sim. 766 00:52:07,366 --> 00:52:09,299 Droga, Pogo. 767 00:52:20,433 --> 00:52:22,799 Você deveria estar descansando. 768 00:52:23,466 --> 00:52:25,099 Já descansei o suficiente. 769 00:52:25,166 --> 00:52:28,299 Deitar lá me faz sentir como se já estivesse morto. 770 00:52:30,232 --> 00:52:32,666 Essa vida... 771 00:52:32,732 --> 00:52:35,099 O que você acha que significa para eles? 772 00:52:35,899 --> 00:52:37,799 Absolutamente nada. 773 00:52:39,566 --> 00:52:42,399 Eles realmente nunca viveram. 774 00:52:42,965 --> 00:52:44,899 Só sofreu. 775 00:52:45,965 --> 00:52:48,765 Desesperadamente se agarrando à sua esperança. 776 00:52:49,499 --> 00:52:51,299 Uma existência miserável. 777 00:52:52,633 --> 00:52:56,699 Um destino que devemos ter sorte de não compartilhar. 778 00:52:56,765 --> 00:52:59,466 Daria qualquer coisa para ser um deles. 779 00:53:02,266 --> 00:53:04,066 Para ser completo. 780 00:53:08,566 --> 00:53:10,032 É por isso que estou aqui. 781 00:53:10,099 --> 00:53:12,499 Acho que encontrei a cura para o seu problema. 782 00:53:12,566 --> 00:53:14,166 Não. 783 00:53:14,232 --> 00:53:16,232 Vai levar um pouco mais de tempo, 784 00:53:16,299 --> 00:53:18,566 mas eu tenho as rodas em movimento. 785 00:53:18,633 --> 00:53:20,666 Não é possível. 786 00:53:20,732 --> 00:53:24,799 Fui examinado por todos os médicos confiáveis do mundo, 787 00:53:24,865 --> 00:53:26,599 e o diagnóstico é sempre o mesmo. 788 00:53:26,666 --> 00:53:28,399 Não há cura. 789 00:53:28,466 --> 00:53:30,299 Sem cura natural. 790 00:53:30,366 --> 00:53:33,332 Olha, eu não posso explicar tudo agora. 791 00:53:33,399 --> 00:53:36,899 Mas preciso que encontre conforto em minhas palavras. 792 00:53:37,799 --> 00:53:39,332 Ei. 793 00:53:40,199 --> 00:53:42,366 Eu nunca vou deixar você desaparecer. 794 00:53:43,499 --> 00:53:45,299 Como nossos pais? 795 00:54:04,533 --> 00:54:07,732 Quantos anos amos... 796 00:54:09,666 --> 00:54:12,399 vendo nossa mãe simplesmente desperdiçar? 797 00:54:15,066 --> 00:54:19,366 E nosso pai parado ali. 798 00:54:20,499 --> 00:54:22,965 E todos os recursos que tínhamos... 799 00:54:24,700 --> 00:54:26,433 Ele não fez nada... 800 00:54:28,999 --> 00:54:33,032 exceto segurar a mão dela... 801 00:54:34,999 --> 00:54:38,732 e derramou lágrimas por uma vida ainda não perdida. 802 00:54:40,865 --> 00:54:44,899 Não repetirei os mesmos erros. 803 00:54:46,865 --> 00:54:48,466 Nós não vamos. 804 00:54:49,633 --> 00:54:52,232 Nós não vamos. Ei, somos mais fortes do que eles eram. 805 00:54:54,266 --> 00:54:57,066 Ei, eu acredito que você pode me salvar. 806 00:54:57,932 --> 00:55:00,199 Eu acredito em você, irmão. 807 00:55:11,700 --> 00:55:13,232 Mike? 808 00:55:14,566 --> 00:55:16,199 Kit Kat. 809 00:55:16,266 --> 00:55:17,999 E aí? 810 00:55:18,799 --> 00:55:19,999 Droga, você ficou grande. 811 00:55:20,066 --> 00:55:22,199 - O que você está querendo? - Nada. 812 00:55:22,266 --> 00:55:24,932 Fiquei aqui com meu irmão até encontrar minha própria casa. 813 00:55:24,999 --> 00:55:27,399 sim? Como está a vida universitária? 814 00:55:27,466 --> 00:55:28,732 Morto. 815 00:55:28,799 --> 00:55:31,232 que? Você não está mais na escola? 816 00:55:31,299 --> 00:55:34,999 Fui expulso por colocar fogo no cabelo dessa garota. 817 00:55:35,799 --> 00:55:37,899 Você sabe que isso foi estúpido, certo? 818 00:55:38,633 --> 00:55:40,566 Você tinha uma saída. 819 00:55:40,633 --> 00:55:41,965 Você deveria ter pego. 820 00:55:42,032 --> 00:55:43,932 Ninguém sai daqui. 821 00:55:43,999 --> 00:55:46,399 E nós sempre voltamos. 822 00:55:46,466 --> 00:55:49,132 É isso que nos faz tão escuros por dentro. 823 00:55:49,199 --> 00:55:52,099 Mas quando Ray voltou, ele era como um novo homem. 824 00:55:52,166 --> 00:55:54,765 Ele até fez meu irmão ser legítimo. 825 00:55:55,799 --> 00:55:57,433 Ele sempre foi um cara legal, sabe? 826 00:55:57,499 --> 00:55:59,499 sim. Sim, ele é. 827 00:56:01,466 --> 00:56:05,066 Vamos ver o que podemos fazer com esse bebê. 828 00:56:07,299 --> 00:56:08,999 Ei. 829 00:56:11,999 --> 00:56:13,999 Não posso voltar, posso? 830 00:56:14,799 --> 00:56:16,399 Não. 831 00:56:21,999 --> 00:56:23,899 Sabe no que fico pensando? 832 00:56:24,533 --> 00:56:26,132 Meus sapatos. 