2 00:03:56,577 --> 00:03:58,512 Vamos lá, você é linda. Vamos. 3 00:03:58,544 --> 00:03:59,846 Dez segundos. 4 00:03:59,880 --> 00:04:00,882 Cinco minutos. 5 00:04:21,534 --> 00:04:23,737 O que estamos fazendo em San Pedro? 6 00:04:23,771 --> 00:04:25,973 A noiva queria uma vista para o oceano. 7 00:04:26,005 --> 00:04:28,942 O que poderia ser mais romântico do que um casamento em uma praia? 8 00:04:28,976 --> 00:04:32,913 Se fosse o pôr-do-sol, e a névoa da noite estivesse vindo através das nuvens. 9 00:04:32,945 --> 00:04:35,749 O cheiro de merda de pássaro e diesel. 10 00:04:35,783 --> 00:04:36,817 Pare! 11 00:04:36,849 --> 00:04:37,984 Direita. 12 00:06:37,704 --> 00:06:38,973 Boa sorte para vocês dois. 13 00:06:49,950 --> 00:06:51,586 Talvez devêssemos nos casar. 14 00:06:53,252 --> 00:06:56,757 Essa é a proposta menos romântica que eu já ouvi. 15 00:06:58,224 --> 00:07:00,260 Você é muito pedida em casamento? 16 00:07:11,204 --> 00:07:12,305 Ei. Ei, ei, ei. 17 00:07:27,587 --> 00:07:29,756 Vou falar com esse cara. 18 00:07:37,764 --> 00:07:40,834 Yuri, certo? Scott. 19 00:07:40,866 --> 00:07:43,236 - Oi. - Vou ao Max's. 20 00:07:43,269 --> 00:07:44,704 Oh sim. Eu vi você por aí. 21 00:07:44,738 --> 00:07:47,207 - Sim. - Você conhece meu parceiro de luta. 22 00:07:47,240 --> 00:07:49,776 - Troy. - Troy. 23 00:07:50,810 --> 00:07:52,712 Parece que eles gostam um do outro. 24 00:08:01,654 --> 00:08:03,724 - Seu projeto de construção. - Sim. 25 00:08:03,757 --> 00:08:05,692 - Sua mãe estava dizendo. - Obrigado. 26 00:08:17,170 --> 00:08:20,040 Quero dizer, se você trabalhar duro, você pode fazer isso aqui. 27 00:08:20,072 --> 00:08:23,676 Sabe, você ganha dinheiro. O dinheiro te dá poder. 28 00:08:23,709 --> 00:08:25,678 O poder te dá respeito. 29 00:08:25,712 --> 00:08:27,914 Respeito te dá ainda mais dinheiro, 30 00:08:27,947 --> 00:08:29,817 e todo esse dinheiro te dá uma linda esposa 31 00:08:29,849 --> 00:08:31,684 que só quer uma casa maior. 32 00:08:31,717 --> 00:08:33,887 Esse é um problema que eu gostaria de ter. 33 00:08:33,920 --> 00:08:35,623 Oh, você vai. 34 00:08:35,656 --> 00:08:38,092 Sim, eu posso vê-lo. 35 00:08:38,124 --> 00:08:41,260 Você não é um cara que está feliz só de socar um relógio. 36 00:08:41,294 --> 00:08:42,630 e coletando seu cheque. 37 00:08:43,430 --> 00:08:44,864 Você tem carro. 38 00:08:44,897 --> 00:08:45,966 Você tem ambição. 39 00:08:46,967 --> 00:08:49,136 Iniciativa. Como eu. 40 00:09:40,720 --> 00:09:42,989 A previsão, muito sol até hoje, 41 00:09:43,022 --> 00:09:45,125 com temperaturas sazonais, devemos alcançar nosso... 42 00:09:46,727 --> 00:09:48,896 - Mm. - Ei. 43 00:09:52,833 --> 00:09:55,836 Ei. Não funciona. 44 00:09:57,170 --> 00:09:58,939 Não, não estou. 45 00:10:21,294 --> 00:10:23,130 Acho que é isso por hoje. 46 00:10:45,786 --> 00:10:47,988 Posso trazer meia tripulação por alguns dias. 47 00:10:48,021 --> 00:10:49,757 Não, não faz mal. 48 00:10:49,790 --> 00:10:51,925 Nosso empréstimo está chegando essa semana. 49 00:10:51,958 --> 00:10:53,526 Temos que levantar isso, sabe. 50 00:10:53,560 --> 00:10:55,429 Tenho que fazer as pessoas se mudarem. 51 00:10:55,461 --> 00:10:58,898 Neste bairro, você vai ter pessoas lutando para entrar. 52 00:10:58,931 --> 00:11:00,901 Seus lábios aos ouvidos de Deus. 53 00:11:00,934 --> 00:11:02,435 Vamanos, vamanos! 54 00:11:03,570 --> 00:11:05,205 Tome cuidado, cara. 55 00:11:18,384 --> 00:11:20,419 Ei. 56 00:11:20,453 --> 00:11:22,222 Vocês estão ficando sem dinheiro. 57 00:11:22,254 --> 00:11:24,157 Não, não, não, temos um empréstimo chegando amanhã. 58 00:11:24,190 --> 00:11:25,425 É o que tenho feito o dia todo. 59 00:11:28,161 --> 00:11:29,530 Podemos cobrir amanhã? 60 00:11:30,329 --> 00:11:31,898 - Não. - Merda. 61 00:11:33,867 --> 00:11:35,202 Posso sempre perguntar ao meu pai. 62 00:11:35,234 --> 00:11:37,937 Perguntamos tudo o que pudemos. 63 00:11:37,970 --> 00:11:39,940 O mesmo com meus pais, 64 00:11:39,973 --> 00:11:43,510 avós, amigos, vizinhos, estranhos. 65 00:11:43,542 --> 00:11:45,512 E isso é o que isso foi, cara. 66 00:11:45,545 --> 00:11:47,981 Terminá-lo é por nossa conta. 67 00:11:48,013 --> 00:11:50,950 Talvez... Talvez demos a tripulação por alguns dias. 68 00:11:50,983 --> 00:11:54,287 Para quê? Levantar alguns mil? 69 00:11:54,320 --> 00:11:58,191 Se não estamos conseguindo o aluguel quando os impostos sobre a propriedade forem devidos, estamos ferrados. 70 00:11:58,224 --> 00:12:00,293 Não vai demorar muito, e este lugar não será mais nosso. 71 00:12:00,326 --> 00:12:02,161 Nicky, vamos conseguir o empréstimo. 72 00:12:02,195 --> 00:12:03,897 Este é um dos mais desejáveis e íveis 73 00:12:03,930 --> 00:12:05,232 bairros em Los Angeles. 74 00:12:09,569 --> 00:12:12,906 Sr. Novenchenko, Sr. Yerevanski, sinto muito. 75 00:12:12,939 --> 00:12:14,408 Não posso aprovar esse empréstimo. 76 00:12:14,440 --> 00:12:17,143 Se fosse há dois anos, talvez três, 77 00:12:17,176 --> 00:12:20,147 teria sido aprovado, mas os tempos mudaram. 78 00:12:20,180 --> 00:12:23,584 Parece que você liquidou todos os seus bens para chegar até aqui. 79 00:12:23,617 --> 00:12:25,919 Sim, nós temos. Essa é a nossa vida inteira. 80 00:12:25,951 --> 00:12:29,856 Vamos cobrar entre 1.800 e 2.200 dólares por mês, 81 00:12:29,890 --> 00:12:33,160 puxando um total de US $ 30.000 por mês. 82 00:12:33,193 --> 00:12:35,863 Só preciso de 700 mil para terminar a construção. 83 00:12:35,896 --> 00:12:38,464 É só isso. É um empréstimo de oito anos? 84 00:12:38,498 --> 00:12:40,868 Por que não dizemos cinco ou quatro anos? 85 00:12:40,901 --> 00:12:42,636 Desculpe, não é assim que funciona. 86 00:12:42,669 --> 00:12:45,072 Digamos um empréstimo de 10 anos. 87 00:12:45,104 --> 00:12:46,072 - Mr. Novenchenko... - Nicky... 88 00:12:46,105 --> 00:12:47,474 - Não! Não, Scott. - Nicky... 89 00:12:47,507 --> 00:12:49,409 Você deveria lutar pelo que quer, certo? 90 00:12:49,441 --> 00:12:50,543 Isto é o que queremos. 91 00:12:50,576 --> 00:12:53,213 Desculpa. Regras são regras. 92 00:12:56,016 --> 00:12:57,918 Nicky! Hey, Nicky! 93 00:12:57,950 --> 00:12:59,353 Acha que é assim que lida com as pessoas? 94 00:12:59,386 --> 00:13:00,520 Dane-se, Scott! 95 00:13:00,552 --> 00:13:02,121 Você disse que era um acordo feito! 96 00:13:02,155 --> 00:13:04,658 Temos pessoas trabalhando em nosso site agora! 97 00:13:04,690 --> 00:13:07,094 Não, não temos. Já liguei para o Julio. 98 00:13:07,127 --> 00:13:09,563 - Porque? - Ela me deixou uma mensagem ontem. 99 00:13:09,595 --> 00:13:12,065 Ela disse que tinha problemas para resolver alguns dos problemas. 100 00:13:12,098 --> 00:13:14,300 Alguns problemas? Perdemos o empréstimo! 101 00:13:15,935 --> 00:13:17,537 Bem, queremos que façamos agora? 102 00:13:19,004 --> 00:13:22,441 Bem, Nicky, há outros bancos. 103 00:13:22,474 --> 00:13:25,012 Sinto muito, mas mesmo com um empréstimo rápido. 