1 00:01:46,335 --> 00:01:49,200 O GAROTO DE OURO 2 00:01:50,201 --> 00:01:55,201 Subpack dougsan Correções by DanDee 3 00:02:02,733 --> 00:02:04,033 Mm... 4 00:02:04,366 --> 00:02:06,324 Vai ficar tudo bem, não vai? 5 00:02:08,467 --> 00:02:10,041 Aqui tem um cheiro horrível! 6 00:02:10,870 --> 00:02:12,706 É sempre assim na casa do papai. 7 00:02:15,802 --> 00:02:17,705 O táxi está esperando, tenho que ir. 8 00:02:19,199 --> 00:02:20,522 Então... 9 00:02:20,896 --> 00:02:22,196 Se cuida meu filho... 10 00:02:22,433 --> 00:02:24,424 Você e seu pai terão um ótimo tempo juntos. 11 00:02:24,612 --> 00:02:25,829 Quando você vai voltar? 12 00:02:25,830 --> 00:02:28,198 Bom eu ainda não sei, mas falamos sobre isso no telefone. Tá bom? 13 00:02:28,199 --> 00:02:30,320 Eu te amo querido, tchau! 14 00:02:30,506 --> 00:02:31,806 Mãe, não vai! 15 00:02:34,830 --> 00:02:36,130 Certo. Eu estou indo. 16 00:02:37,073 --> 00:02:38,097 Espera um pouco. 17 00:02:38,098 --> 00:02:39,574 Quanto tempo você vai ficar fora? 18 00:02:39,764 --> 00:02:41,064 Eu não sei. 19 00:02:41,237 --> 00:02:42,714 Como assim você não sabe? 20 00:02:48,669 --> 00:02:50,342 É sério, quando é que você volta? 21 00:02:50,528 --> 00:02:52,233 Olha, já te disse que eu não sei! 22 00:02:52,417 --> 00:02:55,631 Você não faz ideia de como estou me sentindo horrível ultimamente. 23 00:02:59,497 --> 00:03:01,268 Olha você não precisa se preocupar... 24 00:03:01,450 --> 00:03:03,571 eu já consegui um dinheiro para vocês. 25 00:03:05,711 --> 00:03:07,515 Agora é a sua vez de ser pai Torkel. 26 00:03:09,138 --> 00:03:10,462 Olha... 27 00:03:11,317 --> 00:03:12,373 Espera. 28 00:03:12,374 --> 00:03:13,765 O que o Mats acha de tudo $307? 29 00:03:13,784 --> 00:03:15,205 Fala com ele e descobre. 30 00:03:16,090 --> 00:03:17,961 Você está dizendo que ele não sabe? 31 00:03:57,573 --> 00:03:59,891 Papai, papai acorda! 32 00:04:00,425 --> 00:04:01,859 Papai já são quinze para as oito. 33 00:04:01,866 --> 00:04:03,170 Você tinha que ter me acordado... 34 00:04:03,339 --> 00:04:04,728 Agora estou muito atrasado! 35 00:04:10,835 --> 00:04:14,050 O David e eu estamos ajudando o tio dele no cemitério. 36 00:04:14,231 --> 00:04:16,056 A gente vai conseguir sessenta libras por dia. 37 00:04:16,057 --> 00:04:17,446 É? Ótimo! 38 00:04:18,172 --> 00:04:20,359 Eu tenho que renovar o meu e de ônibus. 39 00:04:21,727 --> 00:04:23,027 É? E por quê? 40 00:04:23,040 --> 00:04:25,325 Está vendo? Ele só vale para o ano escolar. 41 00:04:25,507 --> 00:04:26,724 Eu preciso de um e. 42 00:04:26,725 --> 00:04:28,430 Pro verão pra andar por aí, sabe? 43 00:04:28,614 --> 00:04:29,914 Droga! 44 00:04:30,761 --> 00:04:31,945 Aí, essa doeu. 45 00:04:31,946 --> 00:04:36,090 Tá bom claro, e quanto é que custa? 46 00:04:36,366 --> 00:04:37,646 Como eu posso saber? 47 00:04:37,647 --> 00:04:40,118 Você é meu pai, você que toma conta dessas coisas. 48 00:04:47,546 --> 00:04:48,846 Você não tem dinheiro? 49 00:04:49,372 --> 00:04:51,395 Você sabe, os publicitários estão 50 00:04:52,447 --> 00:04:54,317 sempre com os pagamentos atrasados. 51 00:04:55,394 --> 00:04:57,417 E eu não quero que você pense que eu sou... 52 00:04:57,605 --> 00:04:58,905 Pai eu tenho que ir. 53 00:04:59,815 --> 00:05:01,115 Mas e o seu cereal? 54 00:05:01,449 --> 00:05:02,892 Eu sou alérgico a cereal. 55 00:05:26,627 --> 00:05:27,927 Ei! 56 00:05:32,970 --> 00:05:35,572 Vê se olha direito para onde vai! 57 00:05:37,775 --> 00:05:40,410 Cuidado com o seu cachorro, eu poderia ter morrido! 58 00:05:40,594 --> 00:05:43,032 A culpa foi sua, seu idiota imprudente! 59 00:05:47,289 --> 00:05:49,060 Vê se olha por onde anda! 60 00:05:56,066 --> 00:05:57,366 Desculpe eu estou atrasado. 61 00:05:57,540 --> 00:05:59,717 Meu pai estava sem dinheiro então eu tive que pegar a minha bicicleta. 62 00:05:59,718 --> 00:06:01,018 O que aconteceu? 63 00:06:02,088 --> 00:06:04,494 Eu bati quando estava na velocidade super sônica. 64 00:06:04,779 --> 00:06:06,223 Eu queria ter visto isso. 65 00:06:12,115 --> 00:06:13,623 Eu não sei como vou sobreviver 66 00:06:13,813 --> 00:06:14,901 ficando com meu pai o verão todo. 67 00:06:14,902 --> 00:06:15,990 É um saco! 68 00:06:15,991 --> 00:06:17,686 Por que não acontece nada legal comigo? 69 00:06:17,849 --> 00:06:19,718 É... do tipo ser sequestrado por alienígenas... 70 00:06:19,867 --> 00:06:21,890 e levado para outro planeta, não é? 71 00:06:23,038 --> 00:06:24,338 Olá garotos. 72 00:06:24,352 --> 00:06:25,652 Vamos andando! 73 00:06:26,882 --> 00:06:28,206 Aí vamos nós. 74 00:06:30,054 --> 00:06:31,563 Vai logo, você vai lá atrás. 75 00:06:35,788 --> 00:06:37,088 Linhas retas. 76 00:06:38,222 --> 00:06:39,247 Para! 77 00:06:39,248 --> 00:06:41,916 David cruze o rastelo por aqui até chegar lá. 78 00:06:42,098 --> 00:06:43,398 Isso! 79 00:06:45,014 --> 00:06:46,523 Ótimo, tudo perfeito! 80 00:06:47,256 --> 00:06:48,556 Bom... 81 00:06:48,601 --> 00:06:49,901 Então vamos embora, garotos! 82 00:06:50,235 --> 00:06:52,105 Vocês praticaram bastante por hoje. 83 00:06:53,951 --> 00:06:55,251 Droga! 84 00:07:01,191 --> 00:07:02,491 Quem é essa menina? 85 00:07:02,728 --> 00:07:04,028 O nome dela é Livli. 86 00:07:04,746 --> 00:07:06,168 É a filha de um presidiário! 87 00:07:06,572 --> 00:07:08,955 E como dizem a maçã não cai longe da árvore. 88 00:07:09,967 --> 00:07:12,603 Dizem que ela bateu tão forte num menino da escola... 89 00:07:12,787 --> 00:07:15,040 que ela quebrou os dentes da frente dele. 90 00:07:16,118 --> 00:07:17,692 E aí ela quebrou o celular dele. 91 00:07:18,232 --> 00:07:19,905 Agora então ela trabalha aqui. 92 00:07:20,379 --> 00:07:21,679 Para pagar os gastos. 93 00:07:28,515 --> 00:07:29,815 Pra você. 94 00:07:31,590 --> 00:07:33,066 E pra você também! 95 00:07:33,416 --> 00:07:34,716 Bom trabalho! 96 00:07:46,870 --> 00:07:48,170 E aí Mats? 97 00:07:48,216 --> 00:07:49,516 É essa sua namorada? 98 00:07:49,978 --> 00:07:51,162 Cala sua boca! 99 00:07:51,163 --> 00:07:52,463 Vem calar então. 100 00:07:52,605 --> 00:07:53,905 Idiotas! 101 00:07:56,000 --> 00:07:57,804 É isso aí. É. 102 00:08:04,778 --> 00:08:06,078 Vai, vai logo! 103 00:08:08,622 --> 00:08:09,945 Mas que merda! 104 00:08:10,864 --> 00:08:12,112 Pega logo! Vai! 105 00:08:12,113 --> 00:08:13,413 Idiotas! 106 00:08:14,836 --> 00:08:16,020 Estúpidos! 