833 00:56:26,199 --> 00:56:28,399 Eu tinha alguns pares de sapatos muito caros naquele loft, 834 00:56:28,466 --> 00:56:31,166 e agora eu não posso voltar para recolhê-los. 835 00:56:31,533 --> 00:56:32,965 Direita. 836 00:56:33,032 --> 00:56:34,865 Eu posso ver como isso pode ser um pouco difícil 837 00:56:34,932 --> 00:56:36,832 para ombro agora. 838 00:56:36,899 --> 00:56:40,732 Mas vai acabar no momento em que eu parar testament. 839 00:56:41,732 --> 00:56:43,199 E se você não conseguir? 840 00:56:43,266 --> 00:56:45,633 E se você não voltar? 841 00:56:45,699 --> 00:56:47,299 O que o resto de nós vai fazer? 842 00:56:48,599 --> 00:56:52,666 Mike, Pogo, Winter, não são só meus amigos. 843 00:56:52,732 --> 00:56:54,433 Eles são minha família, certo? 844 00:56:54,499 --> 00:56:58,132 Nós sempre protegemos uns aos outros, e eu confio neles com a minha vida. 845 00:57:01,899 --> 00:57:04,299 Ouça, você é minha família agora. 846 00:57:04,366 --> 00:57:07,433 E não vou deixar nada acontecer com você. 847 00:57:09,266 --> 00:57:10,799 Um... 848 00:57:11,533 --> 00:57:12,599 Você está tocando minha perna. 849 00:57:12,666 --> 00:57:14,865 ah. Oh, não, não, isso é... 850 00:57:14,932 --> 00:57:18,599 É só uma maneira que eu poderia apenas tranquilizá-lo 851 00:57:18,666 --> 00:57:20,533 que tudo está bem... 852 00:57:20,599 --> 00:57:23,799 Não estou brava com isso, só estou... Posso jantar primeiro? 853 00:57:23,865 --> 00:57:26,965 Ou talvez alguma boa conversa? 854 00:57:27,032 --> 00:57:29,032 Sim, podemos ir comer. 855 00:57:29,099 --> 00:57:32,332 Podemos conversar e conversar. 856 00:57:32,399 --> 00:57:34,099 Sushi ou algo assim. 857 00:57:34,166 --> 00:57:35,132 O. 858 00:57:36,433 --> 00:57:38,199 Ei, ei, ei. 859 00:57:38,266 --> 00:57:40,699 Tenho algumas pessoas que quero que conheça. 860 00:57:40,765 --> 00:57:42,832 Tay. O Rico. 861 00:57:43,765 --> 00:57:45,299 Amigos. 862 00:57:46,299 --> 00:57:47,799 O que vocês estão fazendo aqui? 863 00:57:47,865 --> 00:57:49,666 Ei, cara, ouvi dizer que você poderia usar alguma ajuda. 864 00:57:51,332 --> 00:57:53,566 Ei, sua luta é nossa luta, cara, sempre. 865 00:57:53,633 --> 00:57:56,433 Sim, Laz, você sabe que não poderíamos deixar você ter toda a diversão. 866 00:57:56,499 --> 00:57:58,232 Bem, é bom ver vocês, cara. 867 00:57:58,299 --> 00:58:02,499 Este é o Pogo, é o Ember e o Inverno. 868 00:58:03,099 --> 00:58:05,332 ah. O que está acontecendo? 869 00:58:05,932 --> 00:58:07,433 E aí? 870 00:58:08,332 --> 00:58:09,299 Ei. 871 00:58:09,366 --> 00:58:11,299 Inverno, hein? Como no mais frio? 872 00:58:11,366 --> 00:58:14,533 - Mm-hm. - Eu sinto isso. Eu gosto disso. 873 00:58:14,599 --> 00:58:16,199 Não, não, não, não. 874 00:58:17,965 --> 00:58:19,332 Meu mal, mano. 875 00:58:19,399 --> 00:58:20,633 Está tudo bem, está tudo bem. 876 00:58:20,699 --> 00:58:22,399 Fizemos um pequeno reconhecimento. 877 00:58:22,466 --> 00:58:23,799 Um par de baixo perfil, 878 00:58:23,865 --> 00:58:25,566 apostou o lugar fora por três dias seguidos. 879 00:58:25,633 --> 00:58:28,166 O prédio tem dois andares de altura, há quatro entradas. 880 00:58:28,232 --> 00:58:30,166 Há mais 20 caras lá dentro. 881 00:58:30,232 --> 00:58:32,799 Cinco deles estão armados com espingardas e automáticas. 882 00:58:32,865 --> 00:58:35,399 O resto são corredores, então eles não estão carregando. 883 00:58:35,466 --> 00:58:37,032 Então vocês sabem o acordo, rapazes. 884 00:58:37,099 --> 00:58:39,433 Vamos pegar esses atiradores antes que eles possam levar um tiro. 885 00:58:39,499 --> 00:58:41,533 Bem, esse lugar está trancado também. 886 00:58:41,599 --> 00:58:43,832 Sim, há alguns guardas em carros estacionados. 887 00:58:43,899 --> 00:58:45,899 Eles estão cercando o lugar, certo? 888 00:58:45,965 --> 00:58:47,533 Os carregamentos só vão depois das 21h.m. 889 00:58:47,599 --> 00:58:49,066 Depois disso, está bem quieto. 890 00:58:49,132 --> 00:58:50,932 O prédio é praticamente nosso para a tomada. 891 00:58:50,999 --> 00:58:54,499 Se aquele lugar for, vai aleijar o negócio para sempre. 892 00:58:54,566 --> 00:58:56,499 Bem, acho que foi para lá que fomos. 893 00:58:56,566 --> 00:58:58,899 Vocês o ouviram, rapazes. Recebemos nossas ordens de marcha. 894 00:58:58,965 --> 00:59:01,965 Rodas para cima em cinco minutos. 895 00:59:02,032 --> 00:59:03,932 Tudo bem, vamos lá, assassinos. 