104 00:13:25,045 --> 00:13:27,414 nosso processo ainda envolve um período de avaliação 105 00:13:27,446 --> 00:13:29,615 que pode durar de seis a oito semanas. 106 00:13:29,648 --> 00:13:32,285 Mas temos toda a papelada aqui. 107 00:13:32,319 --> 00:13:33,620 É assim que fazemos negócios. 108 00:13:33,652 --> 00:13:35,288 Eu sei como você faz negócios, 109 00:13:35,321 --> 00:13:37,256 Meu pai está com você há mais de 15 anos. 110 00:13:37,290 --> 00:13:40,160 Claro, conheço seu pai. Ele é um cliente maravilhoso. 111 00:13:40,193 --> 00:13:42,396 Ele está disposto a fornecer garantias? 112 00:13:42,429 --> 00:13:43,930 Não. 113 00:14:00,714 --> 00:14:04,350 Eu te daria todo o dinheiro do mundo se pudesse. 114 00:14:04,383 --> 00:14:06,686 Mas estamos apenas ando, você sabe disso. 115 00:14:06,719 --> 00:14:08,988 Mas você tem que conhecer alguém, certo? 116 00:14:09,022 --> 00:14:12,258 - Woh? - Quem era aquele homem de quem você estava sempre falando? 117 00:14:12,291 --> 00:14:14,527 Viktor? 118 00:14:14,560 --> 00:14:17,096 - Oh, Rashnikov. - O Rashnikov. 119 00:14:17,129 --> 00:14:18,664 Certo, Viktor Rashnikov. 120 00:14:18,698 --> 00:14:21,535 Conheço o sétimo homem mais rico da Rússia. 121 00:14:21,568 --> 00:14:24,603 Dois,5 bilhões de dólares. 122 00:14:24,637 --> 00:14:27,040 Fui para a escola com a irmã dele. 123 00:14:27,073 --> 00:14:29,576 Acha que posso ligar para ele? 124 00:14:29,608 --> 00:14:31,445 O jeito que você fala sobre isso. 125 00:14:31,478 --> 00:14:34,314 Você está certo, é estúpido. 126 00:14:34,347 --> 00:14:36,049 Mas quando você vem aqui, 127 00:14:36,081 --> 00:14:37,483 você mal fala a língua, 128 00:14:37,517 --> 00:14:40,252 você é um ninguém, então para impressionar as pessoas 129 00:14:40,286 --> 00:14:43,357 Eu diria que sou amigo de Viktor Rashnikov, 130 00:14:43,390 --> 00:14:45,659 e eles dizem" Oh! Viktor Rashnikov." 131 00:14:45,691 --> 00:14:47,994 Como se isso me fizesse muito importante. 132 00:14:48,027 --> 00:14:49,329 Encha isso. 133 00:14:49,362 --> 00:14:52,132 Acha que ele se lembra dos velhos amigos? 134 00:14:56,770 --> 00:15:00,174 Liguei várias vezes, deixei mensagens longas. 135 00:15:01,608 --> 00:15:03,410 Nunca me ligou de volta. 136 00:15:06,046 --> 00:15:09,116 Não é nada começando do nada. 137 00:15:09,148 --> 00:15:11,417 É uma luta até o fim. 138 00:15:13,085 --> 00:15:15,087 E é por isso que é tão difícil para mim 139 00:15:15,121 --> 00:15:16,456 para vê-lo lutar agora. 140 00:15:20,459 --> 00:15:24,330 Beisebol. Sempre beisebol. 141 00:15:24,363 --> 00:15:27,033 Futebol, agora isso faz sentido. 142 00:15:27,066 --> 00:15:30,603 Você corre, tenta marcar, você corre de volta. 143 00:15:30,637 --> 00:15:33,140 Neste beisebol você tem as regras, 144 00:15:33,172 --> 00:15:35,808 e as contagens... e as contagens, 145 00:15:35,842 --> 00:15:38,445 você tem saídas, você tem corridas. 146 00:15:38,478 --> 00:15:41,415 E então você tem home runs e homers. 147 00:15:41,448 --> 00:15:43,583 Sim, pai, são a mesma coisa. 148 00:15:43,616 --> 00:15:47,554 Diga a eles se é a mesma coisa, chame-os da mesma coisa. 149 00:15:47,586 --> 00:15:50,089 Bem, eu acho que você tem 300 canais aqui, 150 00:15:50,123 --> 00:15:52,291 Tenho certeza que podemos achar um jogo de futebol para você. 151 00:15:52,325 --> 00:15:54,527 Não, não, não, não, não, não. Deixa isso. 152 00:15:54,560 --> 00:15:57,031 Nós observamos e você explica. 153 00:17:45,404 --> 00:17:46,606 Você poderia ajudar, por favor? 154 00:17:49,209 --> 00:17:50,776 Venha, senhor. 155 00:17:50,809 --> 00:17:53,546 - Olha aqui, meu filho. - Vamos para casa. 156 00:17:53,580 --> 00:17:55,715 Quando você vai me dar netos? 157 00:17:55,748 --> 00:17:58,919 Ah, pai. Acho que preciso levá-lo para casa. 158 00:17:59,919 --> 00:18:01,388 É bom conhecê-lo melhor. 159 00:18:01,421 --> 00:18:02,488 Foi um prazer conhecê-lo, Yuri. 160 00:18:02,521 --> 00:18:03,956 - Tenha uma boa noite. - Você também. 161 00:18:20,506 --> 00:18:22,242 Alguém tem uma queda. 162 00:18:23,508 --> 00:18:24,911 Meu pai veio aqui sem nada. 163 00:18:24,943 --> 00:18:26,312 fez algum dinheiro, e ainda dirige 164 00:18:26,345 --> 00:18:28,181 o carro mais barato que você pode comprar. 165 00:18:28,981 --> 00:18:30,517 Prefiro ser como yuri. 166 00:18:31,851 --> 00:18:32,919 Vamos. 167 00:19:20,033 --> 00:19:24,238 Este... vai te custar mais 200 dólares. 168 00:19:25,337 --> 00:19:26,373 Está bem. 169 00:19:31,411 --> 00:19:32,411 Obrigado. 170 00:19:35,681 --> 00:19:38,919 Da próxima vez que precisar... Eu estarei aqui. 171 00:19:47,059 --> 00:19:48,494 Eu não estou pedindo a você, 172 00:19:48,527 --> 00:19:50,462 Estou perguntando sobre pessoas que você conhece nos negócios. 173 00:19:50,496 --> 00:19:55,302 Olha, eu conheço pessoas que comprariam essa propriedade de você como está. 174 00:19:55,334 --> 00:19:57,804 Isso se tornaria seu. 175 00:19:58,738 --> 00:20:01,007 Pense nisso, não é? 176 00:20:01,039 --> 00:20:03,276 Vá em frente, mamãe tem um almoço para você. 177 00:20:11,551 --> 00:20:13,386 Então, como foi? 178 00:20:13,419 --> 00:20:15,555 Eu tentei... 179 00:20:16,122 --> 00:20:17,556 Sim, eu sei. 180 00:20:18,757 --> 00:20:20,492 Quer saber, 181 00:20:20,526 --> 00:20:23,462 Acho que deveria falar com Boris Kutenko. 182 00:20:23,496 --> 00:20:25,498 A mãe do Nicky o conhece muito bem. 183 00:20:25,530 --> 00:20:26,865 Mas ele é um criminoso. 184 00:20:26,899 --> 00:20:29,902 Criminoso, gângster, ele começou assim, 185 00:20:29,936 --> 00:20:35,575 mas agora ele gosta de segurança privada e é dono de negócios. Legítimo. 186 00:20:35,607 --> 00:20:37,810 Só acho que o Nicky não aceitaria. 187 00:20:37,844 --> 00:20:40,479 Dissemos desde o início que vamos fazer isso de acordo com as regras. 188 00:20:40,513 --> 00:20:42,649 Ele tem que saber? 189 00:20:42,681 --> 00:20:44,517 Eu não acho. 190 00:20:44,549 --> 00:20:46,618 - Desa certeza. - É só uma sugestão. 191 00:20:46,651 --> 00:20:49,488 Faça isso uma vez, quem você acha que vai te entrar da próxima vez? 192 00:20:49,521 --> 00:20:51,123 Você não acha que cada bandeira vermelha no banco 193 00:20:51,157 --> 00:20:53,493 vai subir quando eles vêem o nome de Boris 194 00:20:53,526 --> 00:20:55,562 ou alguma outra empresa de fachada de bandidos lá? 195 00:20:56,027 --> 00:20:57,396 Pense scott. 196 00:20:57,430 --> 00:20:58,931 Você deveria ser o esperto aqui. 197 00:21:03,035 --> 00:21:05,372 Olá? 198 00:21:05,404 --> 00:21:07,106 Só liguei para ver se você está bem. 199 00:21:08,708 --> 00:21:10,642 Como é que isso aconteceu? 200 00:21:10,676 --> 00:21:12,512 Bem, quando conversamos ontem à noite parecia que você tinha 201 00:21:12,545 --> 00:21:14,014 tudo montando neste empréstimo hoje. 202 00:21:15,113 --> 00:21:17,049 Como soube disso? 203 00:21:17,083 --> 00:21:18,651 A mulher no banco, 204 00:21:18,683 --> 00:21:21,754 A supervisora, ela é minha amiga. 205 00:21:21,787 --> 00:21:23,824 Ela pensou que eu poderia ajudá-lo, talvez. 