1 00:02:42,542 --> 00:02:44,375 Obrigado. 2 00:02:48,042 --> 00:02:49,042 Obrigado por ter vindo. 3 00:02:51,751 --> 00:02:52,751 Obrigado. 4 00:03:01,417 --> 00:03:02,417 Cuide-se. 5 00:03:03,626 --> 00:03:05,959 Obrigado por ter vindo. 6 00:03:07,250 --> 00:03:08,250 Obrigado. 7 00:03:12,626 --> 00:03:13,626 Obrigado, padre. 8 00:04:43,041 --> 00:04:44,541 Mas que... 9 00:04:44,584 --> 00:04:45,709 Fique calmo. 10 00:04:47,250 --> 00:04:48,666 Não quero confusão. 11 00:04:48,750 --> 00:04:50,750 Então saia do carro. 12 00:04:52,541 --> 00:04:53,541 Quer que eu saia 13 00:04:55,209 --> 00:04:58,375 e diga a Vicente e os rapazes que tem um policial 14 00:04:58,834 --> 00:05:00,083 tirando fotos aqui? 15 00:05:01,750 --> 00:05:03,082 Quem diabos é você? 16 00:05:06,166 --> 00:05:07,958 Por que diabos quer saber? 17 00:05:10,250 --> 00:05:11,666 Preciso falar com seu chefe. 18 00:05:12,375 --> 00:05:13,375 Eu trabalho sozinho. 19 00:05:16,334 --> 00:05:18,042 Tenho uma informação para ele. 20 00:05:18,375 --> 00:05:19,375 É uma mulher. 21 00:05:20,083 --> 00:05:21,083 E não é minha chefe. 22 00:05:22,709 --> 00:05:24,167 Diga-lhe que vou ligar para ela. 23 00:06:28,250 --> 00:06:29,250 Vou embora. 24 00:06:31,625 --> 00:06:33,041 Vou embora. Não posso mais fazer isso. 25 00:06:35,209 --> 00:06:36,209 Para onde vai? 26 00:06:39,000 --> 00:06:41,709 Não vou mais sujar as minhas mãos por você, Vicente. 27 00:06:42,791 --> 00:06:43,791 É mesmo? 28 00:06:47,166 --> 00:06:48,208 Vá embora. 29 00:06:48,416 --> 00:06:49,416 Vá embora! 30 00:06:49,959 --> 00:06:51,125 Vá embora! 31 00:09:04,792 --> 00:09:06,709 Seu filho da mãe. 32 00:09:17,542 --> 00:09:18,667 Como você fez isso? 33 00:09:20,792 --> 00:09:21,834 Como você fez isso? 34 00:09:26,918 --> 00:09:28,250 Eles vieram me matar. 35 00:09:30,250 --> 00:09:32,208 Eles o mandaram para me matar, Huguito. 36 00:09:33,000 --> 00:09:34,000 O que foi? 37 00:09:34,833 --> 00:09:37,833 Não teve coragem de vir sozinho? 38 00:09:42,667 --> 00:09:44,000 Sabe o que vai fazer agora? 39 00:09:44,082 --> 00:09:45,666 Vai vesti-lo com as minhas roupas. 40 00:09:46,167 --> 00:09:47,625 Ele vai ficar parecido comigo. 41 00:09:48,333 --> 00:09:50,958 E quando Vicente chegar, faça o que ele disser. 42 00:09:51,833 --> 00:09:53,666 Você vai estar na minha mira, Huguito. 43 00:09:54,292 --> 00:09:55,292 Se você hesitar, 44 00:09:55,833 --> 00:09:57,082 explodo a sua cabeça. 45 00:09:58,417 --> 00:10:00,334 Você matou Juan Zanotti hoje. 46 00:10:04,625 --> 00:10:06,583 Você não vai dizer nada, Huguito. 47 00:10:09,292 --> 00:10:10,625 Se não disser nada, 48 00:10:12,208 --> 00:10:13,708 vai viver em paz, 49 00:10:15,875 --> 00:10:16,875 e eu também. 50 00:10:20,125 --> 00:10:21,125 Está bem. 51 00:10:22,208 --> 00:10:23,208 Vá. 52 00:10:25,458 --> 00:10:26,458 Vá! 53 00:10:33,542 --> 00:10:37,042 Diga ao seu chefe que minha promessa começa hoje. 54 00:10:37,833 --> 00:10:38,875 Ele vai entender. 55 00:10:40,542 --> 00:10:41,542 Repita depois de mim. 56 00:10:42,375 --> 00:10:45,082 A promessa começa hoje. 57 00:10:47,208 --> 00:10:49,166 Repita! 58 00:10:50,167 --> 00:10:54,125 A promessa começa hoje. 59 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 Queime-o. 60 00:12:08,583 --> 00:12:10,375 E queime esse maldito carro também. 61 00:17:05,083 --> 00:17:06,083 Certo, vamos. 62 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 Certo, vamos. 63 00:17:40,416 --> 00:17:41,416 Oi. 64 00:17:41,959 --> 00:17:42,959 O que você tem para mim? 65 00:17:45,625 --> 00:17:47,625 -Entre. Feche a porta. -Está bem. 66 00:17:49,000 --> 00:17:50,625 Arranjaram um lugar legal para você. 67 00:17:51,959 --> 00:17:53,625 Eles me pagam uma mixaria. 68 00:17:59,000 --> 00:18:00,959 Na sacada ou perto da janela. 69 00:18:01,250 --> 00:18:03,166 Isto não é meu apartamento. É meu escritório. 70 00:18:05,834 --> 00:18:06,834 Está bem. 71 00:18:25,750 --> 00:18:26,791 É esse aí. 72 00:18:27,166 --> 00:18:30,125 O cara que disse que tem informação para você. 73 00:18:32,709 --> 00:18:33,709 Quem é ele? 74 00:18:38,083 --> 00:18:40,875 Juan Zanotti, irmão e braço direito de Vicente Zanotti. 75 00:18:41,834 --> 00:18:42,918 Esse cara morreu. 76 00:18:43,875 --> 00:18:44,875 Em teoria. 77 00:18:45,625 --> 00:18:47,083 Ele desapareceu de repente. 78 00:18:48,041 --> 00:18:50,208 Foi dado como morto sete anos atrás. 79 00:18:51,209 --> 00:18:52,959 Ele é bom de serviço. Sete anos. 80 00:18:57,209 --> 00:18:59,083 Ninguém pode saber que ele está vivo. 81 00:19:01,375 --> 00:19:03,584 Certo. Certo. 