896 00:59:05,199 --> 00:59:06,899 Pogo? 897 00:59:11,332 --> 00:59:13,732 Eu tenho que sair deste lugar por um tempo. 898 00:59:13,799 --> 00:59:16,032 Tem certeza que é uma boa ideia? 899 00:59:16,099 --> 00:59:17,666 Ray disse para ficar aqui. 900 00:59:17,732 --> 00:59:19,433 Este é o lugar mais seguro para você. 901 00:59:20,699 --> 00:59:22,399 Você sempre faz o que mandam? 902 01:00:00,666 --> 01:00:02,232 Jesus Cristo. 903 01:00:02,299 --> 01:00:03,865 Lembre-se daqueles chitlins de uma semana, hein? 904 01:00:03,932 --> 01:00:05,999 Sim, não vou mais comê-los. 905 01:00:07,932 --> 01:00:09,799 Verifique a carteira dele. 906 01:00:17,566 --> 01:00:20,399 Parece que seu suspeito nos deu boas informações. 907 01:00:21,865 --> 01:00:23,899 Pena que é um beco sem saída. 908 01:00:24,832 --> 01:00:26,566 Não totalmente. 909 01:00:26,633 --> 01:00:28,433 Está tudo aqui. 910 01:00:29,899 --> 01:00:32,099 Fábricas, rotas de transporte, 911 01:00:32,166 --> 01:00:33,999 Datas. 912 01:00:34,066 --> 01:00:35,299 Todo o tecido conjuntivo 913 01:00:35,366 --> 01:00:38,533 que mantém sua organização unida. 914 01:00:38,599 --> 01:00:39,732 Está bem na nossa frente. 915 01:00:39,799 --> 01:00:41,366 Isto é enorme. 916 01:00:41,433 --> 01:00:42,666 Temos que ligar. 917 01:00:42,732 --> 01:00:44,332 Não. 918 01:00:44,399 --> 01:00:46,099 Chame os motores. 919 01:00:46,166 --> 01:00:48,999 Mande-os cuidar disso. 920 01:00:49,066 --> 01:00:51,232 Todo o resto permanece como está. 921 01:00:51,299 --> 01:00:53,799 Você acha que esse cara e os outros corpos que encontramos 922 01:00:53,865 --> 01:00:56,433 estão todos conectados? 923 01:00:56,499 --> 01:00:57,832 Possivelmente. 924 01:00:57,899 --> 01:01:00,399 Ao contrário dos outros, este foi um trabalho de precisão. 925 01:01:00,466 --> 01:01:03,832 As outras mortes foram mais brutais, pessoais. 926 01:01:04,633 --> 01:01:07,166 Mas não contamos nada. 927 01:01:07,232 --> 01:01:09,466 Porque a menos que eu perca meu palpite... 928 01:01:10,732 --> 01:01:12,999 isso é só o começo. 929 01:01:48,099 --> 01:01:49,899 Belo capacete. 930 01:01:50,699 --> 01:01:52,466 Ei, pessoal, deixem-no ar. 931 01:02:18,366 --> 01:02:20,099 Ei, essa é uma droga. 932 01:02:21,232 --> 01:02:22,865 Impressionante. 933 01:02:38,399 --> 01:02:40,999 Este é o BLWC, e eu sou Sean Wesley. 934 01:02:41,066 --> 01:02:43,499 Juntando-se a mim mais uma vez no estúdio está Robin O'Reilly. 935 01:02:43,566 --> 01:02:45,732 Ei, Sean. Obrigado por me receber de novo. 936 01:02:45,799 --> 01:02:47,499 É sempre bom tê-lo aqui comigo. 937 01:02:47,566 --> 01:02:50,399 Então, Robin, o problema do Synth, não vai embora. 938 01:02:50,466 --> 01:02:52,932 O que você está vendo? O que você ouve nas ruas? 939 01:02:52,999 --> 01:02:54,633 Definitivamente não vai embora. 940 01:02:54,699 --> 01:02:57,099 Primeiro, acho que precisamos trazer mais olhos para Paradise City. 941 01:02:57,166 --> 01:02:59,166 Sinto como se ninguém estivesse olhando para Paradise City. 942 01:02:59,232 --> 01:03:01,765 Não faz as notícias. A taxa de criminalidade é meio louca. 943 01:03:01,832 --> 01:03:03,399 Mas em um nível local, você sabe, 944 01:03:03,466 --> 01:03:06,166 temos o Time da Rua Todo-Poderoso em Bridgeport. 945 01:03:06,232 --> 01:03:08,865 Eles são tipo vigilantes, mas eles estão ajudando sua cidade. 946 01:03:08,932 --> 01:03:10,399 Já falamos sobre vigilantes antes. 947 01:03:10,466 --> 01:03:12,032 Não somos necessariamente fãs deles, 948 01:03:12,099 --> 01:03:14,666 mas o prefeito e os funcionários da cidade... 949 01:03:41,232 --> 01:03:42,765 - Vamos, rapazes. - Ainda não. 950 01:03:42,832 --> 01:03:44,865 Ray nos dará o sinal quando estiver pronto. 951 01:03:44,932 --> 01:03:47,433 - Chapel, cara, vamos embora. - Qual é o sinal? 952 01:03:47,499 --> 01:03:49,932 Saberemos quando ouvir. 953 01:04:20,299 --> 01:04:21,999 Ele disse quanto tempo mais temos que esperar? 954 01:04:22,066 --> 01:04:24,199 Até você ver um corpo cair daquele maldito telhado. 955 01:04:24,266 --> 01:04:26,765 - Ei, vocês ouviram isso? - Parece um tiroteio. 956 01:04:26,832 --> 01:04:29,466 Bem, merda. É hora de ir, então, meninos. 957 01:04:29,932 --> 01:04:31,799 Vamos fazer isso. 958 01:08:03,633 --> 01:08:05,466 Tenho um trabalho para você. 959 01:08:07,466 --> 01:08:09,066 Finalmente. 960 01:08:13,299 --> 01:08:16,999 Estou vigiando meu reino. 