206 00:21:25,123 --> 00:21:28,060 Estarei na casa do Max em uma hora. 207 00:21:28,094 --> 00:21:30,796 Eu não tenho muito tempo hoje, mas você poderia balançar até lá. 208 00:21:32,498 --> 00:21:33,734 Talvez eu tenha algumas ideias para você. 209 00:21:34,767 --> 00:21:36,803 Tudo bem, vejo você lá. 210 00:21:37,503 --> 00:21:38,638 Quem era aquele? 211 00:21:38,671 --> 00:21:40,573 Aquele cara de ontem à noite, Yuri. 212 00:21:40,605 --> 00:21:42,642 Disse que poderia ter algumas ideias para nós. 213 00:21:42,674 --> 00:21:46,011 - Ei, vocês conseguiram. - Yuri, este é meu parceiro, Nicky. 214 00:21:46,045 --> 00:21:47,881 Sim, nos conhecemos ontem à noite. 215 00:21:47,913 --> 00:21:49,782 Yuri Stojanovich. 216 00:21:49,815 --> 00:21:52,084 Nicky Novenchenko. 217 00:21:52,117 --> 00:21:53,952 Desculpe ter que trazê-los aqui. 218 00:21:53,986 --> 00:21:56,790 - É a única chance que tenho. - Tudo bem. 219 00:21:56,823 --> 00:21:59,459 Estou interessado em saber que tipo de gerente de banco 220 00:21:59,491 --> 00:22:01,694 fornece informações confidenciais. 221 00:22:06,132 --> 00:22:09,102 Eu meio que agradeceria se isso fosse mantido entre nós, 222 00:22:09,134 --> 00:22:12,604 Você sabe que ela é uma amiga. 223 00:22:12,638 --> 00:22:15,442 - Quer saber como eu a conheço? - Bem, sim, eu sei. 224 00:22:23,950 --> 00:22:25,517 O que você sabe sobre mim? 225 00:22:25,551 --> 00:22:27,086 Não muito. 226 00:22:27,119 --> 00:22:28,455 Dê-nos um minuto. 227 00:22:30,722 --> 00:22:32,892 Eu conheço aquela mulher do banco porque eu era o cara 228 00:22:32,924 --> 00:22:38,630 que ou três anos fazendo depósitos de sacos grandes e gigantes cheios de moedas. 229 00:22:38,663 --> 00:22:42,167 Mas esses milhares se transformaram em dezenas de milhares. 230 00:22:42,200 --> 00:22:45,171 Dezenas de milhares entregaram centenas de milhares. 231 00:22:45,203 --> 00:22:49,475 E agora, eu pago quatro caras para fazer isso por mim. 232 00:22:51,911 --> 00:22:54,448 - Quartos? - Sim. 233 00:22:55,213 --> 00:22:57,049 Tenho algumas lavanderias. 234 00:22:59,151 --> 00:23:02,855 Sim, as pessoas não pensam muito sobre eles a menos que você usá-los. 235 00:23:02,889 --> 00:23:04,524 E então você não gosta deles. 236 00:23:04,556 --> 00:23:06,593 As pessoas querem eles limpos, 237 00:23:06,625 --> 00:23:08,627 e eles não querem ter que usar seis secadores diferentes 238 00:23:08,661 --> 00:23:09,962 antes que eles encontrem um que funcione. 239 00:23:09,996 --> 00:23:13,032 Quando você vem para o meu tudo funciona. 240 00:23:13,065 --> 00:23:14,868 E eu comprei os espaços ao lado, 241 00:23:14,901 --> 00:23:17,036 Eu coloquei em lojas de conveniência de um lado, 242 00:23:17,068 --> 00:23:19,171 café ou donut lojas do outro. 243 00:23:19,205 --> 00:23:21,541 Como você acha que eles fazem? 244 00:23:21,574 --> 00:23:23,109 Essas pessoas não pagam em moedas. 245 00:23:27,078 --> 00:23:29,081 Então você quer ouvir minhas ideias Nicky Novenchenko, 246 00:23:29,114 --> 00:23:31,651 ou eu deveria apenas ir me foder 247 00:23:31,683 --> 00:23:33,886 Como queria dizer desde que entrou pela porta? 248 00:23:33,920 --> 00:23:35,188 Na verdade, desde que você ligou... 249 00:23:35,220 --> 00:23:37,089 Ele está tentando nos ajudar aqui, Nicky. 250 00:23:37,123 --> 00:23:38,857 Não, não faz mal. Não faz mal, não faz mal. 251 00:23:38,891 --> 00:23:41,294 Respeito um homem que diz o que pensa. 252 00:23:41,326 --> 00:23:42,996 Não significa que tenho que gostar dele. 253 00:23:46,198 --> 00:23:48,735 Até mais tarde. 254 00:23:48,767 --> 00:23:52,104 Há pessoas neste mundo que têm muito dinheiro, 255 00:23:52,138 --> 00:23:54,541 e às vezes que o dinheiro precisa ir para outro lugar 256 00:23:54,574 --> 00:23:57,142 e depois voltar. 257 00:23:57,176 --> 00:23:59,245 Eles só precisam pagar impostos em algum lugar. 258 00:23:59,277 --> 00:24:02,848 Investir em pequenas empresas permite que eles cortem esse imposto pela metade. 259 00:24:02,882 --> 00:24:04,249 Você ficaria surpreso com quantas pessoas 260 00:24:04,283 --> 00:24:07,687 perguntar se eles podem investir meus negócios visão invisível. 261 00:24:07,719 --> 00:24:11,091 Aqui está o dinheiro, tê-lo de volta por tal e tal tempo. 262 00:24:12,123 --> 00:24:15,094 É completamente legal. 263 00:24:15,126 --> 00:24:17,596 Há pessoas, pessoas que conhecemos, 264 00:24:17,630 --> 00:24:19,032 que ainda pensam que a melhor maneira de ganhar dinheiro 265 00:24:19,065 --> 00:24:20,999 é obter um sobre o governo. 266 00:24:21,033 --> 00:24:23,036 É o velho mundo pensando. 267 00:24:27,206 --> 00:24:29,575 Então você tem alguém em mente para nós? 268 00:24:38,883 --> 00:24:40,586 Scott. 269 00:24:40,620 --> 00:24:42,988 Nicky. Nikoli Lavinski. 270 00:24:44,055 --> 00:24:45,357 Prazer em conhecê-lo. 271 00:24:45,391 --> 00:24:46,825 Prazer meu. 272 00:24:53,932 --> 00:24:56,268 Qual é a sua fala, Sr. Lavinski, se posso perguntar? 273 00:24:56,302 --> 00:24:57,904 Minha fala? 274 00:24:58,938 --> 00:25:00,273 O que você faz? 275 00:25:00,305 --> 00:25:03,175 Minha fala. 276 00:25:03,209 --> 00:25:06,012 Sou exportador de cigarros. 277 00:25:06,045 --> 00:25:08,014 Não sei o que Yuri te disse. 278 00:25:08,046 --> 00:25:10,983 mas estamos construindo um complexo de apartamentos, e estamos... 279 00:25:11,017 --> 00:25:13,786 - colocando em cada centavo. - Estamos suando. 280 00:25:13,818 --> 00:25:14,921 Certo, mas estamos chegando a curto prazo. 281 00:25:14,953 --> 00:25:17,222 Meninos, rapazes. Por favor. 282 00:25:17,256 --> 00:25:20,793 Inglês não é grande coisa, então pode ter errado. 283 00:25:20,825 --> 00:25:23,261 Mas eu poderia dar duas merdas sobre isso. 284 00:25:23,295 --> 00:25:27,333 Você precisa de dinheiro, Yuri diz 700 mil, 285 00:25:27,365 --> 00:25:28,834 mas eu vi o seu lugar. 286 00:25:28,867 --> 00:25:31,703 Acho que mais. Talvez um milhão? 287 00:25:31,737 --> 00:25:33,339 Você me diz. 288 00:25:33,372 --> 00:25:35,374 Você acha que eu perderia tempo vindo aqui, 289 00:25:35,408 --> 00:25:38,678 Ouça dois garotos contando histórias tristes. 290 00:25:38,710 --> 00:25:42,315 Garanto que os termos são justos. 291 00:25:42,347 --> 00:25:46,185 Eu só quero receber de volta dinheiro quando você concordar em devolver. 292 00:25:46,951 --> 00:25:48,186 Entendido? 293 00:25:48,219 --> 00:25:49,221 Sim. 294 00:25:54,325 --> 00:25:55,362 Obrigado. 295 00:26:03,068 --> 00:26:04,236 Assim, sem mais ou menos. 296 00:26:09,107 --> 00:26:11,377 Esses são bons garotos, eles pagam de volta. 297 00:26:38,069 --> 00:26:40,005 Você está bêbada, Nikita? 298 00:26:40,038 --> 00:26:42,007 Nós temos o dinheiro. 299 00:26:42,040 --> 00:26:44,109 Realmente? 300 00:26:45,044 --> 00:26:47,180 Mm... Estou aqui. 301 00:26:48,913 --> 00:26:50,348 Por que não me ligou? 302 00:26:50,382 --> 00:26:52,285 Desculpa. 303 00:26:53,818 --> 00:26:55,754 Você comemorou sem mim. 304 00:26:55,787 --> 00:26:57,222 Oof, duas garrafas valem. 305 00:26:57,256 --> 00:26:59,859 Bastardo. 