82 00:19:05,334 --> 00:19:07,000 Ele só disse que tinha informação para mim? 83 00:19:07,209 --> 00:19:08,209 Sim. 84 00:19:09,375 --> 00:19:12,834 Fiquei em dúvida no início, mas senti que era a coisa certa 85 00:19:13,041 --> 00:19:15,458 e dei seu telefone a ele. Fiz mal? 86 00:19:16,166 --> 00:19:17,166 Não. Tudo bem. 87 00:19:20,625 --> 00:19:21,625 Mais alguma coisa? 88 00:19:22,459 --> 00:19:23,750 Você tem cópias das fotos? 89 00:19:23,875 --> 00:19:25,041 Não, está tudo no cartão. 90 00:19:25,125 --> 00:19:26,917 Ligo para você se tiver novidades. 91 00:19:27,917 --> 00:19:28,917 Está bem. 92 00:19:30,000 --> 00:19:31,000 Vou para casa. 93 00:19:32,750 --> 00:19:33,875 Tchau. 94 00:20:23,917 --> 00:20:24,917 Alô? 95 00:20:25,666 --> 00:20:29,625 Já disse a você. Não me faça repetir. 96 00:20:30,459 --> 00:20:32,292 Sim, vou cuidar de tudo. 97 00:20:32,875 --> 00:20:34,250 Da polícia também. 98 00:20:34,291 --> 00:20:36,917 Eu cuido de tudo. Não vai haver nenhum problema, está bem? 99 00:20:38,125 --> 00:20:39,250 Quando deixei você na mão? 100 00:20:41,000 --> 00:20:43,083 Não, você cuida disso. 101 00:20:43,375 --> 00:20:45,000 É um trabalho para muita gente. 102 00:20:46,375 --> 00:20:47,375 É claro. 103 00:20:50,875 --> 00:20:53,041 Na última vez, tentaram me ferrar. 104 00:20:55,500 --> 00:20:56,500 Sim, é claro. 105 00:20:59,541 --> 00:21:01,958 Certo, claro. Vamos fazer desse jeito. 106 00:21:04,291 --> 00:21:06,000 Sim, só vinte minutos. 107 00:21:06,041 --> 00:21:08,583 Só me dê vinte minutos. 108 00:21:09,209 --> 00:21:11,500 Sim, vai ser fácil. 109 00:21:11,875 --> 00:21:14,166 Você vai ser bem pago. Vai ser fácil. 110 00:21:14,834 --> 00:21:16,834 Puta merda. 111 00:21:18,083 --> 00:21:19,875 Idiotas. O que está fazendo? 112 00:21:20,959 --> 00:21:22,792 Concentre-se! Não estou falando com você. 113 00:21:22,917 --> 00:21:25,375 -Não. -Estava ouvindo o que eu estava dizendo? 114 00:21:25,416 --> 00:21:27,625 -Não. -É assim que gosto. Agora concentre-se. 115 00:21:28,416 --> 00:21:29,416 Concentre-se. 116 00:21:32,209 --> 00:21:34,542 Agora não consigo me concentrar! 117 00:21:35,416 --> 00:21:36,875 -Relaxe. -Relaxar? 118 00:21:36,959 --> 00:21:38,292 Está me dizendo para relaxar? 119 00:21:38,375 --> 00:21:40,166 Quem diabos você acha que é? 120 00:21:40,709 --> 00:21:42,000 Idiota. 121 00:21:43,083 --> 00:21:44,083 O que está acontecendo? 122 00:21:44,166 --> 00:21:46,875 Nada. Não se intrometa. 123 00:21:46,959 --> 00:21:49,209 Não me intrometer? E quem vai defender essa garota? 124 00:21:49,250 --> 00:21:51,625 Traga o café. 125 00:21:51,791 --> 00:21:53,583 -Ela não sabe trabalhar. -Claro que não. 126 00:21:53,666 --> 00:21:56,041 Ela só tem 21 anos. Ela acabou de começar. 127 00:21:56,666 --> 00:21:57,666 É que não estou muito bem. 128 00:21:58,959 --> 00:21:59,959 Estou estressado 129 00:22:00,541 --> 00:22:02,750 e estou cercado por idiotas. 130 00:22:02,834 --> 00:22:04,250 Mas você já sabia disso. 131 00:22:04,375 --> 00:22:08,083 Que diabos há com esse banheiro? Sou o prefeito, a instituição! 132 00:22:08,166 --> 00:22:10,833 Exijo um pouco de respeito, cacete! 133 00:22:11,584 --> 00:22:15,750 -Aposto que não trata Vicente assim. -Vicente não usa esse banheiro. 134 00:22:15,834 --> 00:22:18,000 -Tome um café. -Não, obrigado. 135 00:22:18,083 --> 00:22:20,875 Leve o café de volta e venha limpar o banheiro. 136 00:22:21,750 --> 00:22:22,750 Rápido, garota. 137 00:22:25,375 --> 00:22:26,834 -Santo Deus. -Está tudo bem. 138 00:22:27,291 --> 00:22:30,125 Vamos, acalme-se. Sua pressão vai subir, 139 00:22:30,750 --> 00:22:31,750 e por quê? 140 00:22:32,625 --> 00:22:35,250 Não se exalte por bobagens. Pronto. 141 00:22:36,250 --> 00:22:37,291 -Você está bonitão. -Bonitão? 142 00:22:37,459 --> 00:22:38,584 Sim, impecável. 143 00:22:40,541 --> 00:22:42,250 Você sabe mesmo como tratar um homem. 144 00:22:42,291 --> 00:22:43,666 -Por favor. -É verdade. 145 00:22:44,083 --> 00:22:45,750 Você sabe que eu me casaria com você. 146 00:22:46,625 --> 00:22:48,459 É verdade! Tenho inveja de Vicente. 147 00:22:49,209 --> 00:22:50,542 Se ele soubesse, me mataria. 148 00:22:50,625 --> 00:22:52,709 Se ele souber, vai matar você! 149 00:22:55,459 --> 00:22:56,875 Mas eu o invejo. 150 00:23:02,125 --> 00:23:03,334 Se você fosse minha, 151 00:23:05,625 --> 00:23:06,917 não estaria trabalhando aqui 152 00:23:09,291 --> 00:23:11,000 e seria a mãe dos meus filhos. 153 00:23:13,459 --> 00:23:14,459 Deixe-me aqui. 154 00:23:15,125 --> 00:23:16,250 Deixe-me aqui com Vicente. 155 00:23:49,791 --> 00:23:51,958 -Sim? -Vim ver as garotas. 156 00:23:52,334 --> 00:23:53,375 Que garotas? 157 00:23:53,500 --> 00:23:54,625 Bustos acabou de sair. 158 00:23:54,666 --> 00:23:57,666 Quer que eu ligue para ele ou para Zanotti? 159 00:24:05,709 --> 00:24:07,250 Espere. Venha comigo. 160 00:24:24,209 --> 00:24:25,209 Escolha. 