961 01:08:17,066 --> 01:08:19,732 Meu lindo reino que construí com minhas próprias mãos, 962 01:08:19,799 --> 01:08:21,399 queimando ao meu redor. 963 01:08:21,466 --> 01:08:24,299 Quando eu sou o único que faz todas as escolhas difíceis, 964 01:08:24,366 --> 01:08:26,799 Sou eu quem mantém as rodas girando. 965 01:08:26,865 --> 01:08:29,666 E você acha que ele reconhece isso? 966 01:08:29,732 --> 01:08:31,765 Woh? 967 01:08:33,299 --> 01:08:35,799 Nunca interrompa o monólogo de um homem. 968 01:08:35,865 --> 01:08:36,965 Desculpa. 969 01:08:37,032 --> 01:08:38,433 Onde é que eu estava? 970 01:08:38,499 --> 01:08:39,765 Que ele não entende... 971 01:08:39,832 --> 01:08:41,932 Direita. Ele não sabe. 972 01:08:42,865 --> 01:08:44,865 E agora eu tenho isso... 973 01:08:44,932 --> 01:08:47,932 este fantasma ambulante 974 01:08:47,999 --> 01:08:49,765 dizimando minhas plantas de distribuição, 975 01:08:49,832 --> 01:08:51,366 matando meus homens. 976 01:08:51,433 --> 01:08:52,999 E ele é confuso. 977 01:08:53,066 --> 01:08:55,332 Deixando um rastro de corpos que certamente 978 01:08:55,399 --> 01:08:58,999 levar a polícia local diretamente para nossas portas. 979 01:09:00,466 --> 01:09:03,732 Ou talvez Ray Lazarus... 980 01:09:05,666 --> 01:09:09,366 é exatamente o que eu preciso. 981 01:09:15,732 --> 01:09:17,266 Vocês dois, 982 01:09:17,332 --> 01:09:19,066 Vem comigo. 983 01:09:33,366 --> 01:09:35,466 brasa. 984 01:09:37,199 --> 01:09:39,533 Estávamos começando a nos preocupar com você. 985 01:09:39,599 --> 01:09:40,999 Pensei que estava morto. 986 01:09:41,066 --> 01:09:43,366 Eu teria sido se vocês idiotas tivessem o seu caminho. 987 01:09:43,433 --> 01:09:46,266 Eu cometo um erro e você tenta me derrubar? 988 01:09:46,332 --> 01:09:49,366 As decisões do Testamento são baseadas apenas em princípios. 989 01:09:49,433 --> 01:09:51,832 É escritura para ele. Você sabe disso. 990 01:09:51,899 --> 01:09:55,132 Agora uma regra pode ser um pouco extrema, 991 01:09:55,199 --> 01:09:56,899 mas eles existem apenas para sua proteção. 992 01:09:56,965 --> 01:09:59,032 Eles existem para nos manter na linha e com medo. 993 01:09:59,099 --> 01:10:02,066 É por isso que está aqui? Para terminar o trabalho? 994 01:10:02,132 --> 01:10:07,199 Querida, você é muito fraca para morrer pelas minhas mãos. 995 01:10:08,633 --> 01:10:10,566 Seus amigos, no entanto, 996 01:10:10,633 --> 01:10:12,433 fizeram uma grande bagunça. 997 01:10:12,499 --> 01:10:14,132 Não muito sábio. 998 01:10:14,199 --> 01:10:16,832 Seu chefe trouxe isso a si mesmo. 999 01:10:16,899 --> 01:10:19,899 Não se cansa de ser a arma dele? 1000 01:10:20,499 --> 01:10:22,499 Nós somos o que somos. 1001 01:10:23,666 --> 01:10:25,032 Meu caminho está definido. 1002 01:10:25,099 --> 01:10:27,266 O destino já foi escolhido. 1003 01:10:28,166 --> 01:10:30,433 Você sabia que isso ia acontecer. 1004 01:10:30,499 --> 01:10:32,266 Agora todos eles vão morrer, 1005 01:10:32,332 --> 01:10:35,099 e não há nada para pará-lo. 1006 01:10:35,166 --> 01:10:38,932 Agora, onde posso encontrá-los? 1007 01:10:38,999 --> 01:10:40,700 Não vou te dizer isso. 1008 01:10:40,765 --> 01:10:42,332 Oh, você vai. 1009 01:10:43,499 --> 01:10:47,299 Ou reconsiderarei tirar a vida de você. 1010 01:10:55,633 --> 01:10:57,633 Olá, detetive. 1011 01:10:57,700 --> 01:10:59,932 Confio na sua razão para me arrastar para esse buraco de merda. 1012 01:10:59,999 --> 01:11:01,366 É só um? 1013 01:11:01,433 --> 01:11:03,066 Ah, é sim. 1014 01:11:03,132 --> 01:11:06,266 Muitos de seus homens foram encontrados mortos na última semana. 1015 01:11:06,332 --> 01:11:08,566 - Sabe alguma coisa sobre isso? - Eu sei o que você sabe. 1016 01:11:08,633 --> 01:11:11,965 Mas estou mais do que disposto a ajudar como puder. 1017 01:11:12,032 --> 01:11:13,499 Ah, é isso mesmo? 1018 01:11:14,865 --> 01:11:16,266 Parece que os prédios foram atingidos. 1019 01:11:16,332 --> 01:11:18,332 estavam dobrando como fábricas para Synth. 1020 01:11:18,399 --> 01:11:21,332 Talvez essas plantas pertençam a você. 1021 01:11:21,399 --> 01:11:23,066 Bem, eu tenho metade desta cidade, detetive, 1022 01:11:23,132 --> 01:11:25,999 então eu tenho certeza que um ou dois poderiam facilmente ser meus. 1023 01:11:26,066 --> 01:11:29,499 Mas não conheço tal fabricação de nenhuma droga. 