306 00:27:04,196 --> 00:27:05,832 De onde vem o dinheiro? 307 00:27:05,864 --> 00:27:08,133 - Encontramos um investidor. - Realmente? 308 00:27:08,167 --> 00:27:09,235 - Mm-hm. - Woh? 309 00:27:10,035 --> 00:27:11,103 Um amigo do Scott. 310 00:27:11,136 --> 00:27:13,205 Yuri. 311 00:27:13,238 --> 00:27:16,209 Ei. Como ele se envolveu nisso? 312 00:27:16,241 --> 00:27:19,010 - Bem, ele nos ligou. - Ele nos ligou. Assim mesmo? 313 00:27:19,044 --> 00:27:20,479 Não, não, não, não. 314 00:27:20,513 --> 00:27:22,381 - Hey, Nicky. - Vamos lá, negócios mais tarde. 315 00:27:22,413 --> 00:27:25,383 - Você nem o conhece. - Oh, vamos lá, nós temos o dinheiro. 316 00:27:25,417 --> 00:27:26,986 - Vamos comemorar. - Pare com isso. 317 00:27:27,018 --> 00:27:28,286 Pare com isso. 318 00:27:28,319 --> 00:27:29,488 Você está bêbado. 319 00:27:37,129 --> 00:27:39,065 Saia da cama. 320 00:27:39,097 --> 00:27:40,999 Estou muito cansado, quero dormir. 321 00:28:11,095 --> 00:28:12,064 Olá? 322 00:28:12,096 --> 00:28:14,065 Nós temos o dinheiro! 323 00:28:14,098 --> 00:28:16,401 Sim, eu sei. Eu estava lá, lembra? 324 00:28:16,434 --> 00:28:17,936 Não, não, nós temos o dinheiro, legítimo. 325 00:28:17,969 --> 00:28:19,471 Não mais sob os empréstimos da mesa 326 00:28:19,505 --> 00:28:22,308 de algum exportador de cigarros albanesa desonesto. 327 00:28:22,341 --> 00:28:24,177 Do que você está falando? 328 00:28:24,209 --> 00:28:26,546 Ontem, depois que falei com meu pai, 329 00:28:26,578 --> 00:28:29,014 ele foi ao banco e colocou a loja como garantia. 330 00:28:29,047 --> 00:28:30,215 Acho que ele se sentiu mal. 331 00:28:30,248 --> 00:28:31,483 De qualquer forma, isso nos define totalmente 332 00:28:31,517 --> 00:28:33,353 para a próxima propriedade. 333 00:28:49,901 --> 00:28:52,537 Nicky. Esse é o nosso dinheiro que você está gastando, certo? 334 00:28:52,571 --> 00:28:54,540 Ah, não, eu pensei que Scott ligou para você sobre... 335 00:28:57,575 --> 00:28:59,478 Ei, você não sabe no que está se metendo, eu me afastaria. 336 00:29:01,313 --> 00:29:05,051 Ei. Ei, nós tínhamos um acordo, certo? 337 00:29:05,084 --> 00:29:07,519 Você descontou o cheque, o dinheiro saiu da conta de Lavinski, 338 00:29:07,553 --> 00:29:08,921 e agora está voltando para a conta... 339 00:29:08,953 --> 00:29:11,389 Sim, tenho negócios com esse homem. 340 00:29:11,422 --> 00:29:13,226 Presumo que goste de ser pago em dinheiro. 341 00:29:13,258 --> 00:29:14,993 Tudo vem de algum lugar? Direita? 342 00:29:15,026 --> 00:29:19,131 Scott, o que diabos, cara? Nós tínhamos um acordo. 343 00:29:19,163 --> 00:29:21,066 Tudo bem, você é aquele cara? O cara que assina um acordo 344 00:29:21,100 --> 00:29:22,301 e depois rasga-lo no dia seguinte? 345 00:29:22,334 --> 00:29:24,603 Sabe quanto foi para esse acordo ontem à noite? 346 00:29:24,636 --> 00:29:25,937 Não fazia ideia. 347 00:29:25,970 --> 00:29:27,405 Eu sou... Eu realmente sinto muito. 348 00:29:27,439 --> 00:29:29,275 Legal. Então, estamos de volta. 349 00:29:29,307 --> 00:29:32,077 Bem, não desculpe, eu parei o cheque. 350 00:29:32,111 --> 00:29:33,613 Eles só transferiram 11.000, 351 00:29:33,645 --> 00:29:36,414 os outros 689.000, que ainda está em sua conta. 352 00:29:36,448 --> 00:29:39,317 Oh, não... Foda-se você. 353 00:29:39,351 --> 00:29:43,256 Me conta... Diga-me que você não fez isso. 354 00:29:43,288 --> 00:29:44,623 Você sabe o que eles deveriam ver 355 00:29:44,657 --> 00:29:46,926 quando eles olham para essa conta? Nada. 356 00:29:46,959 --> 00:29:48,494 Você sabia... Eles vão ver uma transferência 357 00:29:48,526 --> 00:29:50,228 de quase um quarto de milhão de dólares. 358 00:29:50,261 --> 00:29:53,231 Isso é um grande problema para mim, para Lavinski, e agora para você! 359 00:29:53,265 --> 00:29:54,166 Yuri, eu não sabia. 360 00:29:54,200 --> 00:29:56,535 - Eu realmente sinto muito. - Oh, você sente muito? 361 00:29:56,567 --> 00:29:59,604 Isso é ótimo quando você esbarra em alguém em uma loja, 362 00:29:59,638 --> 00:30:02,575 ou você bateu no carro deles com um carrinho de compras. 363 00:30:02,607 --> 00:30:04,609 Isso é, me desculpe. 364 00:30:04,642 --> 00:30:06,112 Olha, o que posso fazer para ajudar? 365 00:30:06,144 --> 00:30:08,247 O que você está fazendo, cara? Foda-se esse idiota. 366 00:30:08,279 --> 00:30:10,148 O que você pode fazer para me desaparafusar? 367 00:30:10,181 --> 00:30:12,084 - É isso que quer dizer? - Eu poderia... Eu poderia ligar para o banco. 368 00:30:12,116 --> 00:30:13,318 Posso dizer a eles que foi um erro. 369 00:30:13,352 --> 00:30:15,321 Não, isso é feito, eles vêem evidências 370 00:30:15,353 --> 00:30:17,289 de uma transferência do dinheiro nessa conta. 371 00:30:17,323 --> 00:30:19,425 - Isso acabou. - Tem que haver alguma coisa. 372 00:30:24,697 --> 00:30:26,565 Olha, eu sinto muito, pessoal. 373 00:30:26,597 --> 00:30:28,700 Eu só... 374 00:30:28,734 --> 00:30:32,271 É muita coisa para eu tomar hoje, sabe. 375 00:30:32,304 --> 00:30:35,041 Não sei, você disse que cuidaria de mim pelo telefone, certo? 376 00:30:35,074 --> 00:30:38,978 Então me pague fora do seu negócio, uh, fora de sua folha de pagamento como consultor. 377 00:30:39,010 --> 00:30:41,947 Vou te mandar uma fatura, e cuidarei de Lavinski. 378 00:30:41,980 --> 00:30:44,083 Sim, isso é algo que podemos lidar, podemos fazer isso. 379 00:30:44,115 --> 00:30:46,584 Sim, é isso... O que você acha? Isso é bom para você? 380 00:30:46,617 --> 00:30:49,254 - Porra, não. - Tudo bem, esse é o plano. 381 00:30:49,287 --> 00:30:52,490 Vou mandar uma fatura. Obrigado. 382 00:30:52,524 --> 00:30:54,459 Sinto muito pela garganta. 383 00:31:12,510 --> 00:31:13,680 Você transaria com ela? 384 00:31:17,548 --> 00:31:19,651 Ela é um pouco magra para o meu gosto, 385 00:31:19,684 --> 00:31:23,021 Mas ela está me lembrando da minha primeira namorada. 386 00:31:25,223 --> 00:31:26,591 Isso é um sim. 387 00:31:42,306 --> 00:31:43,442 Yuri. 388 00:31:47,478 --> 00:31:48,981 A garota é linda. 389 00:31:49,614 --> 00:31:51,083 Jovem também, certo? 390 00:31:51,115 --> 00:31:52,352 Mais jovem que nós. 391 00:31:53,251 --> 00:31:54,619 Você é o primeiro? 392 00:31:56,154 --> 00:31:58,590 O primeiro namorado de verdade dela, quero dizer. 393 00:32:00,491 --> 00:32:02,795 O que estou dizendo, garotas da Califórnia... Direita? 394 00:32:02,827 --> 00:32:05,764 Todos eles começam tão jovens aqui. 395 00:32:05,797 --> 00:32:08,468 Sabe, isso me deixa preocupado com minha filha, na verdade. 396 00:32:14,806 --> 00:32:16,108 É isso aí. 397 00:32:16,607 --> 00:32:17,642 O que é isto? 398 00:32:17,676 --> 00:32:19,812 É minha fatura. 399 00:32:19,844 --> 00:32:23,415 Eu sei que você está ocupado, eu não queria incomodá-lo no canteiro de obras. 400 00:32:23,449 --> 00:32:25,785 Como sabia que eu estaria aqui? 401 00:32:25,817 --> 00:32:28,119 Você não fica bronzeado assim no shopping. 402 00:32:28,152 --> 00:32:29,255 Direita? 