161 00:24:41,083 --> 00:24:44,083 Vamos. Nós vamos nos divertir. 162 00:25:10,917 --> 00:25:13,583 Se ficar aqui por meia hora, pago o dobro. 163 00:26:34,834 --> 00:26:36,000 O que está fazendo aqui? 164 00:26:39,917 --> 00:26:41,750 Enterraram minha mãe ontem. 165 00:26:45,541 --> 00:26:47,875 Quando fugi, fiz uma promessa. 166 00:26:49,041 --> 00:26:50,500 Voltei para cumpri-la. 167 00:26:52,834 --> 00:26:54,000 Que promessa, Juan? 168 00:26:58,041 --> 00:26:59,708 Do que está falando? Fale comigo! 169 00:27:00,791 --> 00:27:01,917 O que você prometeu? 170 00:27:03,666 --> 00:27:06,250 Você não me ligou nem mesmo uma vez durante sete anos! 171 00:27:06,416 --> 00:27:08,416 Nem mesmo uma vez! 172 00:27:12,834 --> 00:27:13,834 Vá embora. 173 00:27:14,416 --> 00:27:16,541 Vá embora, Juan. Por que você voltou? 174 00:27:18,375 --> 00:27:20,459 Você está me deixando mal. 175 00:27:20,541 --> 00:27:23,625 Não me sinto bem, estou com dor de cabeça. Vá embora, por favor. 176 00:27:26,250 --> 00:27:27,250 Vá embora. 177 00:27:39,500 --> 00:27:41,459 Nem Vicente, nem Bustos 178 00:27:43,709 --> 00:27:45,209 farão mais mal a você. 179 00:27:50,917 --> 00:27:52,041 Perdoe-me. 180 00:28:28,959 --> 00:28:29,959 Calma. 181 00:28:40,000 --> 00:28:41,000 Estou indo. 182 00:29:08,041 --> 00:29:10,750 -Pode atender a porta? -Sim, senhora. 183 00:29:14,416 --> 00:29:16,082 -Boa noite. -Oi, boa noite. 184 00:29:16,666 --> 00:29:17,666 Podem entrar. 185 00:29:19,334 --> 00:29:20,625 Boa noite. 186 00:29:21,666 --> 00:29:22,666 Zanotti. 187 00:29:23,375 --> 00:29:25,625 -Senhora. -Boa noite. 188 00:29:30,375 --> 00:29:32,459 -Como você está? -Bem. 189 00:29:32,584 --> 00:29:33,959 -Mercedes. -Há quanto tempo! 190 00:29:34,000 --> 00:29:35,416 -Como você está? -Você está ótima. 191 00:29:35,500 --> 00:29:37,666 -Obrigada! -Como vai, senhora? 192 00:29:37,959 --> 00:29:40,125 Sou Juan Zanotti. Irmão de Vicente. 193 00:29:40,334 --> 00:29:44,125 Muito prazer! Não sabia que Vicente tinha um irmão. 194 00:29:44,541 --> 00:29:46,833 Há muitas coisas que não sabe. 195 00:29:47,334 --> 00:29:48,417 Oi! 196 00:29:48,500 --> 00:29:49,500 Oi. 197 00:29:57,584 --> 00:29:58,918 Maca, vá brincar lá em cima. 198 00:30:02,709 --> 00:30:04,167 Vá brincar lá em cima! 199 00:30:07,334 --> 00:30:12,167 -O que está havendo, José? -Não tenho ideia, Mercedes. 200 00:30:13,709 --> 00:30:17,209 José e Vicente fazem negócios juntos há muito tempo. 201 00:30:18,250 --> 00:30:21,541 José chegou ao poder graças aos negócios deles. 202 00:30:22,083 --> 00:30:24,083 Drogas. Armas. 203 00:30:24,375 --> 00:30:26,416 -Cale a boca. -José 204 00:30:28,209 --> 00:30:29,209 gosta 205 00:30:31,250 --> 00:30:32,500 do El Dragón Dorado. 206 00:30:33,125 --> 00:30:34,500 Ele acabou de sair de lá. 207 00:30:35,250 --> 00:30:36,666 Ele esteve com uma garota. 208 00:30:37,334 --> 00:30:38,792 Gostou de como ela chupou seu pau? 209 00:30:39,250 --> 00:30:40,750 -Por favor. -Ele bate em você? 210 00:30:40,917 --> 00:30:41,917 O que está dizendo? 211 00:30:43,750 --> 00:30:46,291 José gosta de bater em mulher. 212 00:30:47,750 --> 00:30:48,750 Não é mesmo? 213 00:31:01,666 --> 00:31:04,000 Sabe por que não acabo com você? 214 00:31:05,875 --> 00:31:07,291 Porque está na minha casa. 215 00:31:09,291 --> 00:31:10,666 Na frente da minha família. 216 00:31:13,459 --> 00:31:14,584 Não se preocupe, José. 217 00:31:15,791 --> 00:31:16,958 Já estou indo. 218 00:31:18,709 --> 00:31:20,417 ei para ver como vocês estavam. 219 00:31:21,666 --> 00:31:22,666 Desculpe. 220 00:31:24,041 --> 00:31:25,583 Pensei que sua mulher soubesse. 221 00:31:30,250 --> 00:31:31,250 Deixei escapar. 222 00:31:33,041 --> 00:31:34,041 Vá embora. 223 00:31:43,291 --> 00:31:44,625 Tudo o que vai, volta. 224 00:31:55,541 --> 00:31:57,708 Bustos. Está tarde. 225 00:31:58,334 --> 00:32:00,459 Seu irmão falecido veio me visitar. 226 00:32:02,250 --> 00:32:04,834 Ele veio à minha casa, na frente da minha família, 227 00:32:05,166 --> 00:32:07,917 e mencionou o El Dragón Dorado e todas aquelas vadias. 228 00:32:08,459 --> 00:32:09,625 Você tem algo a ver com isso? 229 00:32:10,125 --> 00:32:12,291 Também achei que ele estivesse morto. 230 00:32:12,334 --> 00:32:13,667 Você quer acabar comigo? 231 00:32:13,709 --> 00:32:15,292 Por que iria querer acabar com você? 232 00:32:16,000 --> 00:32:17,000 Pense. 233 00:32:17,459 --> 00:32:18,667 Não sei, Vicente. 234 00:32:19,334 --> 00:32:21,834 Mas algo precisa ser feito. Por que ele veio à minha casa? 235 00:32:23,334 --> 00:32:25,292 Calma, José. Ligo para você mais tarde. 236 00:33:14,041 --> 00:33:15,917 O fotógrafo veio com você? 237 00:33:16,875 --> 00:33:17,917 Ele é policial. 