1024 01:11:29,566 --> 01:11:32,099 Não em meus estabelecimentos. 1025 01:11:33,999 --> 01:11:35,899 - Acho que sim. - Ah, não. 1026 01:11:35,965 --> 01:11:37,533 Talvez você tenha irritado o cara errado, 1027 01:11:37,599 --> 01:11:41,066 ou talvez sua antiga tripulação simplesmente não estava cortando o suficiente 1028 01:11:41,132 --> 01:11:43,799 e você decidiu limpar a lousa. 1029 01:11:45,032 --> 01:11:47,899 Se eu estivesse matando meus próprios homens, 1030 01:11:47,965 --> 01:11:49,932 Eu seria muito mais limpo sobre isso. 1031 01:11:49,999 --> 01:11:52,399 Eu os cortaria em pedacinhos, 1032 01:11:52,466 --> 01:11:53,799 dissolver seus corpos, 1033 01:11:53,865 --> 01:11:56,232 jogar os restos mortais no porto. 1034 01:11:56,299 --> 01:12:00,765 Não deixá-los espalhados como ratos para uma lixeira, 1035 01:12:00,832 --> 01:12:02,099 Agora eu faria? 1036 01:12:02,166 --> 01:12:04,533 Isso é uma issão de culpa? 1037 01:12:05,466 --> 01:12:08,066 É uma issão de bom senso... 1038 01:12:09,166 --> 01:12:12,332 que é mais do que posso dizer para seus assassinos. 1039 01:12:12,399 --> 01:12:14,199 Seus assassinos? bagunçado. 1040 01:12:14,266 --> 01:12:18,099 Nesta cidade, bagunçada faz você morrer. 1041 01:12:18,166 --> 01:12:20,332 "Assassinos", como você diz. plural. 1042 01:12:20,399 --> 01:12:21,633 Ha! 1043 01:12:21,700 --> 01:12:23,232 Então você sabe que há mais de um? 1044 01:12:23,299 --> 01:12:26,899 Nenhum ser vivo poderia ter matado todos aqueles homens sozinho. 1045 01:12:26,965 --> 01:12:29,066 e se safaram, agora poderiam? 1046 01:12:30,132 --> 01:12:32,199 A lógica simples dita que há mais de um. 1047 01:12:32,266 --> 01:12:35,799 Olha, estou sendo acusado de alguma coisa agora? 1048 01:12:37,132 --> 01:12:38,865 Agora não. 1049 01:12:43,332 --> 01:12:47,399 Sugiro que concentre mais sua atenção neles. 1050 01:12:47,466 --> 01:12:49,366 antes que seja tarde demais. 1051 01:12:51,999 --> 01:12:53,865 Entrarei em contato. 1052 01:13:59,032 --> 01:14:01,099 E quem você deveria ser? 1053 01:15:10,699 --> 01:15:13,399 - O que você tem? - Testament sabe de algo. 1054 01:15:13,466 --> 01:15:15,732 Duvido que ele seja responsável pelos assassinatos. 1055 01:15:15,799 --> 01:15:18,699 mas ele definitivamente tem uma ideia de quem é. 1056 01:15:18,765 --> 01:15:20,366 Quem quer que esteja atrás dele, 1057 01:15:20,433 --> 01:15:22,599 eles estão trabalhando seu caminho até a cadeia alimentar. 1058 01:15:22,666 --> 01:15:24,299 Fique perto dele. 1059 01:15:24,366 --> 01:15:26,032 Vamos fazer. 1060 01:15:29,633 --> 01:15:30,932 - Alex? - Sim. 1061 01:15:30,999 --> 01:15:32,332 Acabei de ligar. 1062 01:15:32,399 --> 01:15:34,032 Uma dica de uma fonte anônima no centro. 1063 01:15:34,099 --> 01:15:35,899 Dizem que é um massacre. 1064 01:15:35,965 --> 01:15:37,965 - Telhado cheio de corpos. - Quem sabe sobre isso? 1065 01:15:38,032 --> 01:15:40,299 - Só eu. - OKEY. 1066 01:15:40,366 --> 01:15:42,999 - Vamos manter assim até sabermos mais. - Peguei. 1067 01:17:28,466 --> 01:17:32,466 Há muita conversa pela cidade sobre um homem de terno preto. 1068 01:17:32,533 --> 01:17:34,865 em uma motocicleta 1069 01:17:34,932 --> 01:17:38,032 derrubando todas as casas de drogas da cidade. 1070 01:17:38,099 --> 01:17:40,299 Merda. 1071 01:17:41,832 --> 01:17:44,732 Nunca teria adivinhado que você era o cara. 1072 01:17:52,199 --> 01:17:53,799 Onde você conseguiu tudo isso? 1073 01:17:53,865 --> 01:17:56,499 É cortesia de Poet e seus corredores. 1074 01:17:57,865 --> 01:17:59,799 Então, o que devo fazer com isso? 1075 01:17:59,865 --> 01:18:01,599 Use-o para manter suas portas abertas. 1076 01:18:01,666 --> 01:18:05,765 Ofereça um lugar de refúgio para quaisquer almas perdidas que vierem em seu caminho. 1077 01:18:06,599 --> 01:18:07,899 Tirando dos idiotas ricos 1078 01:18:07,965 --> 01:18:10,332 e dá-lo aos desprivilegiados. 1079 01:18:10,399 --> 01:18:12,799 Hm. Eu posso cavar. 1080 01:18:15,499 --> 01:18:17,799 Ouça, cara, eu não vou sentar aqui e fingir 1081 01:18:17,865 --> 01:18:20,199 Como se eu entendesse por que você está fazendo o que faz. 1082 01:18:20,266 --> 01:18:22,832 Mas é bom saber que alguém está lá fora. 1083 01:18:22,899 --> 01:18:24,199 lutando por nós. 1084 01:18:24,266 --> 01:18:26,066 Olha, cara, me faça um favor. 