403 00:32:30,288 --> 00:32:31,523 Vou deixá-lo com ele então. 404 00:32:35,094 --> 00:32:36,528 Uh, Yuri... 405 00:32:36,562 --> 00:32:39,431 Desculpe, o que é isso? 406 00:32:39,465 --> 00:32:41,200 É minha fatura. 407 00:32:41,232 --> 00:32:44,135 Eu contei para o meu tempo, os arranjos com Lavinski, 408 00:32:44,169 --> 00:32:46,505 as refeições, o hotel. 409 00:32:46,537 --> 00:32:48,641 São 7 mil dólares. 410 00:32:55,814 --> 00:32:57,149 - Ei. - Ei, uh... 411 00:32:57,181 --> 00:32:58,483 - Oi. - Brooke, Yuri. 412 00:32:58,517 --> 00:33:00,219 - Oi. - Oi, é bom vê-lo. 413 00:33:00,251 --> 00:33:02,087 Sim, é bom vê-lo também. 414 00:33:02,121 --> 00:33:05,091 Você não acha que eu conheci esse cara fora das ruas, não é? 415 00:33:05,123 --> 00:33:06,624 Não, eu tive que trabalhar com ele, 416 00:33:06,658 --> 00:33:09,295 Tive que convencê-lo que vocês não eram vigaristas. 417 00:33:09,327 --> 00:33:11,596 Se você visse essa quantidade de dinheiro sendo gasto para te cortejar, 418 00:33:11,630 --> 00:33:13,632 Você prestaria atenção, não é? 419 00:33:13,664 --> 00:33:16,469 Ei, olha, eu só vou precisar de um minuto, eu vou estar logo. 420 00:33:16,501 --> 00:33:17,769 OKEY. 421 00:33:21,206 --> 00:33:23,509 É só muito dinheiro. 422 00:33:23,542 --> 00:33:25,611 Você não me perguntou quais eram meus métodos, 423 00:33:25,643 --> 00:33:27,512 como ele ia fazer isso, você pediu minha ajuda. 424 00:33:27,546 --> 00:33:31,350 Isso é menos de 1% de comissão pelos meus serviços. 425 00:33:31,382 --> 00:33:33,352 Nesse período, por essa quantidade de dinheiro, 426 00:33:33,384 --> 00:33:34,786 você seria pressionado para encontrar qualquer outra pessoa 427 00:33:34,819 --> 00:33:36,521 para lhe dar esse tipo de acordo. 428 00:33:37,756 --> 00:33:40,526 Além disso, você tem, certo? 429 00:33:40,558 --> 00:33:42,360 Você tem 100 vezes mais, na verdade. 430 00:33:42,393 --> 00:33:44,829 Isso é tudo orçado para até o último centavo, 431 00:33:44,863 --> 00:33:48,433 era uma das condições do meu pai apoiar o empréstimo, 432 00:33:48,467 --> 00:33:51,270 é que ele tem que supervisionar todos os gastos. 433 00:33:51,303 --> 00:33:54,239 Seu pai é um homem de negócios, ele vai entender. 434 00:33:54,273 --> 00:33:56,342 Ainda vou ter que falar com nicky. 435 00:33:56,374 --> 00:33:59,711 Realmente? Eu pensei que você era o cérebro, você era o cara do dinheiro. 436 00:33:59,745 --> 00:34:02,415 Sim, eu sou. Ele ainda é meu parceiro. 437 00:34:03,347 --> 00:34:04,483 OKEY. 438 00:34:05,417 --> 00:34:06,685 Fresco. Ligue para ele. 439 00:34:06,718 --> 00:34:08,453 Vamos esperar notícias suas. 440 00:34:20,866 --> 00:34:22,768 - O que foi isso? - Só negócios. 441 00:34:22,801 --> 00:34:24,370 O que quer dizer com "negócios"? 442 00:34:24,402 --> 00:34:26,238 Precisávamos da ajuda do cara. Está bem? 443 00:34:26,270 --> 00:34:27,739 Bem, não parece que você entendeu. 444 00:34:27,772 --> 00:34:29,642 Preciso ligar para o Nicky. Tudo bem, Scott... 445 00:34:29,674 --> 00:34:31,477 - Fale comigo, Scott. - Eu posso falar com você... 446 00:34:31,509 --> 00:34:32,844 - O que está acontecendo? - Posso falar com você depois de ligar para o Nicky! 447 00:34:32,877 --> 00:34:35,180 Podemos entrar no carro? Foder. 448 00:34:35,214 --> 00:34:38,217 Jesus, não sei por que está agindo como um idiota. 449 00:34:43,355 --> 00:34:46,559 Nicky, Scott. O cara recebeu a fatura do Yuri. 450 00:34:46,591 --> 00:34:48,593 Isso é errado. 451 00:34:50,495 --> 00:34:52,230 Nós nos oferecemos para fazer o bem, lembra? 452 00:34:52,263 --> 00:34:53,966 E, você sabe, aparentemente ele tinha realmente feito 453 00:34:53,998 --> 00:34:55,500 um monte de trabalho de campo sobre isso. 454 00:34:55,533 --> 00:34:57,502 Eu vi isso como um amigo ajudando, 455 00:34:57,535 --> 00:35:00,205 onde ele viu isso como um negócio. 456 00:35:00,239 --> 00:35:02,608 Um amigo? Porra de parasita. 457 00:35:02,640 --> 00:35:04,542 De onde vamos tirar o dinheiro? 458 00:35:04,576 --> 00:35:06,344 Do empréstimo que seu pai apoiou. 459 00:35:32,738 --> 00:35:33,906 Bom dia, Scott. 460 00:35:33,939 --> 00:35:34,940 Manhã. 461 00:35:36,507 --> 00:35:38,276 Ouça, tenho que me desculpar de novo. 462 00:35:38,310 --> 00:35:39,777 Espero não ter causado muitas complicações. 463 00:35:39,810 --> 00:35:41,779 com essa carta ontem. 464 00:35:41,812 --> 00:35:43,615 Ele fez para um par de complicações, 465 00:35:43,649 --> 00:35:44,717 Mas está tudo bem. 466 00:35:47,486 --> 00:35:50,321 - Quanto é isso? - 2.500. 467 00:35:50,355 --> 00:35:52,391 Oh, não se preocupe, você vai ter o seu dinheiro. 468 00:35:53,558 --> 00:35:54,727 Entre no porta-malas. 469 00:36:07,973 --> 00:36:09,541 O que é isso? 470 00:36:09,573 --> 00:36:10,575 O que é? 471 00:36:10,609 --> 00:36:11,844 Você vem comigo. 472 00:36:14,745 --> 00:36:16,481 Quem você acha que vai ganhar? 473 00:36:26,892 --> 00:36:28,460 Você é tão durão, não é? 474 00:36:28,493 --> 00:36:30,296 É assim que sua esposa gosta, 475 00:36:30,328 --> 00:36:31,564 ou apenas o que ela te diz? 476 00:36:34,065 --> 00:36:35,768 Por que me fez fazer isso? 477 00:36:35,801 --> 00:36:37,870 Não era você que eu queria bater. 478 00:36:58,924 --> 00:37:03,029 Scott Yerevanski, Nicky Novenchenko, conheçam Ed Plume. 479 00:37:06,064 --> 00:37:08,567 Ed trabalha para a cidade de Los Angeles 480 00:37:08,600 --> 00:37:11,837 esvaziando parquímetros. 481 00:37:11,870 --> 00:37:15,473 Como se vê, a mesma ferramenta usada para esvaziar essas caixas de moedas 482 00:37:15,506 --> 00:37:18,076 também pode ser usado em certas marcas de máquinas de lavar. 483 00:37:18,109 --> 00:37:20,411 Quanto dinheiro você está em mim, Ed? 484 00:37:23,448 --> 00:37:25,017 Não posso... Não posso. 485 00:37:25,049 --> 00:37:28,921 Vou te dizer, 126 dólares. 486 00:37:28,953 --> 00:37:30,888 São 504 moedas. 487 00:37:30,922 --> 00:37:32,991 Sabe quanto isso pesa? 488 00:37:33,024 --> 00:37:34,627 Isso é muito. 489 00:37:36,395 --> 00:37:38,364 Vou deixá-lo sair fácil, Ed. 490 00:37:38,397 --> 00:37:41,734 Os meninos aqui sabem que eu sou grande em porcentagens, 491 00:37:41,767 --> 00:37:44,837 então vamos dizer 10%. 492 00:37:46,171 --> 00:37:48,341 Ok, 50 moedas. 493 00:38:13,631 --> 00:38:16,901 Não roube de mim! 494 00:38:19,471 --> 00:38:21,040 Já me disse? 495 00:38:23,741 --> 00:38:25,643 Vou tomar isso como um sim. 496 00:38:25,676 --> 00:38:30,047 E eu vou tomar os 2.500 desta manhã como um pedido de desculpas. 497 00:38:30,080 --> 00:38:32,850 Você vai conseguir o acordo de 10%, também. Cada. 498 00:38:32,884 --> 00:38:34,719 Todos os dias eu não tenho meu dinheiro, 499 00:38:34,752 --> 00:38:36,455 adicionar em 20 por cento. 500 00:38:36,488 --> 00:38:39,757 Contando hoje, você agora me conhece $8.400. 501 00:38:39,790 --> 00:38:41,959 Se eu não receber meu dinheiro até o final de hoje, 502 00:38:41,993 --> 00:38:44,163 amanhã são 10.080. 503 00:38:44,196 --> 00:38:46,498 No dia seguinte... 