107 00:08:16,021 --> 00:08:17,892 Corre! Corre, vai! 108 00:08:18,872 --> 00:08:20,172 Ei, voltem aqui! 109 00:08:20,346 --> 00:08:21,562 Seus covardes! 110 00:08:21,563 --> 00:08:22,951 Mas que droga, voltem aqui! 111 00:08:24,350 --> 00:08:25,650 Eu disse pra voltarem! 112 00:08:36,907 --> 00:08:38,207 Droga! 113 00:08:38,701 --> 00:08:40,177 É melhor colocar outra calça. 114 00:08:41,039 --> 00:08:42,363 Onde eu vou achar uma? 115 00:08:45,460 --> 00:08:46,760 Para os que precisam. 116 00:08:46,870 --> 00:08:48,543 É! E você está precisando. Vai! 117 00:08:55,358 --> 00:08:56,658 Olha escolhe uma aí! 118 00:08:59,171 --> 00:09:00,451 Vai! 119 00:09:00,452 --> 00:09:01,752 E se alguém ver a gente? 120 00:09:01,925 --> 00:09:03,225 Não seja um frangote! 121 00:09:03,751 --> 00:09:05,227 Experimenta uma coisa melhor! 122 00:09:05,673 --> 00:09:07,509 Sabe, que nem esse roxo aí. 123 00:09:08,620 --> 00:09:11,737 Sério, eu aposto que esse é do seu estilo. 124 00:09:12,016 --> 00:09:13,316 O que me diz? 125 00:09:14,194 --> 00:09:15,494 Não, eu o. 126 00:09:15,540 --> 00:09:16,840 Você perdeu, é legal! 127 00:09:19,160 --> 00:09:20,581 Tem um cachecol aqui também. 128 00:09:23,067 --> 00:09:24,367 Olha! Uma jaqueta jeans. 129 00:09:26,623 --> 00:09:28,613 Olha, olha esse aqui, cara. 130 00:09:30,659 --> 00:09:31,959 Esse é legal! 131 00:09:34,664 --> 00:09:35,964 Será que serve? 132 00:09:36,329 --> 00:09:37,629 Experimenta! 133 00:09:45,235 --> 00:09:47,105 Merda! Vamos! 134 00:09:47,285 --> 00:09:48,585 Vem logo. 135 00:10:00,899 --> 00:10:02,199 Oi, como vai? 136 00:10:02,213 --> 00:10:03,513 Não é da sua conta! 137 00:10:11,278 --> 00:10:14,078 E aí? Alguma coisa nova de aventura? 138 00:10:14,418 --> 00:10:15,839 Isso é mais urbano! 139 00:10:16,019 --> 00:10:17,593 Mas eu acho que você vai gostar. 140 00:10:17,781 --> 00:10:19,081 E tem esse outro aqui. 141 00:10:20,824 --> 00:10:22,497 Você não tem o número trinta e seis? 142 00:10:22,682 --> 00:10:23,931 Não está na prateleira? 143 00:10:23,932 --> 00:10:25,232 Não! 144 00:10:31,459 --> 00:10:32,612 Você está com sorte! 145 00:10:32,613 --> 00:10:33,913 Isso! 146 00:10:40,749 --> 00:10:42,049 Essa não! 147 00:10:42,575 --> 00:10:44,664 Eu deixei o meu dinheiro na calça jeans. 148 00:10:44,882 --> 00:10:46,970 Por que eu fui vestir essa droga de calça? 149 00:10:49,270 --> 00:10:50,658 Então, você não vai comprar? 150 00:11:00,290 --> 00:11:02,957 Sim, com certeza eu vou! 151 00:11:03,622 --> 00:11:04,922 Está aqui! 152 00:11:18,164 --> 00:11:20,482 Eu vou levar o número trinta e sete também. 153 00:11:21,240 --> 00:11:22,628 Tá, eu vou buscar! 154 00:11:27,358 --> 00:11:28,714 Está aqui! 155 00:11:38,281 --> 00:11:39,725 O que está acontecendo? 156 00:11:43,247 --> 00:11:44,547 De onde veio isso? 157 00:11:44,912 --> 00:11:46,212 Da calça! 158 00:11:48,693 --> 00:11:50,366 Os bolsos estão cheios de dinheiro. 159 00:11:52,024 --> 00:11:53,324 Mas que merda! 160 00:12:06,311 --> 00:12:08,049 Você sabe o que isso que dizer? 161 00:12:09,355 --> 00:12:11,957 Você tem uma calça de ouro mágica! 162 00:12:45,104 --> 00:12:46,288 O que é isso? 163 00:12:46,289 --> 00:12:47,313 Isso é um GPS! 164 00:12:47,314 --> 00:12:50,332 Você pode programar dois telefones para rastrear um ao outro. 165 00:12:51,735 --> 00:12:53,035 Legal! 166 00:13:20,277 --> 00:13:21,577 A gente está rico! 167 00:13:23,256 --> 00:13:24,556 Roger! 168 00:13:25,466 --> 00:13:26,766 Olha aqui! 169 00:13:49,459 --> 00:13:50,759 Quase te peguei! 170 00:13:53,944 --> 00:13:55,244 Esconde! 171 00:13:56,123 --> 00:13:57,446 Embaixo da cama! 172 00:13:58,973 --> 00:14:00,273 Esses dois! 173 00:14:00,799 --> 00:14:02,155 Corre! 174 00:14:03,362 --> 00:14:05,680 É foi isso que eu falei pra ele semana ada. 175 00:14:06,181 --> 00:14:07,366 Oi! 176 00:14:07,367 --> 00:14:09,237 Oi! Oi! 177 00:14:10,281 --> 00:14:11,498 Tá bom! 178 00:14:11,499 --> 00:14:12,822 Você quer? 179 00:14:13,388 --> 00:14:14,637 Da pra gente dividir. 180 00:14:14,638 --> 00:14:15,726 Não, não é legal! 181 00:14:15,727 --> 00:14:16,815 Você não está com fome? 182 00:14:16,816 --> 00:14:18,719 Não, nós gostamos de comida caseira! 183 00:14:18,930 --> 00:14:20,767 Gostamos de comida caseira. 184 00:14:21,397 --> 00:14:22,753 Linguiças, coisas assim. 185 00:14:22,935 --> 00:14:24,023 É. 186 00:14:24,024 --> 00:14:25,347 O David pode dormir aqui hoje? 187 00:14:25,530 --> 00:14:27,170 Claro, tudo bem vai ser ótimo! 188 00:14:30,462 --> 00:14:32,518 É! Você tem muito mais coisas para pensar agora. 189 00:14:32,865 --> 00:14:34,165 Muitas crianças. 190 00:14:53,654 --> 00:14:55,229 David acorda! 191 00:14:56,441 --> 00:14:59,109 De onde você acha que todo aquele dinheiro vem? 192 00:15:00,862 --> 00:15:02,162 Não sei. 193 00:15:10,056 --> 00:15:12,276 A gente não está fazendo nada ilegal, né? 194 00:15:12,459 --> 00:15:13,759 É claro que não. 195 00:15:15,181 --> 00:15:16,625 Por que isso seria ilegal? 196 00:15:17,744 --> 00:15:19,253 Eu não sei... 197 00:15:20,211 --> 00:15:21,511 Só estava pensando aqui! 198 00:15:22,037 --> 00:15:23,337 Não fica preocupado! 199 00:15:23,510 --> 00:15:25,413 Quando conseguimos comprar tanta coisa? 200 00:15:25,752 --> 00:15:27,228 Por acaso pegamos de graça? 201 00:15:27,643 --> 00:15:29,960 Não! Então nós merecemos tudo isso. 202 00:15:52,117 --> 00:15:53,417 Bem... 203 00:15:54,006 --> 00:15:57,767 Então é aqui que nós colocamos o nosso dinheiro? 204 00:15:57,946 --> 00:16:00,646 Mas aí de repente muitas delas... 205 00:16:02,239 --> 00:16:03,595 ficaram completamente vazias. 206 00:16:04,353 --> 00:16:06,026 Isso em menos de dez minutos. 207 00:16:07,076 --> 00:16:09,995 Você acha possível que alguém tenha entrado aqui sem ser visto? 208 00:16:10,184 --> 00:16:11,484 Não, isso é impossível! 209 00:16:12,137 --> 00:16:16,019 E os nossos cofres são monitorados vinte e quatro horas por dia... 210 00:16:16,205 --> 00:16:17,561 Então seria impossível! 211 00:16:17,743 --> 00:16:19,798 Talvez possa ter sido um trabalho interno. 212 00:16:20,626 --> 00:16:22,714 Isso não pode ser descartado mas... 213 00:16:23,573 --> 00:16:26,460 mas ouvi falar que outros bancos tiveram um problema parecido. 214 00:16:26,648 --> 00:16:28,769 Então, pode ser um grupo organizado, não é? 215 00:16:29,115 --> 00:16:30,471 Mas por que de cem em cem? 216 00:16:30,653 --> 00:16:32,490 Estamos perguntando a mesma coisa. 