1085 01:18:26,132 --> 01:18:28,032 Cuidado enquanto está lá fora. 1086 01:18:28,099 --> 01:18:30,433 - pulso. - Você sabe o que quero dizer. 1087 01:18:30,899 --> 01:18:32,366 Tenha cuidado. 1088 01:18:32,433 --> 01:18:35,332 Fiz uma promessa ao seu pai, Twitch. 1089 01:18:36,700 --> 01:18:38,832 Planejo ficar com ele. 1090 01:19:11,566 --> 01:19:13,865 Muito bem, rapazes. 1091 01:19:15,099 --> 01:19:16,965 Tenho certeza que ele recebeu a mensagem. 1092 01:19:18,299 --> 01:19:20,299 Isso te diverte? 1093 01:19:20,366 --> 01:19:23,266 Acabei de aprender que a última das minhas plantas de distribuição 1094 01:19:23,332 --> 01:19:24,899 Caiu. 1095 01:19:24,965 --> 01:19:27,732 Desta vez Lázaro não estava sozinho. 1096 01:19:28,199 --> 01:19:29,899 Ele teve ajuda. 1097 01:19:30,599 --> 01:19:32,799 Soldados, nada menos. 1098 01:19:33,965 --> 01:19:36,199 Essa vingança 1099 01:19:36,266 --> 01:19:38,633 tornou-se uma cruzada, 1100 01:19:38,699 --> 01:19:40,633 e você parece ser completamente 1101 01:19:40,700 --> 01:19:43,299 não afetado por ele. 1102 01:19:43,366 --> 01:19:45,965 Nosso oleoduto está morto. 1103 01:19:46,032 --> 01:19:48,799 A produção de Synth não é mais possível. 1104 01:19:48,865 --> 01:19:50,732 E se você 1105 01:19:50,799 --> 01:19:53,499 não estão dispostos a fazer nada 1106 01:19:53,566 --> 01:19:55,299 para remediar a situação, 1107 01:19:55,366 --> 01:19:56,399 Eu vou. 1108 01:19:56,466 --> 01:20:00,266 Você ousa fingir tomar decisões por mim? 1109 01:20:00,799 --> 01:20:02,799 Esta é minha cidade. 1110 01:20:04,366 --> 01:20:06,732 Você tem poder? 1111 01:20:07,899 --> 01:20:10,332 Você tem poder porque eu coloquei em suas mãos. 1112 01:20:10,399 --> 01:20:13,399 E esse poder pode ser tirado. 1113 01:20:15,633 --> 01:20:17,832 Você interfere, 1114 01:20:17,899 --> 01:20:19,466 você vai perder. 1115 01:20:20,965 --> 01:20:23,166 Você não vai ganhar. 1116 01:20:23,232 --> 01:20:25,633 Enquanto falamos, 1117 01:20:25,699 --> 01:20:28,499 Endless está caçando-os. 1118 01:20:29,965 --> 01:20:32,865 E ele vai trazer de volta 1119 01:20:32,932 --> 01:20:35,099 o que sobrou do corpo de Lázaro para mim. 1120 01:20:39,332 --> 01:20:40,899 Não. 1121 01:20:42,999 --> 01:20:44,799 Seus delírios vão encontrá-lo enterrado. 1122 01:20:44,865 --> 01:20:48,399 junto com esse seu chamado exército. 1123 01:20:49,533 --> 01:20:52,865 E qualquer esperança que você tinha de salvar sua família. 1124 01:20:52,932 --> 01:20:55,732 Todos os seus homens 1125 01:20:55,799 --> 01:20:58,799 vai morrer hoje à noite. 1126 01:20:58,865 --> 01:21:02,332 Mas meus homens não estarão entre eles. 1127 01:21:03,566 --> 01:21:05,499 Para quando os planos, 1128 01:21:05,566 --> 01:21:07,732 o futuro, 1129 01:21:07,799 --> 01:21:10,732 A vida está em dúvida... 1130 01:21:12,099 --> 01:21:15,732 um poeta dá testemunho de três palavras: 1131 01:21:16,433 --> 01:21:20,965 "Eu estou fora." 1132 01:22:24,332 --> 01:22:26,032 Está bem. 1133 01:22:26,899 --> 01:22:28,433 Sem essa. É isso, é isso. 1134 01:23:30,066 --> 01:23:33,899 É falta de educação entrar na casa de alguém sem dizer olá. 1135 01:23:34,799 --> 01:23:37,299 Mesmo para um fantasma. 1136 01:23:37,366 --> 01:23:40,732 Estou fascinado por poder me ver, querida. 1137 01:23:40,799 --> 01:23:43,899 Que dom. Como você adquiriu? 1138 01:23:44,765 --> 01:23:46,266 O que exatamente você quer de mim? 1139 01:23:46,332 --> 01:23:48,699 Fiz tudo o que pediu. 1140 01:23:48,765 --> 01:23:50,466 Logo você terá sua arma, 1141 01:23:50,533 --> 01:23:52,832 e então você pode revelar seus segredos para mim. 1142 01:23:52,899 --> 01:23:54,865 Eu mantenho minha palavra. 1143 01:23:54,932 --> 01:23:57,466 Todo o nosso conhecimento e história serão seus 1144 01:23:57,533 --> 01:24:00,332 em troca de ajuda para proteger o outro. 1145 01:24:01,199 --> 01:24:03,332 Por que ele é tão importante para você? 1146 01:24:04,566 --> 01:24:07,032 No devido tempo você terá as respostas que você procura. 1147 01:24:07,099 --> 01:24:09,666 Até lá, guardo meus segredos. 1148 01:24:09,732 --> 01:24:11,332 Eu só acho muito perturbador 1149 01:24:11,399 --> 01:24:14,466 que você gostaria que um homem tão mau tivesse tanto poder. 1150 01:24:14,533 --> 01:24:18,266 Não se trata do bem e do mal. É sobre equilíbrio. 1151 01:24:19,433 --> 01:24:23,633 Nunca haverá equilíbrio. Não neste mundo. 