504 00:38:46,531 --> 00:38:48,065 Bem, é muito. 505 00:38:48,098 --> 00:38:50,035 Mas você sempre pode se arriscar. 506 00:38:59,844 --> 00:39:01,446 Nicky. 507 00:39:01,480 --> 00:39:03,682 Nós estamos bem. Ele só estava tentando nos assustar. 508 00:39:03,714 --> 00:39:06,151 Do que você está falando? 509 00:39:06,183 --> 00:39:08,720 Ele nos atacou, ele tem uma arma! 510 00:39:09,754 --> 00:39:11,489 Temos que ir à polícia. 511 00:39:11,522 --> 00:39:12,623 Não, é a última coisa que podemos fazer. 512 00:39:12,656 --> 00:39:14,093 Estou indo para casa, tudo bem. 513 00:39:15,593 --> 00:39:18,029 Ele pede 7.000, você deu-lhe 2.500? 514 00:39:18,062 --> 00:39:20,565 - Pensei que ele ia fazer isso. - Bem, você é um idiota! 515 00:39:20,598 --> 00:39:21,633 Estamos em sérios problemas agora. 516 00:39:21,667 --> 00:39:24,069 Depois de tudo que fizemos para manter isso no caminho certo. 517 00:39:24,102 --> 00:39:25,636 Sabíamos desde o início que havia caras. 518 00:39:25,669 --> 00:39:26,738 Como esse idiota lá fora, 519 00:39:26,770 --> 00:39:27,872 que poderia tornar as coisas mais fáceis. 520 00:39:27,906 --> 00:39:30,476 - Mas nós queríamos fazer... - Eu sei disso! 521 00:39:30,509 --> 00:39:36,148 - Pare com isso, Scott. - Não sabia que a sua era uma amizade tão frágil. 522 00:39:36,181 --> 00:39:39,718 Mas sério, eu posso te dar carona em algum lugar, se você precisar. 523 00:39:41,852 --> 00:39:42,921 Não? 524 00:40:39,678 --> 00:40:40,613 Brooke. 525 00:40:41,145 --> 00:40:42,680 Ei. 526 00:40:42,714 --> 00:40:44,082 Você se lembra de mim, certo? 527 00:40:44,114 --> 00:40:46,651 Sim, claro, como você está? 528 00:40:47,352 --> 00:40:49,855 Você é uma atriz, certo? 529 00:40:49,888 --> 00:40:51,857 Ah, sim. Estou tentando ser um. 530 00:40:51,890 --> 00:40:54,192 - Sim, bem, isso é óbvio. - Sabe, é... 531 00:40:54,225 --> 00:40:56,661 Você está fazendo um bom trabalho. 532 00:40:59,931 --> 00:41:01,934 Obrigado. 533 00:41:01,966 --> 00:41:04,902 - Ok, então foi bom ver... - Espere, espere, espere. 534 00:41:04,935 --> 00:41:05,937 Qual é o seu problema? 535 00:41:05,971 --> 00:41:08,940 Quero dizer, é por isso que você está malhando hoje, certo? 536 00:41:08,973 --> 00:41:10,841 É um dia estar na tela grande, 537 00:41:10,875 --> 00:41:12,710 olhar sexy para todas as câmeras. 538 00:41:12,743 --> 00:41:15,613 É por isso que está aqui, estou te elogiando. 539 00:41:16,647 --> 00:41:18,049 OKEY. 540 00:41:18,082 --> 00:41:21,352 Desculpe pelo elogio. 541 00:41:21,386 --> 00:41:23,255 - E eu... - Espere, essas pessoas, 542 00:41:23,288 --> 00:41:25,891 eles estão pagando pelo privilégio, certo? 543 00:41:25,924 --> 00:41:29,161 - Eu esqueci, você não tem muito no caminho dos bolsos, então... - Não precisa fazer isso. 544 00:41:29,194 --> 00:41:31,964 Uau, eu não sei o que fazer. Cara, não me toque! 545 00:41:31,997 --> 00:41:33,065 - O quê, o quê? Esse é o seu trabalho. - Parar! 546 00:41:33,098 --> 00:41:35,100 Esse é o seu trabalho, certo? 547 00:41:35,132 --> 00:41:36,201 Quero dizer, espere, isso é... 548 00:41:36,234 --> 00:41:39,071 Isso é o que seu trabalho pode ser um dia se você tiver sorte. 549 00:41:39,103 --> 00:41:41,772 Estamos tendo uma conversa honesta, não estamos? 550 00:41:41,806 --> 00:41:43,075 Oi, cara. O que acha que está fazendo? 551 00:41:43,107 --> 00:41:45,810 Meu Deus. 552 00:41:45,843 --> 00:41:47,078 Oh, isso é ótimo. 553 00:41:47,111 --> 00:41:48,913 Agora esse vai me processar ou algo assim. 554 00:41:50,881 --> 00:41:51,882 Diga a ele que é um mal-entendido. 555 00:41:51,915 --> 00:41:53,251 É um mal-entendido. 556 00:41:54,218 --> 00:41:55,386 Diga a ele que sente muito. 557 00:41:55,419 --> 00:41:57,021 Desculpa. 558 00:41:57,055 --> 00:42:00,091 - Diga a ele que sente muito. - Sinto muito, certo! 559 00:42:00,125 --> 00:42:01,360 Por favor! 560 00:42:01,393 --> 00:42:02,928 Que bom, obrigado. 561 00:42:06,031 --> 00:42:08,701 Eu quis dizer isso, a propósito. Você está ótima. 562 00:42:10,301 --> 00:42:13,305 Aqui. Diga ao Scotty que ele pode adicionar isso à conta. 563 00:42:21,046 --> 00:42:22,748 Oh, você ainda tem isso, hein. 564 00:42:33,390 --> 00:42:34,726 Ei. 565 00:42:36,227 --> 00:42:37,863 Tudo bem, tudo bem. Fique aí. 566 00:42:37,895 --> 00:42:39,196 Eu vou te pegar. 567 00:42:39,230 --> 00:42:41,200 Não, Scott, por favor, não venha me pegar. 568 00:42:42,332 --> 00:42:44,835 Não quero vê-lo agora. 569 00:42:44,868 --> 00:42:47,204 Porque você não estava aqui, você não sabe. 570 00:42:47,238 --> 00:42:48,774 Você não sabe o que ele fez comigo. 571 00:42:48,806 --> 00:42:50,241 E foi assustador, 572 00:42:50,274 --> 00:42:52,376 e era no meio do dia. 573 00:42:52,410 --> 00:42:54,913 Então, não, Scott, não venha me pegar! 574 00:44:20,464 --> 00:44:22,233 Não se trata de alguns milhares de dólares. 575 00:44:22,267 --> 00:44:25,370 Um cara como ele está atrás de muito mais. 576 00:44:26,937 --> 00:44:28,372 Seja o que for que ele está atrás, 577 00:44:28,406 --> 00:44:30,743 Ele é muito bom em obtê-lo. 578 00:45:16,421 --> 00:45:18,123 OKEY. 579 00:45:20,091 --> 00:45:21,125 Está bem? 580 00:45:29,200 --> 00:45:30,502 De onde é? 581 00:45:30,535 --> 00:45:32,870 Voronezh. 582 00:45:32,904 --> 00:45:35,373 Eu sei. Cidade de merda. 583 00:45:35,406 --> 00:45:37,209 Terra negra, cheia de camponeses. 584 00:45:37,241 --> 00:45:38,944 Não ira que tenha vindo para a América. 585 00:45:41,446 --> 00:45:44,850 Vocês dois têm um acordo verbal. 586 00:45:44,882 --> 00:45:47,185 Parece que ele tem uma gravação sua. 587 00:45:47,218 --> 00:45:49,020 concordando com a comissão. 588 00:45:49,053 --> 00:45:51,455 Então você concorda em não só pagar a fatura, 589 00:45:51,489 --> 00:45:53,491 mas, em seguida, também a taxa de juros. 590 00:45:53,524 --> 00:45:56,928 - Sob coação. - Oh, sim, sob coação. 591 00:45:56,960 --> 00:45:59,464 - Ele ameaçou nos matar. - Em tantas palavras? 592 00:45:59,497 --> 00:46:01,632 Ele nos levou para a parte de trás de alguma lavanderia, 593 00:46:01,665 --> 00:46:03,301 ele nos mostrou um cara que ele estava torturando, 594 00:46:03,334 --> 00:46:05,069 e então ele começou a bater os dedos 595 00:46:05,102 --> 00:46:07,371 com um par de rolos de trimestres em uma meia 596 00:46:07,404 --> 00:46:09,107 Isso é verdade? 597 00:46:09,140 --> 00:46:10,174 Sim. 598 00:46:10,207 --> 00:46:13,143 Quando abri esta loja 599 00:46:13,176 --> 00:46:16,381 havia um cara assim que apareceu, 600 00:46:16,413 --> 00:46:19,049 ameaçou incendiar a loja a menos que eu pagasse. 601 00:46:19,082 --> 00:46:21,518 Então eu paguei por meses. 602 00:46:21,551 --> 00:46:24,256 Quando o homem que eu estava alugando a propriedade de 603 00:46:24,288 --> 00:46:26,390 descobriu o que estava acontecendo, 604 00:46:26,424 --> 00:46:31,296 ele enviou dois de seus irmãos para quebrar os braços e pernas do cara. 605 00:46:31,328 --> 00:46:35,267 Ele disse que só há uma língua que essas pessoas entendem. 