217 00:16:36,002 --> 00:16:37,675 Mas que droga! 218 00:16:41,288 --> 00:16:42,588 Me desculpe. 219 00:16:42,825 --> 00:16:45,045 O nosso sistema pode ter algum tipo de vírus. 220 00:16:45,388 --> 00:16:47,673 Milhões de notas estão desaparecendo por minuto. 221 00:16:48,495 --> 00:16:49,884 O número de bancos que tem sido 222 00:16:50,225 --> 00:16:52,095 alvo de perdas inexplicáveis é grande. 223 00:16:52,276 --> 00:16:54,014 A polícia está investigando o crime. 224 00:16:54,198 --> 00:16:56,833 Foi um vírus de computador que está afetando o sistema. 225 00:16:57,016 --> 00:16:58,558 Ou se foram fatores humanos. 226 00:16:58,970 --> 00:17:00,873 Aguarde mais notícias a qualquer momento. 227 00:17:07,844 --> 00:17:09,517 Eu tenho um trabalho para você. 228 00:17:11,304 --> 00:17:14,671 Você pode levantar alguma informação sobre o diretor da PTT... 229 00:17:14,859 --> 00:17:16,401 William Otto. 230 00:17:17,358 --> 00:17:18,658 William Otto? 231 00:17:19,055 --> 00:17:22,817 Eu posso garantir que ninguém conhece os irmãos Otto melhor do que eu. 232 00:17:22,995 --> 00:17:25,386 Existem afirmações que William Otto pode estar envolvido... 233 00:17:25,623 --> 00:17:27,231 no roubo do navio naufragado. 234 00:17:28,698 --> 00:17:29,786 O quê? 235 00:17:29,787 --> 00:17:31,163 Eu sei que isso parece estranho mas... 236 00:17:31,164 --> 00:17:32,772 aparentemente ele foi visto no porto... 237 00:17:32,958 --> 00:17:35,364 ontem, escoltado pela guarda costeira. 238 00:17:37,603 --> 00:17:41,036 Eles estavam com uma sacola cheia de dinheiro e um corpo. 239 00:17:41,255 --> 00:17:42,555 Um corpo? 240 00:17:43,017 --> 00:17:44,438 E quem era a vítima? 241 00:18:02,685 --> 00:18:03,985 Alô? 242 00:18:04,799 --> 00:18:06,123 Nenhum rastro. 243 00:18:08,547 --> 00:18:09,969 No cais cinco. 244 00:18:11,783 --> 00:18:13,871 Espera, tem uma coisa aqui. 245 00:18:24,564 --> 00:18:25,864 Mats Nilson. 246 00:18:31,868 --> 00:18:32,860 Escutem aqui. 247 00:18:32,861 --> 00:18:36,392 Quando eu voltar quero ver todos esses túmulos terminados. 248 00:18:36,737 --> 00:18:38,037 Está bem? 249 00:18:43,208 --> 00:18:44,749 Estou cansado de trabalhar. 250 00:18:45,034 --> 00:18:46,642 É, isso é louco! 251 00:18:46,860 --> 00:18:49,642 A gente aqui limpando túmulos e nossos bolsos cheios de dinheiro. 252 00:18:53,395 --> 00:18:54,936 Espera um minuto! 253 00:18:57,335 --> 00:18:59,325 Vocês conseguiram pegar o saco de batatas? 254 00:18:59,513 --> 00:19:00,813 O que você tem aí? 255 00:19:01,211 --> 00:19:02,818 Estou com fome! 256 00:19:03,229 --> 00:19:04,650 O que você tem aí? 257 00:19:05,952 --> 00:19:07,593 Quem aí quer ganhar mil libras? 258 00:19:16,202 --> 00:19:19,352 Eu estou cada vez mais convencido de que trabalhar não é para mim. 259 00:19:19,630 --> 00:19:22,265 O trabalhador mais rápido, ganha dinheiro extra! 260 00:19:27,414 --> 00:19:29,218 Vocês conseguem mais do que isso! 261 00:19:34,461 --> 00:19:35,518 O que está fazendo? 262 00:19:35,519 --> 00:19:36,907 Me fale. O que está fazendo? 263 00:19:49,198 --> 00:19:50,838 Pense nisso. Graças aquela calça... 264 00:19:51,023 --> 00:19:53,374 nós nunca mais vamos ter que trabalhar de novo. 265 00:19:54,162 --> 00:19:56,863 A gente pode ter vários servos para fazer tudo! 266 00:19:57,141 --> 00:20:00,006 E se eles reclamarem é só a gente pagar mais para eles. 267 00:20:10,436 --> 00:20:12,076 Sessenta libras pra você. 268 00:20:13,127 --> 00:20:15,182 E sessenta para você, pegue! 269 00:20:20,494 --> 00:20:21,817 Eu tenho uma pergunta. 270 00:20:22,480 --> 00:20:24,404 Onde você arrumou essa calça? 271 00:20:24,626 --> 00:20:27,906 Parece que você tira quantia de dinheiro ilimitada desses bolsos. 272 00:20:28,278 --> 00:20:29,578 Você roubou esse dinheiro? 273 00:20:29,656 --> 00:20:31,362 Nem todo mundo é ladrão. 274 00:20:32,379 --> 00:20:34,434 Você promete que não vai contar pra ninguém? 275 00:20:34,621 --> 00:20:35,921 Tá bom! 276 00:20:36,030 --> 00:20:37,802 Se você conseguir arrumar cem mil. 277 00:20:38,080 --> 00:20:39,380 Como assim cem mil? 278 00:20:40,355 --> 00:20:42,542 Vai levar horas para produzir isso tudo. 279 00:20:43,142 --> 00:20:45,525 Me encontra nos fundos da Swiss Center às 18:00. 280 00:20:49,997 --> 00:20:51,900 Eu disse duzentos mil? 281 00:20:52,752 --> 00:20:54,523 Eu quis dizer trezentos! 282 00:20:58,902 --> 00:21:03,779 Duzentos e noventa e cinco,duzentos e noventa e seis, duzentos e noventa e sete. 283 00:21:04,669 --> 00:21:10,669 Duzentos e noventa e oito, duzentos e noventa e nove, trezentos mil! 284 00:21:26,067 --> 00:21:27,423 Trouxeram o dinheiro? 285 00:21:34,140 --> 00:21:35,748 Quanto tem aí? 286 00:21:36,029 --> 00:21:38,762 Trezentos mil, como você disse. 287 00:21:41,828 --> 00:21:43,436 É sério? 288 00:21:44,198 --> 00:21:46,122 De onde é que veio esse dinheiro? 289 00:21:46,889 --> 00:21:48,041 É mesmo dessa calça? 290 00:21:48,042 --> 00:21:50,188 Você já pegou o dinheiro, agora deixa a gente em paz! 291 00:21:50,189 --> 00:21:51,665 Fala sério! 292 00:22:08,256 --> 00:22:11,055 Os bancos de todo país estão sofrendo perdas inexplicáveis! 293 00:22:11,235 --> 00:22:14,148 Mas a polícia acha que ainda é muito cedo para fazer alguma conexão. 294 00:22:14,310 --> 00:22:17,623 Nos anos noventa existiu um cenário muito parecido com o atual. 295 00:22:17,994 --> 00:22:19,294 Ah tá... Entendi. 296 00:22:19,563 --> 00:22:20,523 Você pode verificar isso aqui? 297 00:22:20,524 --> 00:22:22,777 Esta acontecendo de novo, desculpe agora não! 298 00:22:23,311 --> 00:22:25,399 Não me desculpe, isso está um caos total! 299 00:22:26,611 --> 00:22:28,185 Isso e realmente muito intrigante. 300 00:22:28,372 --> 00:22:29,172 Olá! 301 00:22:29,173 --> 00:22:30,473 Me desculpem a demora. 302 00:22:32,729 --> 00:22:34,029 Bem... 303 00:22:34,203 --> 00:22:35,811 E o que a polícia disse? 304 00:22:35,996 --> 00:22:38,828 Nós não excluímos a possibilidade de um trabalho interno. 305 00:22:39,008 --> 00:22:41,708 O problema é que as circunstâncias são tão tendenciosas... 306 00:22:41,891 --> 00:22:46,582 Que estamos verificando se pode ter sido algum tipo de terrorismo financeiro. 307 00:22:47,465 --> 00:22:49,488 Mas são apenas algumas centenas de... 308 00:22:49,803 --> 00:22:52,438 É mas o valor em si não é significante... 309 00:22:53,263 --> 00:22:55,613 O problema é a potencial falta de credibilidade. 