238 00:33:18,416 --> 00:33:20,041 Está fazendo a investigação comigo. 239 00:33:20,666 --> 00:33:22,082 Você está procurando meu irmão. 240 00:33:22,791 --> 00:33:25,917 Estamos atrás de Vicente e todos que estão metidos com ele. 241 00:33:26,709 --> 00:33:28,792 Você volta à vida com a morte de sua mãe? 242 00:33:29,416 --> 00:33:32,041 Deve haver algo muito pessoal entre você e seu irmão. 243 00:33:32,250 --> 00:33:33,584 Questões de família. 244 00:33:34,959 --> 00:33:36,375 Você está se arriscando muito. 245 00:33:37,584 --> 00:33:39,500 Por que acha que não vou entregar você? 246 00:33:39,666 --> 00:33:40,666 Você precisa de mim. 247 00:33:41,083 --> 00:33:43,334 Há quanto tempo procura meu irmão? 248 00:33:43,917 --> 00:33:44,917 Anos. 249 00:33:45,125 --> 00:33:48,125 Não vai encontrá-lo. Ele é intocável. 250 00:33:55,584 --> 00:33:56,541 O que é isso? 251 00:33:56,708 --> 00:34:00,041 Tem informação suficiente aí para mandar Bustos para a prisão. 252 00:34:00,125 --> 00:34:01,541 O que você quer? 253 00:34:02,333 --> 00:34:05,125 Continuar morto para a polícia por mais um tempo. 254 00:34:07,291 --> 00:34:09,918 Preciso saber com que cartel Vicente trabalha. 255 00:34:19,791 --> 00:34:21,708 Então, você falou com o fantasma? 256 00:34:22,125 --> 00:34:23,708 Nada de importante. Algo sobre Bustos. 257 00:34:25,125 --> 00:34:27,125 -O prefeito. -Sim. 258 00:34:28,958 --> 00:34:31,166 -Então vamos entregar esse cara... -Não. 259 00:34:34,125 --> 00:34:35,833 Por enquanto, ele continua morto. 260 00:34:38,708 --> 00:34:39,750 Está bem. 261 00:35:04,333 --> 00:35:05,333 Está bem, vamos. 262 00:37:22,333 --> 00:37:23,458 Onde consigo um pouco? 263 00:37:24,666 --> 00:37:25,666 Quem está perguntando? 264 00:37:27,501 --> 00:37:30,125 -Você é policial? -Não sou tira, não se preocupe. 265 00:37:30,166 --> 00:37:31,541 Só preciso de vitaminas. 266 00:37:32,041 --> 00:37:34,375 -Tem dinheiro? -Sim. Posso pagar para me levar até lá. 267 00:37:34,833 --> 00:37:36,416 Está bem, vamos. 268 00:37:45,958 --> 00:37:47,250 É no quarto andar. 269 00:38:00,791 --> 00:38:02,000 Vamos, rápido! 270 00:38:04,876 --> 00:38:05,876 Fique calmo. 271 00:38:26,958 --> 00:38:29,583 Preciso ir agora. Continue sozinho. 272 00:38:29,876 --> 00:38:32,125 -Me dê o dinheiro. -Tome. 273 00:38:54,458 --> 00:38:55,541 O que você quer? 274 00:38:56,918 --> 00:38:58,000 Quero comprar. 275 00:38:59,833 --> 00:39:01,583 Não vendemos nada aqui. 276 00:39:03,166 --> 00:39:04,166 Vim ver El Facha. 277 00:39:38,250 --> 00:39:39,250 Entre. 278 00:40:50,250 --> 00:40:51,250 Por que trouxeram você? 279 00:40:52,083 --> 00:40:54,041 Tenho muito dinheiro para gastar. 280 00:40:54,083 --> 00:40:56,209 É mesmo? Quanto? 281 00:40:57,501 --> 00:41:00,125 Tem o suficiente para abrir duas bocas? 282 00:41:02,000 --> 00:41:03,000 Teríamos que discutir isso. 283 00:41:03,541 --> 00:41:04,666 Com seu chefe? 284 00:41:07,375 --> 00:41:08,375 Sim. 285 00:41:09,041 --> 00:41:10,041 Quem é você? 286 00:41:12,208 --> 00:41:14,750 Você deveria ter muito mais do que tem. 287 00:41:15,501 --> 00:41:17,501 Poderia ser milionário como seu chefe. 288 00:41:18,833 --> 00:41:21,917 Não sei se você é muito corajoso ou só idiota. 289 00:41:23,333 --> 00:41:24,583 Sabe com quem está lidando? 290 00:41:27,333 --> 00:41:30,000 Seu chefe não suja as mãos. 291 00:41:31,333 --> 00:41:32,458 Ele nem vê nada. 292 00:41:34,166 --> 00:41:36,875 Só vê o dinheiro. 293 00:41:40,666 --> 00:41:42,416 Diga como diabos chegou aqui. 294 00:41:45,958 --> 00:41:47,125 Vicente me mandou. 295 00:41:48,083 --> 00:41:49,876 Mas se não quiser fazer negócios, 296 00:41:50,501 --> 00:41:51,501 não fazemos. 297 00:41:57,626 --> 00:41:58,626 Aonde vai? 298 00:42:01,250 --> 00:42:02,250 Deixe-o ir. 299 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Mas pegue o dinheiro dele. 300 00:44:09,833 --> 00:44:10,833 Não é nada. 301 00:45:15,458 --> 00:45:16,750 Seu filho da mãe. 302 00:45:18,958 --> 00:45:20,125 Desgraçado. 303 00:45:23,541 --> 00:45:25,166 Seu filho da mãe. 304 00:45:30,958 --> 00:45:32,500 Onde está você? 305 00:45:35,541 --> 00:45:37,208 Onde está você, filho da mãe? 306 00:45:37,458 --> 00:45:39,082 Vamos, desgraçado. 307 00:46:07,833 --> 00:46:08,958 Onde está você? 308 00:47:31,458 --> 00:47:33,250 Não entendo por que veio à minha casa. 309 00:47:33,791 --> 00:47:35,041 Poderia ter me telefonado. 310 00:47:35,416 --> 00:47:36,918 Não achei que fosse certo. 311 00:47:37,291 --> 00:47:39,416 Mas você disse que esse era seu escritório. 312 00:47:40,208 --> 00:47:41,208 O que aconteceu? 313 00:47:42,000 --> 00:47:44,458 Houve um grande incêndio em um edifício de Palo Fuerte. 314 00:47:45,250 --> 00:47:48,083 Era um laboratório de drogas. Parece que houve uma explosão. 