606 00:46:36,533 --> 00:46:39,503 Conheço uma empresa de segurança privada. 607 00:46:39,536 --> 00:46:41,473 Primeiro, eles colocaram câmeras. 608 00:46:43,308 --> 00:46:45,210 Um cara assim não gosta de sua foto tirada 609 00:46:46,410 --> 00:46:48,212 Se isso não funcionar 610 00:46:48,245 --> 00:46:50,180 mas ele ainda aparece, 611 00:46:50,214 --> 00:46:52,084 Eles vão mandar alguns caras para o local. 612 00:46:53,685 --> 00:46:57,422 Você não brinca com yerevanski. 613 00:47:17,408 --> 00:47:19,011 Como vai você? 614 00:47:23,281 --> 00:47:24,416 Como estão as coisas? 615 00:47:24,448 --> 00:47:26,951 Bom. Prestes a melhorar. 616 00:47:26,984 --> 00:47:28,687 É bom não ter que nos perseguir por mudança, hein? 617 00:47:28,719 --> 00:47:30,087 Você tem razão. 618 00:47:46,404 --> 00:47:48,640 - Saia do meu caminhão. - Ei. Ei, ei, ei. 619 00:47:48,672 --> 00:47:51,375 Isso é para falar com seu novo chefe? 620 00:47:51,408 --> 00:47:53,410 Eu vou cuidar de você de agora em diante. 621 00:47:53,444 --> 00:47:54,579 O que é isso? 622 00:47:56,047 --> 00:47:59,150 Olha para ele. É falso. 623 00:47:59,183 --> 00:48:01,386 Vamos brincar comigo. Isso vai ser fácil. 624 00:48:01,419 --> 00:48:03,288 Se fizer isso direito, seremos parceiros. 625 00:48:03,321 --> 00:48:05,290 Vamos ganhar muito dinheiro. 626 00:48:05,323 --> 00:48:07,359 Dinheiro de verdade, não essa besteira. 627 00:48:16,433 --> 00:48:19,004 Ei, filhos da puta! Vem cá! 628 00:48:21,571 --> 00:48:23,140 O que eu te disse? 629 00:48:23,174 --> 00:48:24,409 Quando você quando você fode com meus caras, 630 00:48:24,442 --> 00:48:26,277 Você está brincando comigo! 631 00:48:26,310 --> 00:48:28,446 Você tem nos pago com notas falsas! 632 00:48:28,478 --> 00:48:31,649 Não, eu os peguei no banco esta manhã. 633 00:48:31,681 --> 00:48:33,484 Eles têm todos os mesmos números de série! 634 00:48:33,518 --> 00:48:36,187 Não é possível que os tenha tirado do banco. 635 00:48:36,219 --> 00:48:37,355 Quero escolher acreditar em você. 636 00:48:37,388 --> 00:48:39,623 Quando você chegar com o dinheiro que você deve aos meus homens, me ligue. 637 00:48:39,656 --> 00:48:41,459 Depois de uma semana, eu ligo para você. 638 00:48:51,201 --> 00:48:52,636 Quanto ele acha que devemos a ele? 639 00:48:54,138 --> 00:48:58,276 Até o final de hoje, $14.515. 640 00:48:58,810 --> 00:48:59,811 Temos que pagar. 641 00:48:59,843 --> 00:49:01,278 Não. 642 00:49:01,312 --> 00:49:02,547 Vou vender meu carro. 643 00:49:02,580 --> 00:49:05,116 Vou penhorar o que estiver no meu apartamento. 644 00:49:05,149 --> 00:49:06,817 Se jogar o jogo desse cara e deixá-lo ganhar 645 00:49:06,850 --> 00:49:09,686 significa que isso acabou, é tudo o que eu quero. 646 00:49:09,719 --> 00:49:10,788 Estou farta disso. 647 00:49:15,460 --> 00:49:17,496 Obrigado por não fingir que isso não é minha culpa. 648 00:50:38,276 --> 00:50:39,277 Yuri. 649 00:50:40,377 --> 00:50:41,580 Yuri? 650 00:50:42,779 --> 00:50:44,281 Oi, oi. 651 00:50:46,450 --> 00:50:48,419 Yuri está aqui? 652 00:50:50,288 --> 00:50:51,323 Não. 653 00:50:52,256 --> 00:50:53,491 Ok, uh... 654 00:50:53,524 --> 00:50:55,326 Bem, deixe-o saber que Scott veio. 655 00:50:55,359 --> 00:50:57,728 Eu... Tenho o dinheiro dele. 656 00:50:57,761 --> 00:51:00,164 - Obrigado. - De nada. 657 00:51:08,906 --> 00:51:10,208 Merda. 658 00:51:13,977 --> 00:51:15,446 Que? 659 00:51:20,984 --> 00:51:22,886 Quer que eu tente de novo? 660 00:51:22,919 --> 00:51:26,892 Não, eu... Estou meio distraído hoje. 661 00:51:28,759 --> 00:51:30,895 Está tudo bem, querida. 662 00:51:30,928 --> 00:51:32,931 Você vai ficar bem da próxima vez. 663 00:51:36,267 --> 00:51:37,268 Aqui. 664 00:52:07,031 --> 00:52:08,366 O que você quer? 665 00:52:08,399 --> 00:52:09,634 Cabelo. 666 00:52:12,303 --> 00:52:14,973 Ana Koslov de Moscou, certo? 667 00:52:15,006 --> 00:52:18,810 Cidade de merda, cheia de cachorros, cheia de poluição. 668 00:52:18,843 --> 00:52:22,946 Não pode pegar o metrô sem cheirar merda por dias. 669 00:52:22,980 --> 00:52:24,983 Não ira que venha para a América. 670 00:52:25,015 --> 00:52:26,483 O que você quer? 671 00:52:27,051 --> 00:52:28,386 Cabelo. 672 00:52:31,788 --> 00:52:34,993 Vá em frente. Veja o que acontece com você. 673 00:52:35,026 --> 00:52:37,995 Com licença. 674 00:53:17,401 --> 00:53:18,536 Desligá-lo! 675 00:53:19,337 --> 00:53:20,538 É yuri. 676 00:54:48,192 --> 00:54:49,394 Olá. 677 00:54:50,127 --> 00:54:51,596 Como está? 678 00:54:57,734 --> 00:54:59,102 Eu realmente acho que você vai ficar satisfeito. 679 00:55:03,006 --> 00:55:03,907 É a Brooke. 680 00:55:09,113 --> 00:55:11,448 Vamos lá, vamos lá. Que? Ele vai fazer um acordo. 681 00:55:11,482 --> 00:55:12,917 Saúde. 682 00:55:13,917 --> 00:55:15,786 Yuri. 683 00:55:15,819 --> 00:55:17,488 Sr. Lavinski, é bom vê-lo novamente. 684 00:55:18,522 --> 00:55:19,657 Sobre o que é isso? 685 00:55:21,491 --> 00:55:23,093 Aí estão seus 14 mil. 686 00:55:23,127 --> 00:55:25,096 Quero dizer, não soava como muito dinheiro, 687 00:55:25,129 --> 00:55:28,400 Mas caramba, quando você está amarrado, você está amarrado. 688 00:55:29,533 --> 00:55:31,768 Yuri é um cara honesto. 689 00:55:31,801 --> 00:55:34,905 Vi-o quebrar os dedos de um homem por 100 dólares. 690 00:55:34,939 --> 00:55:37,408 Não aceita merda de ninguém, hein? 691 00:55:39,810 --> 00:55:41,413 Um grande gângster. 692 00:55:45,582 --> 00:55:47,484 Deixou aquele garotinho falar assim? 693 00:55:47,518 --> 00:55:49,020 Aqueles garotinhos engraçados? 694 00:55:49,053 --> 00:55:50,455 Na frente daqueles homens? 695 00:55:50,488 --> 00:55:52,556 Como meu povo vai respeitá-lo agora? 696 00:55:52,589 --> 00:55:54,057 - Olhar... - Talvez você não seja o homem, eu acho. 697 00:55:54,091 --> 00:55:56,194 Talvez eu me livre de você! 698 00:55:56,227 --> 00:55:57,828 Pelo menos eles têm bolas... Ei! 699 00:55:58,596 --> 00:55:59,998 Você conserta isso! 700 00:56:00,830 --> 00:56:01,899 Está bem. 701 00:56:34,265 --> 00:56:36,167 A família nem me deixa vê-la. 702 00:56:36,200 --> 00:56:37,634 Eles estão realmente assustados. 703 00:56:37,667 --> 00:56:40,738 - Dê-lhes um segundo. - Não. 704 00:56:40,770 --> 00:56:43,207 Eles sabem que se não fosse por mim isso não teria acontecido. 705 00:56:43,239 --> 00:56:46,042 Yuri deve ter sabido que ela me deixou e fez mesmo assim. 706 00:56:46,076 --> 00:56:48,046 Ela era seguradora. 707 00:56:49,680 --> 00:56:51,982 Não sobrou nada, estamos sem opções. 708 00:58:11,794 --> 00:58:13,063 Nós devemos ir. 709 00:58:13,830 --> 00:58:14,832 Onde? 710 00:58:14,864 --> 00:58:17,935 Eu não sei. Onde. 711 00:58:17,968 --> 00:58:20,738 Meus pais estão aqui, não posso. 712 00:58:20,770 --> 00:58:23,306 Ele não pode me encontrar, o que você acha que ele vai fazer com eles? 713 00:58:23,339 --> 00:58:24,675 Eu não sei. 714 00:58:26,109 --> 00:58:28,211 Tudo o que tenho está nessa renovação. 715 00:58:28,245 --> 00:58:29,947 É nosso futuro. 716 00:58:29,980 --> 00:58:31,748 Não vou desistir disso. 