310 00:22:56,466 --> 00:22:59,298 E se as pessoas começarem a sacar seu dinheiro? 311 00:22:59,477 --> 00:23:02,145 Os bancos vão entrar em colapso. 312 00:23:03,001 --> 00:23:05,734 O mais importante agora e rastrear esse dinheiro perdido. 313 00:23:05,884 --> 00:23:09,065 Verificar as gravações, falar com os vendedores. 314 00:23:10,433 --> 00:23:11,713 Se nós juntarmos tudo... 315 00:23:11,714 --> 00:23:14,732 nós podemos encontrar quem está por trás de tudo isso. 316 00:23:16,391 --> 00:23:19,409 Alô? Eu liguei mais cedo sobre o roubo do naufrágio. 317 00:23:21,420 --> 00:23:23,826 É Torkel Nilson, um jornalista. 318 00:23:24,015 --> 00:23:25,103 Está certo. 319 00:23:25,104 --> 00:23:27,771 Eu estava pensando se o garoto já foi identificado. 320 00:23:29,300 --> 00:23:31,006 Claro eu entendo. 321 00:23:31,222 --> 00:23:33,923 Tá bom. Eu retorno mais tarde, obrigado! 322 00:23:37,309 --> 00:23:38,609 Mats? 323 00:23:38,911 --> 00:23:40,267 Está com fome? 324 00:23:53,742 --> 00:23:54,958 Mats? 325 00:23:54,959 --> 00:23:56,259 Você quer uma pizza? 326 00:23:56,689 --> 00:23:58,647 Eu pensei em pedir uma para a gente... 327 00:23:59,444 --> 00:24:01,402 depois achei que a gente podia 328 00:24:01,686 --> 00:24:02,986 Você não precisa. 329 00:24:03,160 --> 00:24:05,543 O que? Mas eu quero que a gente fique junto. 330 00:24:06,107 --> 00:24:07,583 Eu sou seu pai. 331 00:24:08,542 --> 00:24:10,084 Olha, não tem nada nesse mundo 332 00:24:10,272 --> 00:24:12,777 que supere ar um tempo com meu único filho. 333 00:24:13,795 --> 00:24:15,337 Você nunca se importou com isso. 334 00:24:15,717 --> 00:24:17,017 Como não? É claro que sim. 335 00:24:17,896 --> 00:24:20,815 Você sempre se esqueceu de me pegar na escola depois da aula. 336 00:24:21,003 --> 00:24:23,353 Aí eu tinha que ficar no escritório da mamãe. 337 00:24:23,533 --> 00:24:25,916 E além de tudo, você sempre esquecia meu aniversário. 338 00:24:26,257 --> 00:24:27,613 Olha, eu te comprava bolo. 339 00:24:27,890 --> 00:24:29,246 Eu te dava presentes. 340 00:24:29,428 --> 00:24:31,036 Duas vezes. 341 00:24:32,023 --> 00:24:33,531 Então é isso... 342 00:24:34,553 --> 00:24:36,259 Eu viajava demais... 343 00:24:37,757 --> 00:24:39,944 Mas agora nós estamos aqui. 344 00:24:41,088 --> 00:24:43,723 E a gente pode conversar um pouco, não? 345 00:24:53,453 --> 00:24:54,753 Olha... 346 00:24:55,535 --> 00:24:59,001 Sobre a sua mãe, eu acho que ela não 347 00:24:59,188 --> 00:25:01,178 te contou tudo que devia ter contado. 348 00:25:02,711 --> 00:25:04,011 De onde veio isso? 349 00:25:07,708 --> 00:25:09,861 O que você estava dizendo? 350 00:25:10,591 --> 00:25:11,807 Bom. 351 00:25:11,808 --> 00:25:13,285 A Susanna... 352 00:25:14,947 --> 00:25:17,680 quer que você venha morar aqui comigo. 353 00:25:19,208 --> 00:25:20,488 No verão? 354 00:25:20,489 --> 00:25:21,965 Não, mais tempo. 355 00:25:23,020 --> 00:25:24,890 Ela alugou um apartamento... 356 00:25:26,640 --> 00:25:29,822 e ela acabou empacotando todas as suas coisas. 357 00:25:30,195 --> 00:25:31,617 E nós vamos buscar. 358 00:25:31,797 --> 00:25:33,014 É mentira! 359 00:25:33,015 --> 00:25:34,338 Não, não é. 360 00:25:35,065 --> 00:25:37,798 Ela disse que foi difícil ficar sozinha esses anos todos. 361 00:25:37,980 --> 00:25:39,587 Como eu posso morar com você? 362 00:25:39,774 --> 00:25:41,764 Você não sabe nem fazer comida direito! 363 00:25:42,272 --> 00:25:43,329 Onde você vai? 364 00:25:43,330 --> 00:25:44,449 Eu prefiro morrer do que morar com você. 365 00:25:44,450 --> 00:25:46,221 Eu quero que você fique sabendo disso. 366 00:25:46,405 --> 00:25:48,526 Mats, vamos conversar sobre isso. 367 00:25:48,871 --> 00:25:50,171 Mats? 368 00:25:56,015 --> 00:25:58,715 Cem libras em recarga pra telefone, por favor! 369 00:25:58,898 --> 00:26:00,198 Sim claro! 370 00:26:07,226 --> 00:26:10,790 Espera, eu quis dizer quinhentas libras. 371 00:27:02,676 --> 00:27:03,976 Oi. 372 00:27:04,727 --> 00:27:06,050 E aí. 373 00:27:08,603 --> 00:27:09,819 O que foi? 374 00:27:09,820 --> 00:27:11,120 Não é da sua conta. 375 00:27:13,696 --> 00:27:14,996 Tá bom. 376 00:27:19,399 --> 00:27:23,095 Eu não sei como confortar as pessoas, mas vamos lá! 377 00:27:24,876 --> 00:27:26,176 Ele é bom nisso. 378 00:27:32,212 --> 00:27:34,048 O nome dele é Batman. 379 00:27:35,031 --> 00:27:36,671 Algum idiota jogou ele no lixo. 380 00:27:36,857 --> 00:27:39,874 Se não fosse por mim, ele teria morrido lá. 381 00:27:42,046 --> 00:27:43,402 Gemendo. 382 00:27:48,100 --> 00:27:50,058 Vai, vem aqui, senta. 383 00:27:51,176 --> 00:27:52,476 Tem bastante espaço. 384 00:27:52,585 --> 00:27:54,576 Não é muito chique mas é o que eu tenho. 385 00:27:55,532 --> 00:27:56,832 Eu sou o Zeke. 386 00:27:56,942 --> 00:27:58,418 Mats. 387 00:27:58,607 --> 00:27:59,996 É um prazer Mats. 388 00:28:01,266 --> 00:28:03,486 Por acaso não tem mais trabalho no cemitério? 389 00:28:03,765 --> 00:28:05,755 Não. Vocês já fizeram todo o trabalho. 390 00:28:08,185 --> 00:28:10,176 Mas que coisa chata. 391 00:28:11,357 --> 00:28:13,128 Eu bem que podia usar o dinheiro... 392 00:28:13,311 --> 00:28:15,947 Não seria nada mal para me manter por um tempo. 393 00:28:19,653 --> 00:28:20,976 Eu podia comprar o Batman. 394 00:28:22,537 --> 00:28:23,958 Ele não está à venda. 395 00:28:25,516 --> 00:28:26,816 Quanto? 396 00:28:26,958 --> 00:28:28,762 Você não ouviu? Ele não está à venda. 397 00:28:29,104 --> 00:28:30,460 Ele é tudo o que eu tenho. 398 00:28:31,026 --> 00:28:32,306 Me dá o seu preço. 399 00:28:32,307 --> 00:28:33,607 Cinco mil? 400 00:28:36,888 --> 00:28:37,880 Cinco mil! 401 00:28:37,881 --> 00:28:39,402 De onde você tirou toda essa grana? 402 00:28:39,418 --> 00:28:40,927 Onde arrumou isso? 403 00:28:42,045 --> 00:28:44,068 Tá bom, dez mil. 404 00:28:45,184 --> 00:28:48,913 Pensa só em quanta cerveja, vinho e coisas que você poderia comprar. 405 00:28:49,797 --> 00:28:51,371 Eu posso segurar ele de novo? 406 00:28:53,097 --> 00:28:55,984 Ofereça quanto quiser, ele não esta à venda! 407 00:29:04,853 --> 00:29:06,153 Bom isso é um acordo. 408 00:29:06,262 --> 00:29:07,804 Vendido por dez mil libras. 409 00:29:12,477 --> 00:29:14,313 Onde você pensa que vai? 410 00:29:15,007 --> 00:29:17,391 Eu não vendi o Batman, aonde você vai garoto? 411 00:29:34,772 --> 00:29:36,021 Droga, droga! 412 00:29:36,022 --> 00:29:37,410 Ei, está me ouvindo? 