315 00:47:49,791 --> 00:47:51,833 -Uma explosão? -Sim. 316 00:47:52,791 --> 00:47:55,291 Estava cheio de gente, mas ninguém viu nada. 317 00:47:58,291 --> 00:47:59,541 Seu novo parceiro é muito bom. 318 00:48:01,583 --> 00:48:03,082 Já ia me esquecendo. 319 00:48:03,958 --> 00:48:07,458 Encontraram o corpo de Martin "El Facha" Parise. 320 00:48:07,918 --> 00:48:10,375 Eu li o arquivo. Ele é importante na investigação. 321 00:48:10,708 --> 00:48:13,166 istrava os laboratórios e as logísticas para Zanotti. 322 00:48:15,000 --> 00:48:17,083 Vicente vai perder muito, se ele estiver morto. 323 00:48:20,751 --> 00:48:23,417 -Alô? -Tenho algo para você. 324 00:48:26,375 --> 00:48:27,375 Está bem. 325 00:48:28,751 --> 00:48:29,751 Certo. 326 00:48:33,125 --> 00:48:34,125 O homem morto? 327 00:48:35,501 --> 00:48:37,292 Ele tem mais informações para mim. 328 00:48:37,918 --> 00:48:40,250 -Aonde está indo? -Me encontrar com ele. 329 00:48:49,541 --> 00:48:51,333 -O que está fazendo? -Eu vou com você. 330 00:48:53,333 --> 00:48:54,166 Eu vou sozinha. 331 00:48:54,833 --> 00:48:56,125 Essas pessoas são perigosas. 332 00:48:56,876 --> 00:48:57,876 Ele também. 333 00:48:58,958 --> 00:49:01,375 Não acredite na história triste do irmão arrependido. 334 00:49:02,000 --> 00:49:03,833 Se ele precisar matar você, ele vai matar. 335 00:49:06,250 --> 00:49:09,041 Se não souber de você em duas horas, vou dizer que ele está vivo 336 00:49:09,125 --> 00:49:11,458 e sequestrou você. Não dou a mínima para o caso. 337 00:49:43,791 --> 00:49:45,375 Delegado Ledesma, por favor. 338 00:49:53,583 --> 00:49:54,583 Qual é a informação? 339 00:49:56,626 --> 00:49:58,083 Antes, tenho uma pergunta para você. 340 00:49:59,918 --> 00:50:01,626 -Por quê? -Por que o quê? 341 00:50:03,958 --> 00:50:05,291 Por que está envolvida nisso? 342 00:50:06,041 --> 00:50:07,083 É só meu trabalho. 343 00:50:07,583 --> 00:50:08,583 Por que me chamou aqui? 344 00:50:09,250 --> 00:50:11,083 Para garantir que eu ainda esteja morto. 345 00:50:12,250 --> 00:50:14,583 Ninguém está procurando você. Eu não contei a ninguém. 346 00:50:15,166 --> 00:50:17,416 -E a seu amigo, o policial? -A ninguém. 347 00:50:18,583 --> 00:50:20,833 Eu confiei em você. Você precisa confiar em mim. 348 00:50:22,250 --> 00:50:23,416 Foi por isso que eu vim. 349 00:50:24,208 --> 00:50:25,250 Para você me dar sua palavra. 350 00:50:37,626 --> 00:50:38,626 Cacete. 351 00:50:39,291 --> 00:50:40,291 Por que quer se vingar? 352 00:50:40,833 --> 00:50:43,791 Eu fiz uma promessa muitos anos atrás. 353 00:50:45,375 --> 00:50:46,708 A vingança do irmão bom? 354 00:50:48,458 --> 00:50:50,333 Parece que há um lado bom e um lado ruim. 355 00:51:01,083 --> 00:51:02,959 Isso foi só uma amostra. 356 00:51:04,458 --> 00:51:05,458 Agora, fale. 357 00:51:06,501 --> 00:51:07,501 Fale onde ele está. 358 00:51:08,708 --> 00:51:10,708 Onde ele está? Fale! 359 00:51:10,958 --> 00:51:12,125 Vá à merda! 360 00:51:12,583 --> 00:51:14,750 Eu era o braço direito do meu irmão 361 00:51:16,541 --> 00:51:18,333 até ele ir além da conta. 362 00:51:19,000 --> 00:51:20,458 Ele ou dos limites. 363 00:51:21,333 --> 00:51:22,666 O que aconteceu? O que ele fez? 364 00:51:25,541 --> 00:51:26,666 Fale onde sua chefe está! 365 00:51:27,166 --> 00:51:28,333 Ela não é minha chefe. 366 00:51:31,166 --> 00:51:33,250 -Onde está a garota negra? -Não sei! 367 00:51:33,791 --> 00:51:36,250 Tenho todas as provas de que precisa. 368 00:51:43,416 --> 00:51:44,458 Ledesma. 369 00:51:47,291 --> 00:51:48,416 Ele me dedurou! 370 00:52:02,666 --> 00:52:05,458 Estamos falando sobre Juan. O irmão de Vicente. 371 00:52:06,708 --> 00:52:07,833 Você é idiota? 372 00:52:09,166 --> 00:52:10,291 Onde ele está? 373 00:52:13,083 --> 00:52:15,666 Seu maldito filho da mãe. 374 00:53:06,041 --> 00:53:07,041 Nossa! 375 00:53:10,416 --> 00:53:11,416 Vicente. 376 00:53:15,918 --> 00:53:17,334 Estavam atrás de mim. 377 00:53:19,458 --> 00:53:20,541 Ou de mim. 378 00:53:21,791 --> 00:53:24,291 Esse cara estragou tudo. Disse que eu tinha aparecido 379 00:53:24,333 --> 00:53:25,958 e essas são as consequências. 380 00:53:33,291 --> 00:53:36,375 Acha que alguém da polícia informou Vicente? 381 00:53:37,041 --> 00:53:38,750 Não podemos continuar aqui. 382 00:53:55,958 --> 00:53:57,708 Você vai ficar segura aqui? 383 00:53:58,626 --> 00:53:59,876 Você vai ter que agir rápido. 384 00:54:00,291 --> 00:54:02,000 Não posso encobri-lo por muito tempo. 385 00:54:02,666 --> 00:54:04,458 Só preciso de mais uns dias. 386 00:54:38,833 --> 00:54:40,333 Não me faça falar muito. 387 00:54:43,583 --> 00:54:44,583 Estou com dor de cabeça. 