1152 01:24:23,699 --> 01:24:25,366 É muito caótico. 1153 01:24:32,765 --> 01:24:34,366 Nós vamos ver. 1154 01:24:36,166 --> 01:24:37,499 Mike! 1155 01:24:42,799 --> 01:24:44,232 Ray. 1156 01:24:45,132 --> 01:24:47,232 raio. Então é você, certo? 1157 01:24:48,666 --> 01:24:50,199 Eu o peguei. 1158 01:24:50,965 --> 01:24:52,499 Eu o peguei bem. 1159 01:24:53,732 --> 01:24:55,366 Eu sei que o machuquei. 1160 01:24:55,433 --> 01:24:57,332 Você se saiu bem, velho. 1161 01:24:59,899 --> 01:25:01,799 Você o amoleceu por mim. 1162 01:25:01,865 --> 01:25:04,099 Trouxe honra para nós esta noite. 1163 01:25:04,832 --> 01:25:06,399 Meus irmãos... 1164 01:25:08,032 --> 01:25:10,433 sempre fomos fiéis. 1165 01:25:11,699 --> 01:25:13,399 Sempre fiel. 1166 01:25:13,466 --> 01:25:15,466 Você vingou seus irmãos. 1167 01:25:16,699 --> 01:25:18,332 Sua família. 1168 01:25:20,699 --> 01:25:22,332 Família. 1169 01:25:25,599 --> 01:25:27,332 Carol. 1170 01:25:31,699 --> 01:25:33,332 Mike? 1171 01:25:35,566 --> 01:25:37,399 Mike! 1172 01:26:45,832 --> 01:26:48,865 Lázaro, certo? 1173 01:26:50,232 --> 01:26:52,599 Você parece vestido para a ocasião. 1174 01:26:52,666 --> 01:26:54,366 E eu também. 1175 01:26:54,433 --> 01:26:55,566 Você... 1176 01:26:55,633 --> 01:26:58,299 tirou a vida dos meus amigos. 1177 01:26:59,166 --> 01:27:01,965 E agora vou levar o seu. 1178 01:27:02,032 --> 01:27:04,066 Espero que tente. 1179 01:27:04,132 --> 01:27:07,732 Antes, você era fraco, 1180 01:27:07,799 --> 01:27:09,332 Como o resto da cidade. 1181 01:27:09,399 --> 01:27:11,266 Um cordeiro para o abate. 1182 01:27:12,499 --> 01:27:13,932 Olha o que você se tornou. 1183 01:27:13,999 --> 01:27:17,366 Você é um assassino agora. Assim como eu. 1184 01:27:17,433 --> 01:27:19,433 A única diferença é: 1185 01:27:19,499 --> 01:27:21,832 Eu abraço o que sou. 1186 01:27:23,266 --> 01:27:24,499 Você não tem. 1187 01:27:24,566 --> 01:27:26,633 Eu luto pelos inocentes. 1188 01:27:26,699 --> 01:27:28,865 Libertá-los de homens como você. 1189 01:27:28,932 --> 01:27:32,132 Não confunda vingança com heroísmo. 1190 01:27:33,466 --> 01:27:36,499 Você acha que vestir um terno e uma máscara faz de você um herói? 1191 01:27:36,566 --> 01:27:38,232 Não sou nenhum herói. 1192 01:27:38,299 --> 01:27:41,332 Mas sou forte o suficiente para matá-lo. 1193 01:28:16,232 --> 01:28:19,899 Agora eu sei tudo o que você sabe, 1194 01:28:19,965 --> 01:28:21,865 incluindo onde seu chefe está se escondendo. 1195 01:28:21,932 --> 01:28:24,732 Eu posso dizer. 1196 01:28:26,332 --> 01:28:28,799 Eu sou o seu poder. 1197 01:31:57,932 --> 01:32:00,032 Você não pode fugir de mim. 1198 01:32:01,566 --> 01:32:03,099 correr? 1199 01:32:03,899 --> 01:32:05,765 Oh, eu não estou correndo. 1200 01:33:21,399 --> 01:33:23,699 Que você também 1201 01:33:23,765 --> 01:33:25,999 salvar a vida da minha irmã. 1202 01:33:48,199 --> 01:33:50,399 O que é que está a fazer? 1203 01:33:51,566 --> 01:33:53,232 Ele já está morto há meia ada. 1204 01:33:53,299 --> 01:33:56,166 Pegue o que sobrou da vida dele e asse com isso. 1205 01:33:56,232 --> 01:33:57,765 Não. 1206 01:33:58,433 --> 01:33:59,965 Não? 1207 01:34:01,232 --> 01:34:04,132 Sabe há quanto tempo estou trabalhando nisso? 1208 01:34:05,433 --> 01:34:08,433 Você acha que o poder desta magnitude vem sem custo? 1209 01:34:08,499 --> 01:34:10,099 Você me matou. 1210 01:34:13,932 --> 01:34:15,765 Sim. 1211 01:34:18,899 --> 01:34:22,899 A morte era um pequeno preço a pagar pelo poder que agora possui. 1212 01:34:26,266 --> 01:34:27,832 Veja, o problema com você, Ray, 1213 01:34:27,899 --> 01:34:31,132 é que você não pode ver além de sua própria dor. 1214 01:34:33,332 --> 01:34:35,066 Isto é maior que o Ray. 1215 01:34:36,732 --> 01:34:38,832 A unidade dos opostos. 1216 01:34:39,899 --> 01:34:43,032 Em todas as gerações sempre houve dois. 1217 01:34:43,799 --> 01:34:46,299 É como mantemos o equilíbrio. 1218 01:34:47,466 --> 01:34:49,765 E além disso, o que são algumas mortes insignificantes 1219 01:34:49,832 --> 01:34:51,533 ao longo do caminho em comparação com milhões? 1220 01:34:51,599 --> 01:34:53,732 Não é insignificante. 1221 01:34:54,566 --> 01:34:56,266 Para mim, não. 1222 01:34:58,765 --> 01:35:00,832 Estou acabado de matar por você. 1223 01:35:01,732 --> 01:35:03,499 Você o quer morto. 