413 00:29:39,226 --> 00:29:40,549 Alguém ajuda? 414 00:29:40,859 --> 00:29:42,401 Por favor! 415 00:30:30,254 --> 00:30:31,375 O quê? 416 00:30:31,376 --> 00:30:32,676 Ainda está acordada? 417 00:30:33,042 --> 00:30:35,262 Eu já estava indo dormir. 418 00:30:36,214 --> 00:30:38,816 O seu pai perguntou se você vem esse fim de semana. 419 00:30:39,352 --> 00:30:41,637 Já faz tempo que você o visitou na cadeia. 420 00:30:41,883 --> 00:30:43,183 Vamos ver. 421 00:30:44,222 --> 00:30:46,540 Você anda muito sozinha, não acho isso muito bom. 422 00:30:47,617 --> 00:30:49,869 Alexie quer saber porque você não vai com a gente. 423 00:30:50,212 --> 00:30:51,460 Eu fiquei sem saber o que dizer. 424 00:30:51,461 --> 00:30:54,413 Fala a verdade, eu odeio aquele lugar. 425 00:31:06,164 --> 00:31:08,067 Eu não consigo parar de pensar nisso. 426 00:31:08,695 --> 00:31:10,116 E se ele estiver morto? 427 00:31:10,457 --> 00:31:11,674 E a culpa é minha. 428 00:31:11,675 --> 00:31:12,975 Ele não está morto. 429 00:31:13,340 --> 00:31:14,557 Como você sabe? 430 00:31:14,558 --> 00:31:16,843 Eu liguei para o hospital e menti um pouquinho. 431 00:31:17,184 --> 00:31:19,705 Eles não disseram muito, mas eles está na terapia intensiva... 432 00:31:19,715 --> 00:31:21,136 e não no necrotério. 433 00:31:25,993 --> 00:31:27,293 Pega! 434 00:31:27,307 --> 00:31:28,728 Eu não toquei em um centavo. 435 00:31:28,909 --> 00:31:30,209 Porquê? 436 00:31:30,317 --> 00:31:31,892 Porque eu não sou uma ladra. 437 00:31:38,967 --> 00:31:40,267 Mais alguém tá sabendo? 438 00:31:40,472 --> 00:31:41,772 Não, só você. 439 00:31:43,773 --> 00:31:46,243 Mas de onde é que vem todo esse dinheiro? 440 00:31:46,431 --> 00:31:50,826 É melhor não fazer muitas perguntas, quanto menos você souber, melhor. 441 00:31:52,677 --> 00:31:56,045 Não ou pela sua cabeça que isso pode ser de alguém? 442 00:31:58,027 --> 00:32:00,433 Sumiu? Como pode ser isso? 443 00:32:00,718 --> 00:32:02,621 Nós verificamos todo porto várias vezes... 444 00:32:02,800 --> 00:32:03,659 Mas... 445 00:32:03,660 --> 00:32:05,442 Você encontrou aquele garoto Mats Nilson? 446 00:32:05,520 --> 00:32:06,298 Não. 447 00:32:06,299 --> 00:32:08,559 Vá em todos os lugares que as crianças da cidade vão. 448 00:32:08,696 --> 00:32:10,533 Não me volte aqui sem aquela calça. 449 00:32:27,911 --> 00:32:29,211 Alô? 450 00:32:29,320 --> 00:32:30,620 Eu te acordei? 451 00:32:30,666 --> 00:32:32,176 Não, não acordou. 452 00:32:32,434 --> 00:32:33,734 Não mesmo! 453 00:32:34,546 --> 00:32:36,896 Sabe aquele corpo que encontraram? 454 00:32:37,172 --> 00:32:39,807 Eu ainda estou esperando uma resposta sobre isso. 455 00:32:39,991 --> 00:32:42,243 Um dos nossos caras do jornal já descobriu isso. 456 00:32:42,585 --> 00:32:43,909 É de Gustavo Otto. 457 00:32:44,476 --> 00:32:46,378 E ele não estava exatamente tão bem. 458 00:32:47,519 --> 00:32:48,819 Gustavo Otto? 459 00:32:48,865 --> 00:32:50,341 Espera! Ele não saiu da cidade? 460 00:32:50,530 --> 00:32:52,203 Aparentemente não. 461 00:32:52,644 --> 00:32:55,509 Agora William Otto está dizendo que eles perderam o contato. 462 00:32:57,097 --> 00:32:59,415 E ele suspeita que o irmão se suicidou no mar. 463 00:33:00,076 --> 00:33:02,296 É por isso que ele estava procurando sozinho. 464 00:33:02,670 --> 00:33:04,956 Checando todos os barcos afundados. 465 00:33:05,874 --> 00:33:07,174 Isso é muito estranho. 466 00:33:07,636 --> 00:33:09,692 Mas não é um crime sério, até onde eu sei. 467 00:33:24,806 --> 00:33:26,348 Olha só esse cara. 468 00:33:44,027 --> 00:33:46,180 Acho que eu devia dar a calça pra polícia. 469 00:33:47,133 --> 00:33:48,254 O quê? 470 00:33:48,255 --> 00:33:51,054 Você ficou louco? A calça tá cheia de dinheiro. 471 00:33:51,426 --> 00:33:53,744 Sabe o que fariam com você se descobrissem? 472 00:33:54,309 --> 00:33:55,609 Eu não sei. 473 00:33:55,718 --> 00:33:57,018 O quê? 474 00:33:57,064 --> 00:33:58,605 Eles iam apreender a calça. 475 00:33:59,338 --> 00:34:00,331 E você? 476 00:34:00,332 --> 00:34:02,683 Te forçariam a fazer dinheiro até você morrer! 477 00:34:02,862 --> 00:34:04,162 Ele tem razão. 478 00:34:04,304 --> 00:34:06,775 As pessoas são egoístas e a polícia não é exceção. 479 00:34:19,296 --> 00:34:22,062 Eu fico pensando. Por que essa calça veio pra mim? 480 00:34:22,531 --> 00:34:24,489 E se tem algum propósito. 481 00:35:27,399 --> 00:35:28,908 Por favor, senhor. 482 00:35:40,436 --> 00:35:42,240 Batman! 483 00:35:44,121 --> 00:35:47,238 Batman! O que tá fazendo aqui? 484 00:35:54,018 --> 00:35:55,268 Mas que droga é essa? 485 00:35:55,269 --> 00:35:56,745 Por acaso é uma piada? 486 00:35:57,511 --> 00:35:59,796 Não, alguém quer se desculpar. 487 00:36:02,540 --> 00:36:04,213 E acho que sou eu. 488 00:36:05,391 --> 00:36:06,691 Desculpa! 489 00:36:08,947 --> 00:36:12,063 Tudo bem, eu estou sempre encrencado. 490 00:36:13,240 --> 00:36:14,880 Agora eu preciso ir. 491 00:36:15,065 --> 00:36:16,837 Você não te que se preocupar com isso. 492 00:36:17,019 --> 00:36:18,268 Pelo menos por enquanto. 493 00:36:18,269 --> 00:36:19,876 Não mesmo, esse quarto é seu. 494 00:36:20,479 --> 00:36:21,779 Pagamos ele por uma semana. 495 00:36:21,889 --> 00:36:23,813 Uma semana? Tudo isso? 496 00:36:24,964 --> 00:36:26,735 Então você disse uma semana, não é? 497 00:36:27,783 --> 00:36:29,083 Olhe só para isso. 498 00:36:30,249 --> 00:36:31,605 Isso tudo é muito bom. 499 00:36:31,947 --> 00:36:33,228 De verdade. 500 00:36:33,229 --> 00:36:34,529 Quer saber? 501 00:36:34,798 --> 00:36:37,276 E eu que tava todo impressionado com a comida do hospital. 502 00:36:37,328 --> 00:36:40,160 Fazia anos que eu não comia nem com uma toalha de mesa. 503 00:36:40,372 --> 00:36:41,881 Vocês acreditam nisso? 504 00:36:42,070 --> 00:36:43,459 Como pode você não ter casa? 505 00:36:46,811 --> 00:36:49,861 Bem, eu comecei com problema de saúde. 506 00:36:50,751 --> 00:36:52,358 Era motorista de caminhão. 507 00:36:55,011 --> 00:36:57,164 Eu fiz muitos transportes, sabia? 508 00:36:58,054 --> 00:37:00,242 Na França, na Itália. 509 00:37:00,810 --> 00:37:02,417 Em todos esses lugares. 510 00:37:02,987 --> 00:37:05,108 E eles ficaram preocupados... 511 00:37:05,294 --> 00:37:06,999 Eu tinha problema no coração. 512 00:37:07,184 --> 00:37:08,627 Nasci assim! 513 00:37:10,387 --> 00:37:14,367 Meus patrões ficaram tão preocupados que me demitiram. 