388 00:54:45,583 --> 00:54:46,583 Está doendo aqui. 389 00:54:48,166 --> 00:54:49,416 Ele prometeu alguma coisa a você? 390 00:54:50,876 --> 00:54:52,542 Tem algo que eu preciso saber? 391 00:54:54,208 --> 00:54:55,208 Não. 392 00:54:58,751 --> 00:55:00,125 -Não minta para mim. -Não. 393 00:55:00,708 --> 00:55:02,000 -Não minta. -Não. 394 00:55:09,626 --> 00:55:12,626 -Venha aqui. -Está bem. 395 00:55:16,541 --> 00:55:17,541 Ele é mau. 396 00:55:18,375 --> 00:55:19,501 Ele sempre foi mau. 397 00:55:20,876 --> 00:55:23,209 Ele quer que eu pague por algo, mas não sei pelo quê. 398 00:55:33,291 --> 00:55:34,416 Ele comeu você? 399 00:55:37,000 --> 00:55:38,000 Não! 400 00:55:38,958 --> 00:55:40,666 -Não? -Não! Não! 401 00:55:41,166 --> 00:55:42,583 Não, não. 402 00:55:48,416 --> 00:55:49,416 Está tudo bem. 403 00:55:50,541 --> 00:55:51,750 Desculpe. 404 00:55:52,626 --> 00:55:53,626 Desculpe. 405 00:55:57,918 --> 00:55:59,918 Vai dizer a ele uma coisa importante. 406 00:56:02,083 --> 00:56:04,250 -Está bem? Promete? -Sim. 407 00:56:09,583 --> 00:56:11,082 Diga a ele que vou matá-lo. 408 00:56:12,291 --> 00:56:13,791 Que eu mesmo vou matá-lo. 409 00:56:14,458 --> 00:56:15,791 Que isso não vai terminar bem. 410 00:56:19,458 --> 00:56:20,458 Por que vai matá-lo? 411 00:56:20,501 --> 00:56:23,667 -Ele é importante para você? É? -Não! Não! 412 00:56:23,751 --> 00:56:26,209 -Ele é importante para você? -Não! 413 00:56:28,041 --> 00:56:29,708 Ele não é importante para mim, é sério. 414 00:56:32,791 --> 00:56:34,333 Desculpe. Desculpe. 415 00:56:37,041 --> 00:56:38,791 Se ele me matar, você vai sofrer? 416 00:56:38,918 --> 00:56:40,166 Ele não vai matar você. 417 00:56:40,501 --> 00:56:42,334 -Você vai sofrer, não vai? -Vou. 418 00:56:42,416 --> 00:56:44,291 -Você vai sofrer muito? -Vou, muito. 419 00:56:44,333 --> 00:56:46,583 Temos algo muito especial, não? 420 00:56:46,833 --> 00:56:48,416 Muito especial, Vicente. 421 00:56:50,501 --> 00:56:52,375 -Diga que me ama. -Eu amo você. 422 00:56:54,125 --> 00:56:57,000 -Diga que me ama muito. -Eu amo muito você. 423 00:57:12,333 --> 00:57:15,416 Venha aqui. Coloque os pés na cama. 424 00:57:19,918 --> 00:57:21,166 E tire os sapatos. 425 00:58:04,501 --> 00:58:06,792 -É Ledesma. -O delegado. 426 00:58:07,541 --> 00:58:08,541 Deixe-o entrar. 427 00:58:19,125 --> 00:58:20,125 Delegado. 428 00:58:21,666 --> 00:58:23,750 Servindo a comunidade, como sempre? 429 00:58:24,416 --> 00:58:25,416 Como você está? 430 00:58:27,083 --> 00:58:28,751 Não muito bem, Vicente. 431 00:58:34,458 --> 00:58:35,917 Estou resolvendo o problema que criou. 432 00:58:38,333 --> 00:58:39,333 Estou cheio de problemas. 433 00:58:40,250 --> 00:58:41,250 Qual deles? 434 00:58:42,666 --> 00:58:44,918 Eu lhe dei informação sobre o colombiano da DEA. 435 00:58:45,583 --> 00:58:47,125 Depois, lhe contei sobre seu irmão. 436 00:58:48,583 --> 00:58:50,416 E eles mataram um dos meus oficiais. 437 00:58:58,626 --> 00:59:00,375 Não sei se posso continuar a encobrir você. 438 00:59:01,501 --> 00:59:02,792 As coisas estão se complicando. 439 00:59:03,166 --> 00:59:04,708 Eu poderia perder tudo, entende? 440 00:59:12,125 --> 00:59:14,250 Relaxe, Ledesma. Vou lhe dar uma bebida. 441 00:59:14,751 --> 00:59:16,584 É uísque. É muito bom. 442 00:59:17,458 --> 00:59:19,208 Sirva um copo para ele. 443 00:59:24,958 --> 00:59:26,208 Dinheiro nunca foi problema. 444 00:59:27,958 --> 00:59:30,875 As drogas também nunca foram problema. 445 00:59:33,041 --> 00:59:35,833 Quando comeu aquela garota, demos um fim nela. 446 00:59:37,501 --> 00:59:38,918 Quase perdeu sua liberdade. 447 00:59:39,791 --> 00:59:41,083 E as coisas não se complicaram. 448 00:59:43,208 --> 00:59:44,208 Estamos juntos nessa. 449 00:59:51,958 --> 00:59:52,958 Entende? 450 00:59:56,166 --> 00:59:57,166 Sim. 451 00:59:59,416 --> 01:00:00,500 Ele era uma boa pessoa. 452 01:00:03,583 --> 01:00:05,458 Todos os dias morrem pessoas boas, Ledesma. 453 01:00:07,166 --> 01:00:08,666 E todos os dias nascem pessoas más. 454 01:00:10,041 --> 01:00:11,458 É uma boa frase, não? 455 01:00:13,918 --> 01:00:15,209 Não tenho filhos. 456 01:00:16,501 --> 01:00:19,000 Por que vou colocar crianças nesse maldito mundo? 457 01:00:20,458 --> 01:00:21,458 Mas tenho um irmão. 458 01:00:23,375 --> 01:00:25,041 O que vai fazer com ele? 459 01:00:27,041 --> 01:00:28,041 Matá-lo. 460 01:00:29,541 --> 01:00:30,541 Se eu conseguir encontrá-lo. 461 01:00:30,958 --> 01:00:34,166 Ele fugiu. Ele foge desde criança. 462 01:00:36,250 --> 01:00:37,666 Mas vou matá-lo com as minhas mãos. 463 01:00:38,751 --> 01:00:40,167 Não posso mais confiar em ninguém. 464 01:00:43,751 --> 01:00:46,167 Tenho respeito por meu irmão. 465 01:00:48,250 --> 01:00:49,416 Ele foi meu melhor parceiro. 