1224 01:35:04,099 --> 01:35:05,799 terminá-lo você mesmo. 1225 01:35:16,266 --> 01:35:19,066 raio. raio! 1226 01:35:19,399 --> 01:35:20,466 Ray. 1227 01:35:20,533 --> 01:35:21,999 Você não pode ir embora, cara. 1228 01:35:22,066 --> 01:35:23,232 Ray! 1229 01:35:23,899 --> 01:35:25,865 Volte aqui, Ray! 1230 01:35:40,932 --> 01:35:43,199 Roupa interessante, Ray. 1231 01:35:43,266 --> 01:35:45,199 Presumo que esteja equipado com Kevlar, 1232 01:35:45,266 --> 01:35:47,865 o que explica por que você ainda está vivo. 1233 01:35:47,932 --> 01:35:50,533 - Direita. - Infelizmente para você, 1234 01:35:50,599 --> 01:35:51,965 essas rodadas são de alta velocidade, 1235 01:35:52,032 --> 01:35:53,865 o que significa que se disparado a essa distância, 1236 01:35:53,932 --> 01:35:55,666 Você está morto. 1237 01:35:55,732 --> 01:35:58,166 Não se mexa. Estou cansado. 1238 01:36:01,799 --> 01:36:04,232 Estes homens eram assassinos e traficantes. 1239 01:36:04,299 --> 01:36:06,533 Mataram centenas de pessoas inocentes. 1240 01:36:06,599 --> 01:36:07,932 Envenenou toda a cidade. 1241 01:36:07,999 --> 01:36:09,865 Peguei pessoas com quem me importo. 1242 01:36:09,932 --> 01:36:13,566 Eu não escolhi este caminho. Ele me escolheu. 1243 01:36:14,765 --> 01:36:17,132 Só estou fazendo o que precisa ser feito, assim como você. 1244 01:36:17,199 --> 01:36:19,199 A partir de agora, dezenas de oficiais uniformizados 1245 01:36:19,266 --> 01:36:21,466 vão enxame neste composto 1246 01:36:21,533 --> 01:36:23,566 e prender qualquer um que ainda está vivo. 1247 01:36:23,633 --> 01:36:25,032 Incluindo você. 1248 01:36:26,466 --> 01:36:27,999 Então... 1249 01:36:29,399 --> 01:36:31,132 Estou te dando até o amanhecer. 1250 01:36:31,932 --> 01:36:34,066 Então eu vou atrás de você. 1251 01:37:03,666 --> 01:37:05,865 No final, 1252 01:37:05,932 --> 01:37:08,466 estávamos todos lutando pelas mesmas razões: 1253 01:37:10,666 --> 01:37:12,299 para salvar a alma desta cidade. 1254 01:37:15,699 --> 01:37:17,499 Velhos inimigos caem. 1255 01:37:17,566 --> 01:37:19,366 Novos surgem. 1256 01:37:22,032 --> 01:37:25,032 Mas o destino tem um plano. 1257 01:37:26,399 --> 01:37:28,266 E não estou sozinha. 1258 01:37:29,032 --> 01:37:31,266 Há outros lá fora como eu. 1259 01:37:31,332 --> 01:37:34,799 que acreditam que, como eu faço, podemos mudar a maré. 1260 01:37:37,132 --> 01:37:38,166 Este... 1261 01:37:39,633 --> 01:37:41,166 foi apenas o começo. 1262 01:38:07,466 --> 01:38:08,499 Iden. 1263 01:38:10,932 --> 01:38:13,066 Esse é o seu nome verdadeiro, não é? 1264 01:38:15,166 --> 01:38:19,499 Você e eu temos muito o que discutir, meu amigo. 1265 01:38:45,899 --> 01:38:47,765 microfone? E os outros? 1266 01:39:23,533 --> 01:39:24,999 Benjamin. 1267 01:39:25,066 --> 01:39:26,566 Estou esperando aqui por você há horas. 1268 01:39:26,633 --> 01:39:28,299 - O que é? - Eu sei quem tem sido 1269 01:39:28,366 --> 01:39:31,832 cometendo esses assassinatos, e acho que sei por quê. 1270 01:39:31,899 --> 01:39:33,965 Acho que sei quem é esse homem. 1271 01:39:34,032 --> 01:39:35,299 E eu sei onde encontrá-lo. 1272 01:39:35,366 --> 01:39:37,566 Ele não é um homem. 1273 01:39:37,633 --> 01:39:39,366 Não é mais. 1274 01:40:36,633 --> 01:40:38,199 Marcus! 1275 01:40:38,266 --> 01:40:40,732 - Yo! - E aí? 1276 01:40:40,799 --> 01:40:43,032 O que está acontecendo? 1277 01:40:43,099 --> 01:40:45,332 Eu e os amigos fomos para o centro. 1278 01:40:45,399 --> 01:40:48,899 Um cara rico chamado Poet está dando uma festa. Quer rolar? 1279 01:40:52,032 --> 01:40:54,499 - Sem essa. - Não, eu tenho que estudar. 1280 01:40:54,566 --> 01:40:55,732 Ah, qual é. 1281 01:40:55,799 --> 01:40:57,032 Você tem "A" em linha reta, mano. 1282 01:40:57,099 --> 01:40:58,932 Você pode dar ao luxo de tirar uma noite de folga. 1283 01:40:58,999 --> 01:41:01,832 Não, cara, eu não posso. Meus pais me matariam. 1284 01:41:02,666 --> 01:41:04,332 Vou para casa. 1285 01:41:06,932 --> 01:41:08,732 Legal, cara. 1286 01:41:08,799 --> 01:41:10,166 Vocês estão seguros. 1287 01:41:10,232 --> 01:41:11,765 Você também, cara. 1288 01:41:47,932 --> 01:41:50,599 e Nanotech online. 1289 01:41:50,666 --> 01:41:53,599 Usuário: Marcus DuBel. 1290 01:41:53,666 --> 01:41:56,433 Escaneando imagens não identificadas. 1291 01:45:37,102 --> 01:45:38,672 Legendas.DEV 5622o