514 00:37:14,552 --> 00:37:15,852 Vocês acreditam? 515 00:37:15,897 --> 00:37:17,734 E aí, a minha esposa me deixou. 516 00:37:19,069 --> 00:37:20,457 Você tinha uma esposa? 517 00:37:20,638 --> 00:37:22,212 Sim, que mulher maravilhosa! 518 00:37:23,264 --> 00:37:26,512 Com seios grandes, pareciam duas bolas de boliche. 519 00:37:26,789 --> 00:37:28,223 Nossa! Isso é muito interessante. 520 00:37:28,262 --> 00:37:29,836 Uma bela comissão de frente. 521 00:37:30,633 --> 00:37:33,519 Você podia se perder neles, de tão maravilhosos que eram. 522 00:37:34,893 --> 00:37:36,817 E eu tinha uma filha também. 523 00:37:38,256 --> 00:37:39,580 Uma linda filha. 524 00:37:39,762 --> 00:37:41,632 Ela deve ter a idade de vocês agora. 525 00:37:42,581 --> 00:37:44,221 Não a vejo há muito tempo. 526 00:37:46,297 --> 00:37:47,773 Você nunca a vê? 527 00:37:48,027 --> 00:37:49,700 Não. 528 00:37:50,077 --> 00:37:51,684 Eu nunca a vejo! 529 00:37:53,312 --> 00:37:54,886 Qual é nome dela? 530 00:37:55,651 --> 00:37:57,673 Será que agora eu posso tomar um banho? 531 00:37:57,861 --> 00:37:59,161 Vá em frente, é o seu quarto. 532 00:37:59,367 --> 00:38:00,667 Então tá. 533 00:38:03,435 --> 00:38:04,651 Tem uma coisa. 534 00:38:04,652 --> 00:38:07,036 Eu prometo que nunca vou esquecer isso daqui. 535 00:38:07,215 --> 00:38:08,515 Isso é um paraíso. 536 00:38:08,592 --> 00:38:09,916 Eu estou no céu. 537 00:38:10,098 --> 00:38:11,542 Nunca me senti tão bem assim. 538 00:39:15,414 --> 00:39:17,765 Agora eu já sei pra que usar essa calça. 539 00:39:18,105 --> 00:39:20,740 A gente vai doar dinheiro para as pessoas que precisam. 540 00:39:21,149 --> 00:39:23,139 Não só aqui, mas em todo o mundo! 541 00:39:23,327 --> 00:39:26,028 Aí eles vão poder ter casa, escola e médicos também. 542 00:39:27,107 --> 00:39:28,323 Olha... 543 00:39:28,324 --> 00:39:31,124 Auxílio à água, Unicef, escreve aí! 544 00:39:31,559 --> 00:39:32,981 Escreve um mundo de amigos. 545 00:39:33,161 --> 00:39:36,048 Acho que aqui América Latina com Afeganistão, parece ser bem legal. 546 00:39:36,397 --> 00:39:37,357 Tá bom, tá bom. Podem repetir de novo? 547 00:39:37,358 --> 00:39:39,381 Fundação do câncer. Salvem os pandas. 548 00:39:39,568 --> 00:39:42,236 Salvem as crianças das vilas. Médicos sem fronteiras. 549 00:39:42,419 --> 00:39:44,124 É isso aí, vai escrevendo aí. 550 00:39:44,341 --> 00:39:45,697 Boa! Tem mais alguns aqui. 551 00:40:00,999 --> 00:40:02,299 Quanto temos até agora? 552 00:40:02,344 --> 00:40:04,039 Novecentos e quatorze mil e quinhentos. 553 00:40:05,675 --> 00:40:06,975 Quanto vamos doar? 554 00:40:07,245 --> 00:40:08,545 Cinquenta milhões. 555 00:40:08,750 --> 00:40:10,139 Cinquenta milhões? 556 00:40:10,704 --> 00:40:12,180 Pra começar. 557 00:40:12,370 --> 00:40:13,395 Como assim? 558 00:40:13,396 --> 00:40:15,048 As pessoas não vão começar a perguntar? 559 00:40:15,189 --> 00:40:17,442 A gente pode mandar o dinheiro em envelopes. 560 00:40:19,770 --> 00:40:21,760 Cem ou quinhentos em cada envelope. 561 00:40:22,365 --> 00:40:23,721 Vai dar o valor total. 562 00:41:09,038 --> 00:41:12,089 Então o que você me dá se eu disser onde ele mora? 563 00:41:24,158 --> 00:41:25,481 Senta filho. 564 00:41:32,679 --> 00:41:34,516 Como conseguiu fazer tudo isso? 565 00:41:34,697 --> 00:41:37,781 Foi só juntar alguns ingredientes e pronto. 566 00:41:47,926 --> 00:41:49,797 Então, o que achou? 567 00:41:50,329 --> 00:41:51,629 Delícia! 568 00:41:51,835 --> 00:41:53,191 É bom que nem o da Susanna? 569 00:41:53,373 --> 00:41:55,526 Na verdade, a comida dela é muito ruim. 570 00:42:08,621 --> 00:42:10,327 Olha Mats... 571 00:42:12,369 --> 00:42:15,069 O que você disse sobre eu ser um pai perdedor... 572 00:42:15,251 --> 00:42:16,640 Eu não disse isso. 573 00:42:16,821 --> 00:42:18,527 Bom mas, quis dizer... 574 00:42:19,288 --> 00:42:20,588 Me pareceu. 575 00:42:23,772 --> 00:42:25,893 E você tem razão mesmo. 576 00:42:27,745 --> 00:42:29,669 Mas eu quero que saiba que... 577 00:42:33,447 --> 00:42:35,830 Que eu sempre pensei em você, tá? 578 00:42:37,002 --> 00:42:38,872 Eu sempre tinha essa foto sua comigo... 579 00:42:39,052 --> 00:42:42,365 Quando eu estava viajando o mundo a trabalho. 580 00:42:42,737 --> 00:42:44,727 E eu mostrava pra todos os meus colegas. 581 00:42:45,524 --> 00:42:47,514 Olha! Esse é meu filho. 582 00:42:50,233 --> 00:42:51,654 Que cara feia. 583 00:42:52,250 --> 00:42:53,370 É mesmo? Você acha? 584 00:42:53,371 --> 00:42:54,268 É. 585 00:42:54,269 --> 00:42:56,172 Eu não acho, está ótima. 586 00:42:59,202 --> 00:43:00,590 Eu vou te dar outra foto. 587 00:43:00,931 --> 00:43:02,231 Mesmo que não precise. 588 00:43:02,309 --> 00:43:03,916 Por que eu não viajo mais? 589 00:43:05,929 --> 00:43:07,229 Não. 590 00:43:08,075 --> 00:43:09,682 Porque eu estou aqui. 591 00:43:44,626 --> 00:43:49,536 As últimas notícias são que o banco nacional será fechado nessa segunda-feira. 592 00:43:49,879 --> 00:43:53,607 Parece que há um misterioso e grande vazamento de fundos. 593 00:43:53,819 --> 00:43:57,547 Um evento similar aconteceu no final dos anos noventa. 594 00:43:57,759 --> 00:44:00,526 E nunca foi desvendado pelas autoridades. 595 00:44:00,706 --> 00:44:05,200 A polícia está intrigada porque as somas são sempre especificas. 596 00:44:05,384 --> 00:44:07,374 Cem ou quinhentas libras. 597 00:44:09,035 --> 00:44:13,332 A polícia está investigando se há outras denominações envolvidas. 598 00:44:15,186 --> 00:44:17,985 E agora vamos para Bruxelas onde... 599 00:44:19,189 --> 00:44:20,797 Papai... 600 00:44:21,015 --> 00:44:23,453 Se você visse uma coisa inacreditável. 601 00:44:23,706 --> 00:44:25,696 Alguma coisa quase impossível. 602 00:44:25,949 --> 00:44:27,557 O que você faria? 603 00:44:29,152 --> 00:44:30,452 Como assim? 604 00:44:31,747 --> 00:44:33,583 Não vai ficar bravo, enlouquecer. 605 00:44:40,812 --> 00:44:43,065 Quer dizer que esse e o seu salário? 606 00:44:46,739 --> 00:44:49,823 Os bancos que o dinheiro está sumindo... 607 00:44:50,903 --> 00:44:54,303 Eu acho que aquele dinheiro está aparecendo nos meus bolsos. 608 00:44:55,419 --> 00:44:56,719 Como isso é possível? 609 00:44:59,008 --> 00:45:01,063 Eu não sei como acontece, mas... 610 00:45:06,567 --> 00:45:07,867 Meu Deus! 611 00:45:09,483 --> 00:45:11,506 Então, essa calça. 