466 01:00:51,375 --> 01:00:53,125 Sabia como tudo funcionava. 467 01:00:54,041 --> 01:00:55,250 E agora que minha mãe morreu, 468 01:00:56,083 --> 01:00:58,041 sou eu quem está com problemas, delegado. 469 01:00:59,208 --> 01:01:01,958 Por que está fazendo o que... 470 01:01:02,958 --> 01:01:04,416 Não vou responder mais perguntas. 471 01:01:04,918 --> 01:01:07,416 Não quero falar sobre minha vida pessoal. E a outra coisa? 472 01:01:11,751 --> 01:01:13,167 Você tem agem livre para a pista. 473 01:01:16,958 --> 01:01:17,958 Amanhã vai ter o que é seu. 474 01:01:19,083 --> 01:01:20,083 Saúde. 475 01:01:31,876 --> 01:01:32,959 Onde está o avião? 476 01:01:33,458 --> 01:01:34,458 No campo. 477 01:01:34,918 --> 01:01:36,541 Não é muito para uma viagem apenas? 478 01:01:37,083 --> 01:01:38,459 Houve um problema. 479 01:01:39,291 --> 01:01:42,166 Esta entrega tem que ser feita agora e nós temos que fazê-la. 480 01:01:44,000 --> 01:01:45,041 Não sabia que você viria. 481 01:01:48,125 --> 01:01:49,125 Eles me mandaram. 482 01:01:52,208 --> 01:01:53,208 Estamos prontos. 483 01:03:03,833 --> 01:03:05,333 Eu vi seu irmão, Juan. 484 01:03:09,541 --> 01:03:10,541 Estou indo embora. 485 01:03:12,291 --> 01:03:13,416 Estou indo embora, Juan. 486 01:03:15,791 --> 01:03:17,125 Você está com o dinheiro? 487 01:03:18,541 --> 01:03:19,541 Sim, obrigada. 488 01:03:22,416 --> 01:03:23,875 Ele me disse que ia matar você. 489 01:03:54,166 --> 01:03:55,250 Ali está a saída. 490 01:03:56,918 --> 01:03:57,918 Uma estrada de terra? 491 01:03:58,541 --> 01:04:00,918 Vamos levar uma fortuna em cocaína por essa estrada? 492 01:04:00,958 --> 01:04:02,708 Não me deixe ansioso. 493 01:04:03,458 --> 01:04:05,082 São apenas dez quilômetros até a pista. 494 01:04:27,125 --> 01:04:28,125 O que é isso? 495 01:04:33,083 --> 01:04:34,541 Não é nada. Não pare. 496 01:07:37,626 --> 01:07:38,626 Sim? 497 01:07:50,501 --> 01:07:51,501 Filho da mãe. 498 01:07:52,791 --> 01:07:53,791 Ligue para Ledesma. 499 01:07:54,291 --> 01:07:56,918 Peça-lhe para emitir um mandado de prisão. Porra! 500 01:07:57,000 --> 01:07:58,833 Vou acabar com você, desgraçado! 501 01:08:11,458 --> 01:08:12,458 Vamos. 502 01:08:13,501 --> 01:08:15,167 Levante-se. É só um maldito cachorro. 503 01:08:16,333 --> 01:08:17,333 Vamos. 504 01:08:17,833 --> 01:08:18,833 Leve isso. 505 01:09:17,125 --> 01:09:18,417 A polícia está atrás de você. 506 01:09:18,501 --> 01:09:19,751 Há um mandado para a sua prisão. 507 01:09:20,000 --> 01:09:21,583 Não preciso de mais tempo. 508 01:09:22,082 --> 01:09:23,291 Me dê o que me prometeu. 509 01:09:23,667 --> 01:09:24,667 Vou dar. 510 01:09:26,292 --> 01:09:28,417 Mas, antes, tem que fazer só mais uma coisa. 511 01:09:32,250 --> 01:09:33,250 Está bem. 512 01:09:35,125 --> 01:09:37,333 -O que ele disse? -Tenho que ir com ele. 513 01:09:38,917 --> 01:09:40,708 Tem certeza de que quer fazer isso? 514 01:09:41,833 --> 01:09:44,751 Por que não se senta e falamos sobre isso? 515 01:09:45,082 --> 01:09:47,208 Ou ele já está esperando por você? 516 01:09:47,583 --> 01:09:49,666 -Não tenho muito tempo. -O que está havendo? 517 01:09:50,417 --> 01:09:54,042 Estou prestes a conseguir a informação necessária para resolver esse caso. 518 01:09:54,751 --> 01:09:55,751 Que caso? 519 01:09:56,667 --> 01:09:57,667 O que estou investigando. 520 01:09:58,333 --> 01:10:00,626 Nem sabe mais o que está investigando. 521 01:10:01,208 --> 01:10:03,541 Zanotti não vai me ar apenas o nome do cartel. 522 01:10:03,958 --> 01:10:06,791 Também vai me ar os contatos dos traficantes de drogas. 523 01:10:06,958 --> 01:10:08,291 Como entram e saem da Europa. 524 01:10:09,042 --> 01:10:10,626 Tem muitas coisas em jogo aqui. 525 01:10:10,917 --> 01:10:13,375 Muitas, imagino. Coisas demais. 526 01:10:13,958 --> 01:10:15,416 A começar pela sua vida. 527 01:10:18,042 --> 01:10:19,042 Certo? 528 01:10:19,958 --> 01:10:22,291 Esse homem pode lhe dar toda a informação do mundo, 529 01:10:23,000 --> 01:10:24,667 mas você não vai poder prendê-los. 530 01:10:25,208 --> 01:10:27,541 Você se meteu com o que não devia. 531 01:10:28,082 --> 01:10:31,125 E agora não pode voltar para Bogotá, já que a querem morta por lá. 532 01:10:32,458 --> 01:10:34,626 Então, vem para cá e se envolve nisso. 533 01:10:35,583 --> 01:10:37,000 Quer mesmo que eles matem você? 534 01:10:38,125 --> 01:10:42,583 Confia mesmo em um homem que o irmão mandou matar sete anos atrás, 535 01:10:42,667 --> 01:10:44,501 e que agora só quer se vingar? 536 01:10:45,501 --> 01:10:48,708 Quando ele conseguir o que quer, vai deixá-la de mãos vazias. 537 01:10:49,751 --> 01:10:50,751 Não posso desapontá-lo. 538 01:10:50,958 --> 01:10:52,917 Zanotti? Meu Deus, Valentina! 