717 00:58:39,823 --> 00:58:41,692 Não devemos ficar aqui esta noite. 718 00:58:48,332 --> 00:58:49,900 O que está pensando? 719 00:58:49,933 --> 00:58:52,103 Eu não sei o que fazer. 720 00:58:55,305 --> 00:58:57,207 Não quer falar sobre isso? 721 00:58:58,776 --> 00:59:00,310 É complicado. 722 00:59:02,379 --> 00:59:05,815 Se eu tiver que fazer algo ruim para que eu possa fazer algo bom, 723 00:59:05,848 --> 00:59:08,719 - é que ainda é um pecado... - Você está me perguntando como padre... 724 00:59:10,053 --> 00:59:11,689 ou como seu amigo? 725 00:59:13,690 --> 00:59:14,792 Ambos. 726 00:59:24,401 --> 00:59:27,638 - Posso ajudar? - Sim, você pode me dizer o que fazer. 727 00:59:30,808 --> 00:59:33,978 Deus sabe que a vida é complicada. 728 00:59:34,011 --> 00:59:35,880 É por isso que as Escrituras são muito claras. 729 00:59:35,913 --> 00:59:37,314 Mas não é suficiente. 730 00:59:37,346 --> 00:59:39,749 Virar a outra face não vai funcionar. 731 00:59:39,783 --> 00:59:41,853 Como seu amigo, eu diria... 732 00:59:43,219 --> 00:59:44,855 Proteger-se. 733 00:59:46,924 --> 00:59:49,994 Tente não fazer mal, mas mantenha-se seguro. 734 01:00:02,473 --> 01:00:04,275 Seja fiel ao seu coração. 735 01:00:09,145 --> 01:00:12,450 Não há respostas, apenas escolhas. 736 01:00:46,149 --> 01:00:47,852 Não parece muito, 737 01:00:47,884 --> 01:00:49,085 mas se você somar todos eles, 738 01:00:49,118 --> 01:00:50,153 Você tem muito dinheiro. 739 01:00:52,022 --> 01:00:55,926 Eu venho aqui duas vezes por dia... Todos os dias. 740 01:00:55,959 --> 01:00:58,261 Eu sempre faço isso sozinho. 741 01:00:58,294 --> 01:01:03,233 - Não confio em mais ninguém para vir pegar meu dinheiro. - Hm. 742 01:01:03,267 --> 01:01:06,337 - Você sempre cuida do seu próprio dinheiro. - OKEY. 743 01:01:06,370 --> 01:01:08,772 Papai quer que você venha me ajudar a fazer isso um dia. 744 01:01:08,806 --> 01:01:10,742 - OKEY. - Está bem. 745 01:01:50,047 --> 01:01:51,249 Vamos fazer isso. 746 01:02:27,283 --> 01:02:29,152 Não, não, não, não, não, não. 747 01:02:29,185 --> 01:02:31,087 Não é assim que vai acabar. 748 01:02:31,120 --> 01:02:34,591 Scott, se eu quisesse você morto, eu teria matado você há muito tempo. 749 01:02:34,625 --> 01:02:38,830 Não, o que eu preciso de você só vai acontecer se você ainda estiver respirando. 750 01:02:40,297 --> 01:02:41,565 É só uma . 751 01:02:42,399 --> 01:02:44,868 Bem, quatro, na verdade. 752 01:03:40,656 --> 01:03:41,992 Vamos. 753 01:04:16,460 --> 01:04:19,029 Ele quer a propriedade total do Nicky e da minha propriedade. 754 01:04:19,062 --> 01:04:21,632 Ele quer a propriedade majoritária da loja. 755 01:04:21,665 --> 01:04:23,500 E ele quer nossa ajuda com o banco. 756 01:04:23,533 --> 01:04:25,669 para estender-lhe uma linha de crédito. 757 01:04:25,701 --> 01:04:27,537 Sim, e só para ter certeza, 758 01:04:27,571 --> 01:04:30,239 Sabe, não era só sobre nós. 759 01:04:30,272 --> 01:04:32,442 Estes são os anéis da minha mãe. 760 01:04:32,475 --> 01:04:34,344 Ela os tem todos os dias que estive vivo. 761 01:04:34,377 --> 01:04:36,212 Ela os usou. 762 01:04:36,245 --> 01:04:38,281 Esta é da avó dela. 763 01:04:38,314 --> 01:04:39,450 Esta é da mãe dela. 764 01:04:40,783 --> 01:04:42,486 Esta é do marido dela. 765 01:04:44,154 --> 01:04:46,090 Sabe a única vez que ela o tira? 766 01:04:46,122 --> 01:04:48,458 É quando ela lava os pratos de uma noite. 767 01:04:48,491 --> 01:04:50,593 Coloca-os em uma placa de cerâmica no peitoril da janela. 768 01:04:50,627 --> 01:04:53,564 Quando ela termina, ela coloca-os de volta. 769 01:04:54,431 --> 01:04:56,000 Exceto por ontem à noite. 770 01:04:59,035 --> 01:05:01,304 Preciso falar com Boris Kutenko. 771 01:05:01,337 --> 01:05:03,506 Boris? 772 01:05:03,540 --> 01:05:05,442 Boris é um homem muito perigoso. 773 01:05:05,475 --> 01:05:07,444 - Ele é um criminoso. - Eu sei. 774 01:05:27,730 --> 01:05:29,065 Oops. 775 01:05:31,468 --> 01:05:33,404 - Nostrovia, nostrovia. - Nostrovia, nostrovia. 776 01:05:34,404 --> 01:05:35,439 Mm. 777 01:05:38,607 --> 01:05:40,544 Aqui, olhe para isso. 778 01:05:40,576 --> 01:05:43,580 Lavanda da França. 779 01:05:43,613 --> 01:05:46,382 Salvia do México. 780 01:05:46,415 --> 01:05:48,518 Oliveira, ali, da Grécia. 781 01:05:48,551 --> 01:05:51,654 Do Afeganistão. 782 01:05:51,687 --> 01:05:54,724 Todos os imigrantes, todos eles lutando... 783 01:05:55,826 --> 01:05:57,628 para a vida e a água. 784 01:05:57,660 --> 01:06:01,164 É por isso que estamos aqui juntos hoje. 785 01:06:01,198 --> 01:06:04,701 Ah, ele te assustou agora. 786 01:06:04,734 --> 01:06:07,171 Vá em frente, ita. 787 01:06:07,203 --> 01:06:09,205 Sim, ele nos assustou. 788 01:06:09,638 --> 01:06:10,606 Sim. 789 01:06:10,640 --> 01:06:13,044 Não é uma boa sensação, não é? 790 01:06:13,710 --> 01:06:15,546 Não. 791 01:06:15,578 --> 01:06:17,680 Bem, eu olhei para ele. 792 01:06:17,714 --> 01:06:19,416 - Você tem? - Sim. 793 01:06:19,448 --> 01:06:23,286 Um cara como esse começa a operar na minha arena, 794 01:06:24,520 --> 01:06:27,457 é claro que eu me interessei. 795 01:06:27,491 --> 01:06:30,594 Não por causa da sua mãe, não. 796 01:06:30,627 --> 01:06:36,500 Seu nome não é Yuri, é Vladimir Ubiriya. 797 01:06:36,533 --> 01:06:38,402 Ele é de São Petersburgo. 798 01:06:38,435 --> 01:06:43,607 A mãe dele vende bonecas de lembrança atrás do Palácio de Inverno. 799 01:06:43,640 --> 01:06:48,344 Você quer que eu o mate. 800 01:06:48,377 --> 01:06:50,580 Bem, vai custar dinheiro. 801 01:06:53,183 --> 01:06:57,421 Tudo que eu preciso é apenas propriedade parcial do edifício, 802 01:06:57,453 --> 01:07:00,857 uma parceria silenciosa. 803 01:07:00,890 --> 01:07:02,191 Uma boa. 804 01:07:02,225 --> 01:07:04,862 50%. 805 01:07:08,931 --> 01:07:13,404 Você o quer morto, esses são os meus termos. 806 01:07:22,846 --> 01:07:24,815 - Está bem. - Está bem. 807 01:08:13,897 --> 01:08:15,199 Yuri! 808 01:08:35,618 --> 01:08:36,819 Vem quieto. 809 01:08:36,853 --> 01:08:38,656 Vou matar os dois. 810 01:08:40,256 --> 01:08:41,757 Para onde vamos? 811 01:08:41,791 --> 01:08:44,461 Por que não atira em mim aqui? 812 01:08:44,493 --> 01:08:46,630 Não é assim que vai acontecer. 813 01:08:50,966 --> 01:08:52,435 Ir. 814 01:09:35,545 --> 01:09:36,647 É yuri. 815 01:09:37,781 --> 01:09:39,315 Boris está morto. 816 01:09:40,649 --> 01:09:42,318 Ele nunca vai parar. 817 01:09:46,456 --> 01:09:48,425 Eu sei, onde... Onde você está agora? 818 01:09:48,457 --> 01:09:51,661 Oi. Já estou indo. 819 01:09:51,694 --> 01:09:53,397 Estarei lá em dez minutos. 820 01:10:42,778 --> 01:10:43,846 Oi. 821 01:10:46,750 --> 01:10:49,420 - Ajuda! Ajuda! - Shh... 822 01:10:55,090 --> 01:10:58,094 Sem comentários de corte hoje à noite? 823 01:10:58,127 --> 01:11:00,898 Você não é tão corajoso sem o seu Nicky por perto, hein? 824 01:18:11,961 --> 01:18:12,963 É isso, é isso. 825 01:18:13,962 --> 01:18:15,431 O último inquilino. 473d4f