612 00:45:13,679 --> 00:45:15,384 Me mostra de novo. 613 00:45:20,117 --> 00:45:22,850 Mas, então é isso? 614 00:45:23,481 --> 00:45:25,799 Eu pensei que fosse alguma coisa mais suspeita. 615 00:45:25,980 --> 00:45:27,280 Eu não podia imaginar. 616 00:45:27,389 --> 00:45:30,702 A empresa deles foi de zero para milionária em apenas alguns meses. 617 00:45:30,881 --> 00:45:31,873 Todo mundo ficou tentando descobrir 618 00:45:31,874 --> 00:45:33,995 onde os irmãos Otto arrumaram tanto dinheiro. 619 00:45:34,181 --> 00:45:36,105 Então foi com a calça, só pode ser! 620 00:45:36,455 --> 00:45:37,511 Agora faz sentido. 621 00:45:37,512 --> 00:45:38,600 Os irmãos Otto? 622 00:45:38,601 --> 00:45:40,143 Os fundadores da PTT... 623 00:45:40,331 --> 00:45:42,234 eles manufaturam armas. 624 00:45:42,413 --> 00:45:43,987 Um está morto e o outro... 625 00:45:45,360 --> 00:45:46,869 alguém mais sabe sobre isso? 626 00:45:47,058 --> 00:45:49,016 Não, só o David e a Livli. 627 00:45:49,557 --> 00:45:50,857 Livli? 628 00:45:50,902 --> 00:45:52,182 Uma amiga. 629 00:45:52,183 --> 00:45:53,175 Tá bom. 630 00:45:53,176 --> 00:45:54,476 Você gastou algum dinheiro? 631 00:45:54,650 --> 00:45:55,642 Não muito. 632 00:45:55,643 --> 00:45:57,546 A gente fez umas doações para caridade. 633 00:45:57,726 --> 00:45:59,147 Doações para caridade? 634 00:45:59,583 --> 00:46:00,608 Quanto? 635 00:46:00,609 --> 00:46:01,909 Tipo uns cinquenta milhões. 636 00:46:02,050 --> 00:46:03,559 Cinquenta milhões? 637 00:46:03,747 --> 00:46:05,584 Você se deu conta de quanto é isso? 638 00:46:08,008 --> 00:46:09,308 Bom a gente quer doar mais! 639 00:46:09,417 --> 00:46:11,375 Essa calça veio para mim por alguma razão. 640 00:46:11,564 --> 00:46:15,030 Olha só, isso é muito maior do que você pensa. 641 00:46:15,696 --> 00:46:17,533 Cinquenta milhões de libras. 642 00:46:17,938 --> 00:46:19,896 Você pode até ir para cadeia por isso. 643 00:46:20,469 --> 00:46:22,874 Bom talvez não, você é só uma criança né? 644 00:46:23,064 --> 00:46:25,349 Tá bom, tá vamos pegar leve. 645 00:46:25,530 --> 00:46:27,334 Sem decisões precipitadas. 646 00:46:27,516 --> 00:46:29,320 Bom... o que eu devo fazer? 647 00:46:29,502 --> 00:46:30,802 Eu não sei. 648 00:46:31,745 --> 00:46:33,167 Aí meu Deus! 649 00:46:33,475 --> 00:46:34,984 Eu não sei. 650 00:47:50,068 --> 00:47:51,391 Onde está o garoto? 651 00:47:54,007 --> 00:47:55,307 Eu perguntei onde está? 652 00:47:55,577 --> 00:47:56,877 Mats corre! 653 00:47:57,050 --> 00:47:58,691 Vá pegá-lo! 654 00:48:24,439 --> 00:48:25,739 Volta aqui! 655 00:48:40,841 --> 00:48:42,141 0 que foi? 656 00:48:45,229 --> 00:48:47,831 Meu pai, eles pegaram meu pai! 657 00:48:52,533 --> 00:48:54,107 Oi, entrem aí! 658 00:48:54,295 --> 00:48:55,595 Obrigado. 659 00:48:56,825 --> 00:48:58,010 Não se preocupa. 660 00:48:58,011 --> 00:49:01,805 Não tem ninguém aqui eu sempre fico sozinha nos fins de semana. 661 00:49:03,488 --> 00:49:05,609 Eu procurei Otto e BPT. 662 00:49:05,795 --> 00:49:07,883 O que me levou a uma empresa chamada PTT. 663 00:49:08,069 --> 00:49:10,059 Phoenix Target Technology 664 00:49:10,792 --> 00:49:11,912 O que é isso? 665 00:49:11,913 --> 00:49:13,674 É um tipo de indústria na Província de Varmland 666 00:49:13,675 --> 00:49:15,675 onde eles fazem armas para exportação. 667 00:49:15,853 --> 00:49:16,942 Deve ser eles. 668 00:49:16,943 --> 00:49:19,326 Se forem eles vão entrar em contato cedo ou tarde. 669 00:49:19,505 --> 00:49:22,337 Mas eles não estão muito interessados no seu pai, né? 670 00:49:24,374 --> 00:49:26,145 A gente tem que ir na polícia. 671 00:49:27,065 --> 00:49:28,738 Não precisamos falar da calça. 672 00:49:28,987 --> 00:49:31,819 A polícia deve estar procurando a gente também. 673 00:49:40,935 --> 00:49:43,505 14:37, essa é a hora que o dinheiro sumiu? 674 00:49:43,691 --> 00:49:44,991 14:37? 675 00:49:45,068 --> 00:49:47,091 Agora vai para o 14:39. 676 00:49:51,122 --> 00:49:52,795 Lá, aproxima aí! 677 00:49:58,234 --> 00:49:59,534 São dois garotos. 678 00:49:59,708 --> 00:50:01,578 Nós temos vários vídeos deles nas câmeras. 679 00:50:01,758 --> 00:50:03,038 Da CCTV. 680 00:50:03,039 --> 00:50:04,777 E você tem alguma identificação? 681 00:50:05,217 --> 00:50:06,517 Não, ainda não. 682 00:50:07,043 --> 00:50:11,220 Mas a gente se reuniu com o major da unidade de crimes financeiros da Suécia. 683 00:50:11,399 --> 00:50:14,833 Então nós esperamos identificá-los antes de segunda-feira. 684 00:50:15,275 --> 00:50:19,835 Por que se não o banco vai fechar e você pode imaginar as consequências. 685 00:50:22,035 --> 00:50:23,806 Os investidores estão saindo do país. 686 00:50:23,989 --> 00:50:27,323 O departamento de estabilidade financeira considera o caso como grave. 687 00:50:27,513 --> 00:50:30,662 Já que isso pode afetar o futuro financeiro dos países vizinhos. 688 00:50:31,068 --> 00:50:33,189 Assim como o impacto no euro. 689 00:50:33,375 --> 00:50:34,591 A moeda local. 690 00:50:34,592 --> 00:50:37,359 Isso pode ser um ultimato para economia europeia. 691 00:50:39,525 --> 00:50:41,362 A segurança policial de alguns países... 692 00:50:41,703 --> 00:50:45,749 Irá se reunir para discutir esse assunto com o governo da Suécia. 693 00:50:49,071 --> 00:50:52,438 Isso já aconteceu antes, então nós temos algumas indicações... 694 00:50:52,627 --> 00:50:54,584 De que algum tipo de arma secreta... 695 00:50:54,774 --> 00:50:57,124 Possa ter caído em mão erradas. 696 00:50:57,304 --> 00:51:01,000 Nós temos ordens superiores para parar esses desenvolvimentos... 697 00:51:01,180 --> 00:51:03,235 E confiscar o que quer que seja isso. 698 00:51:38,499 --> 00:51:39,799 Café? 699 00:51:41,510 --> 00:51:42,810 Não? 700 00:51:50,544 --> 00:51:52,731 Você me parece muito familiar. 701 00:51:53,427 --> 00:51:54,936 Já nos conhecemos? 702 00:51:55,990 --> 00:51:57,564 Eu sou jornalista. 703 00:51:58,488 --> 00:52:01,506 Escrevi sobre você e seu irmão já faz muito tempo. 704 00:52:02,556 --> 00:52:03,856 Entendi. 705 00:52:04,447 --> 00:52:06,251 Agora me lembrei. 706 00:52:06,624 --> 00:52:08,527 Era um artigo muito bom! 707 00:52:09,732 --> 00:52:12,050 Eu acho que guardei um recorte. 708 00:52:12,935 --> 00:52:15,767 Eu sei muita coisa sobre você William Otto. 709 00:52:17,132 --> 00:52:21,626 Eu sei que você e seu irmão compraram a PTT por quinhentos milhões de libras. 710 00:52:22,834 --> 00:52:25,786 E que aquele dinheiro desapareceu do banco sem deixar pistas... 