539 01:10:53,250 --> 01:10:54,708 Vou fazer meu dever 540 01:10:55,208 --> 01:10:57,375 porque não quero ser uma refugiada como você. 541 01:10:59,917 --> 01:11:01,833 Já perdi muito por causa deles. 542 01:11:05,417 --> 01:11:06,417 Eu sei. 543 01:11:08,167 --> 01:11:09,167 Eu sei, mas... 544 01:11:10,167 --> 01:11:11,417 Você não pode mais voltar. 545 01:11:12,250 --> 01:11:13,250 Acabou. 546 01:11:14,501 --> 01:11:15,501 Escute-me. 547 01:11:16,375 --> 01:11:18,417 É hora de começar uma nova vida, 548 01:11:19,250 --> 01:11:22,958 uma nova carreira, talvez conhecer alguém, 549 01:11:23,000 --> 01:11:24,876 fazer algo que a faça feliz, 550 01:11:24,917 --> 01:11:27,000 -ter um filho, por exemplo. -Vou terminar isso. 551 01:11:29,708 --> 01:11:31,708 -Obrigada. -Valentina. 552 01:12:06,667 --> 01:12:08,292 Continue. 553 01:12:10,833 --> 01:12:13,000 Você criou coragem, irmãozinho. 554 01:12:14,667 --> 01:12:15,709 O quê? 555 01:12:16,542 --> 01:12:17,667 Agora é a minha vez? 556 01:12:20,417 --> 01:12:21,459 Pare! 557 01:12:25,542 --> 01:12:28,042 Piru, cuide disso. 558 01:12:32,082 --> 01:12:33,166 Mate-o! 559 01:12:54,958 --> 01:12:56,958 Largue a arma. 560 01:13:19,000 --> 01:13:20,667 Olhe só para você. 561 01:13:25,458 --> 01:13:26,458 Está mais velho. 562 01:13:29,333 --> 01:13:30,501 Mas tem coragem. 563 01:13:32,333 --> 01:13:33,333 Não tem mais medo. 564 01:13:34,167 --> 01:13:36,042 Durante toda a minha vida, tive medo de você. 565 01:13:36,667 --> 01:13:37,918 Até que me matou. 566 01:13:39,501 --> 01:13:41,125 Depois desse dia, não tive mais medo. 567 01:13:43,751 --> 01:13:45,208 Lindas palavras. 568 01:13:46,542 --> 01:13:47,542 Seu retardado. 569 01:13:49,751 --> 01:13:51,751 Por que esperou sete anos? 570 01:13:52,958 --> 01:13:54,833 Porque não queria que nossa mãe sofresse. 571 01:13:57,250 --> 01:13:58,250 Mãe, mãe... 572 01:13:59,917 --> 01:14:03,041 Nossa mãe sempre foi leal a mim. 573 01:14:03,667 --> 01:14:06,042 Mas você é um traidor. 574 01:14:06,125 --> 01:14:07,125 Traidor! 575 01:14:08,667 --> 01:14:10,667 Chega uma hora em que temos que parar de matar. 576 01:14:11,125 --> 01:14:13,250 O que você quer, carregando a arma do nosso pai? 577 01:14:15,208 --> 01:14:17,583 Vamos fazer uma pequena viagem de família. 578 01:15:08,792 --> 01:15:09,792 Ande. 579 01:15:46,751 --> 01:15:49,501 Idiota. Retardado. 580 01:15:51,667 --> 01:15:52,667 Foi aqui. 581 01:15:55,250 --> 01:15:56,458 Você se lembra do que me disse? 582 01:15:59,292 --> 01:16:00,292 Do que está falando? 583 01:16:00,958 --> 01:16:03,208 Você veio até mim e sussurrou no meu ouvido. 584 01:16:03,626 --> 01:16:04,626 O que me disse? 585 01:16:05,000 --> 01:16:07,583 Mate-me, idiota maldito! Foi isso que eu disse! 586 01:16:07,626 --> 01:16:09,417 O que me disse? 587 01:16:25,208 --> 01:16:29,291 Disse que tínhamos que apagar aquele filho da mãe. 588 01:16:30,208 --> 01:16:32,751 Tínhamos que matá-lo para acabar com o sofrimento. 589 01:16:55,125 --> 01:16:57,125 Você me fez matá-lo. 590 01:16:57,708 --> 01:16:58,708 Eu o matei por você. 591 01:17:01,000 --> 01:17:03,708 Eu disse que era o chefe da família. 592 01:17:04,333 --> 01:17:05,375 Nós tínhamos algo. 593 01:17:06,125 --> 01:17:07,125 Você era importante. 594 01:17:08,333 --> 01:17:10,876 E você me traiu. Você se rendeu à culpa 595 01:17:11,167 --> 01:17:14,042 e quis abandonar a família e os negócios. 596 01:17:14,708 --> 01:17:15,708 Você me traiu! 597 01:17:15,876 --> 01:17:17,042 Eu não traí você. 598 01:17:17,250 --> 01:17:20,000 Eu matei você e você não morreu! Você me traiu! 599 01:17:31,333 --> 01:17:33,250 Você não matou apenas o papai. 600 01:17:35,542 --> 01:17:37,125 Matou esses dois meninos também. 601 01:17:43,833 --> 01:17:45,166 Tão sentimental. 602 01:17:45,751 --> 01:17:48,751 Babaca! Veado! Desgraçado! 603 01:17:49,082 --> 01:17:50,500 Sabe o que disse à nossa mãe antes do fim? 604 01:17:50,958 --> 01:17:52,375 Que você o matou! 605 01:17:54,082 --> 01:17:55,458 Vamos! 606 01:18:00,542 --> 01:18:03,459 Durante toda a minha vida, pensei que isso fosse verdade. 607 01:18:04,792 --> 01:18:07,042 Que eu o tinha matado. Que eu era como você. 608 01:18:09,667 --> 01:18:11,417 Foi por isso que fiz o que fiz. 609 01:18:22,417 --> 01:18:23,751 Não sou como você, Vicente. 610 01:18:38,082 --> 01:18:39,375 Éramos adoráveis. 611 01:18:42,250 --> 01:18:43,458 Mas isso é ado. 612 01:18:44,583 --> 01:18:45,583 Se você me matar, 613 01:18:49,958 --> 01:18:51,291 você vai morrer. 614 01:18:53,917 --> 01:18:54,917 Não, irmãozinho. 615 01:18:56,458 --> 01:18:58,416 Se eu o matar, você vai morrer. 616 01:20:46,042 --> 01:20:47,584 Aqui está o que eu lhe prometi. 617 01:22:22,085 --> 01:22:28,085 Subpack by DanDee 1j6n68