711 00:52:25,973 --> 00:52:27,273 durante todo ano. 712 00:52:27,319 --> 00:52:28,884 Com o crédito de quinhentos milhões. 713 00:52:30,234 --> 00:52:32,584 Realmente uma coincidência muito estranha! 714 00:52:33,052 --> 00:52:34,352 Não é mesmo? 715 00:52:38,530 --> 00:52:40,651 Então de onde veio essa calça? 716 00:52:41,029 --> 00:52:42,352 E quem sabe? 717 00:52:42,695 --> 00:52:44,303 Eu achei que você soubesse! 718 00:52:47,692 --> 00:52:49,977 Talvez seja um presente de Deus. 719 00:52:53,202 --> 00:52:55,520 Para o Gustavo isso não importava. 720 00:52:56,245 --> 00:52:59,230 Ele estava sempre falando sobre esta calça. 721 00:53:00,057 --> 00:53:01,762 Eu achei... 722 00:53:02,747 --> 00:53:04,047 que ele fosse louco. 723 00:53:04,222 --> 00:53:06,988 Acreditando nessas histórias de contos de fadas! 724 00:53:07,905 --> 00:53:09,895 Mas ele não tinha nenhuma dúvida. 725 00:53:10,692 --> 00:53:14,256 Ele saiu em uma caçada e voltou com a calça. 726 00:53:14,920 --> 00:53:17,720 Para minha surpresa um dia ele chegou em casa com ela. 727 00:53:18,572 --> 00:53:22,421 No começo ele dividia tudo direitinho... 728 00:53:22,609 --> 00:53:26,009 mas depois começaram os problemas. 729 00:53:30,008 --> 00:53:32,643 Eu fui forçado a mantê-lo sob controle. 730 00:53:32,827 --> 00:53:34,127 Ele fugiu em um barco. 731 00:53:34,429 --> 00:53:35,729 Não foi muito esperto. 732 00:53:35,742 --> 00:53:38,279 Considerando que ele nunca foi um bom capitão. 733 00:53:48,043 --> 00:53:51,706 Se você soubesse o quanto eu procurei essa calça. 734 00:53:51,951 --> 00:53:53,755 E se não fosse pela guarda costeira... 735 00:53:53,937 --> 00:53:55,993 as coisas tinham saído como planejadas. 736 00:53:57,781 --> 00:53:59,870 Meus homens tentaram esconder a calça. 737 00:54:04,252 --> 00:54:06,472 Mas deu tudo errado até agora. 738 00:54:08,961 --> 00:54:10,535 Entendeu? 739 00:55:12,452 --> 00:55:13,752 Onde está o garoto? 740 00:55:14,021 --> 00:55:15,377 Onde ele tá? 741 00:55:16,904 --> 00:55:18,862 Onde ele está escondido? 742 00:55:20,300 --> 00:55:21,600 Responda. 743 00:55:21,774 --> 00:55:23,130 Eu não sei. 744 00:55:26,322 --> 00:55:27,798 Para com isso. 745 00:55:37,823 --> 00:55:39,331 Alô? 746 00:55:39,552 --> 00:55:40,852 Mats. 747 00:55:40,866 --> 00:55:42,166 Papai? 748 00:55:42,243 --> 00:55:43,459 Onde você está? 749 00:55:43,460 --> 00:55:44,760 Você está bem? 750 00:55:45,062 --> 00:55:46,362 Papai? 751 00:55:47,048 --> 00:55:49,454 Você tem uma coisa que eu quero muito. 752 00:55:49,803 --> 00:55:51,247 E eu uma coisa que você quer. 753 00:55:51,437 --> 00:55:53,361 Venha para o porto às 05:30. 754 00:55:53,711 --> 00:55:57,177 Se você quer ver seu pai de novo não entre em contato com a polícia. 755 00:55:59,477 --> 00:56:01,762 Tá bom! Se apronte logo. 756 00:56:07,614 --> 00:56:08,914 Merda, o que é isso? 757 00:56:08,959 --> 00:56:10,208 Minha arma secreta! 758 00:56:10,209 --> 00:56:11,509 Vamos! 759 00:56:43,683 --> 00:56:44,771 Então são eles? 760 00:56:44,772 --> 00:56:46,072 É claro que são eles. 761 00:56:56,657 --> 00:56:57,957 Onde tá o meu pai? 762 00:56:58,067 --> 00:56:59,456 Por que ele não está aqui? 763 00:57:01,014 --> 00:57:02,403 Ele não está no carro? 764 00:57:05,755 --> 00:57:07,591 E se isso for um truque? 765 00:57:10,976 --> 00:57:12,584 O que você vai fazer? 766 00:57:13,411 --> 00:57:14,855 Eu seio que eu tenho que fazer. 767 00:57:15,942 --> 00:57:17,418 Espera, espera. 768 00:57:19,113 --> 00:57:21,617 Eu quero saber aonde está o garoto. 769 00:57:28,851 --> 00:57:30,151 Droga! 770 00:57:33,048 --> 00:57:34,264 Eles estão vindo pra cá. 771 00:57:34,265 --> 00:57:35,385 Eu atiro agora? 772 00:57:35,386 --> 00:57:36,907 Não isso é muito perigoso, dinheiro. 773 00:57:36,988 --> 00:57:38,108 Quanto você tiver. 774 00:57:38,109 --> 00:57:39,409 Vai anda logo. 775 00:57:41,216 --> 00:57:42,889 Usa o GPS para me localizar. 776 00:57:43,587 --> 00:57:44,887 Eu estou aqui. 777 00:57:45,125 --> 00:57:46,699 O garoto com uma calça de ouro. 778 00:57:48,873 --> 00:57:50,025 Onde está meu pai? 779 00:57:50,026 --> 00:57:51,862 Esperando em um lugar seguro. 780 00:57:59,219 --> 00:58:00,728 Nós temos que ir na polícia. 781 00:58:00,917 --> 00:58:03,235 A gente não pode você sabe disso. 782 00:58:16,293 --> 00:58:18,611 Era para ser eu, droga! 783 00:58:18,792 --> 00:58:20,180 Como esse GPS funciona? 784 00:58:27,504 --> 00:58:28,804 Me dê isso aqui! 785 00:58:35,385 --> 00:58:37,059 Eles estão indo para o norte. 786 00:58:37,275 --> 00:58:38,849 Saindo agora. 787 00:58:39,966 --> 00:58:41,704 O que a gente vai fazer? 788 00:58:43,201 --> 00:58:44,623 Pegar um carro. 789 00:58:45,188 --> 00:58:46,795 E um motorista. 790 00:58:51,242 --> 00:58:52,850 É isso, não tem chave. 791 00:58:53,196 --> 00:58:54,804 Sem problema, fique de vigia. 792 00:59:10,782 --> 00:59:12,423 Vamos! Entrem logo. 793 00:59:13,537 --> 00:59:14,861 Pega a E-45. 794 00:59:16,036 --> 00:59:17,906 Eles ainda estão indo para o norte. 795 00:59:40,638 --> 00:59:43,623 Eu acho que eles estão indo para a província de Varmland. 796 00:59:45,251 --> 00:59:48,083 Então a gente vai precisar de gasolina. 797 01:00:08,603 --> 01:00:10,047 Você precisa descansar? 798 01:00:10,237 --> 01:00:13,102 Não, eu estou bem já ei por isso antes. 799 01:00:15,394 --> 01:00:17,230 Eu estava pensando no seu coração. 800 01:00:17,412 --> 01:00:19,020 Meu coração vai aguentar. 801 01:00:25,709 --> 01:00:27,350 Escuta... 802 01:00:28,785 --> 01:00:32,765 Eu tava pensando naquela hora que você me perguntou... 803 01:00:35,959 --> 01:00:37,259 sobre a Emma, minha filha. 804 01:00:37,369 --> 01:00:40,070 Você perguntou o nome dela, bom, eu a desapontei. 805 01:00:41,950 --> 01:00:47,024 Eu só espero que ela entenda quando ficar mais velha. 806 01:00:47,844 --> 01:00:49,320 Se já não for muito tarde. 807 01:00:49,927 --> 01:00:53,393 Eu só queria que ela... 808 01:00:54,860 --> 01:00:56,730 soubesse que eu estou bem. 809 01:01:00,241 --> 01:01:02,165 Parece besteira, né? 810 01:01:02,836 --> 01:01:04,279 Mas é o que eu penso. 811 01:01:09,179 --> 01:01:12,164 Sua gasolina, sai 820 libras. 812 01:01:42,622 --> 01:01:45,607 Nós tivemos uma indicação de um posto de gasolina. 813 01:01:45,953 --> 01:01:49,265 Ele fica em Lebed então coloque os bloqueios na rodovia. 814 01:01:49,445 --> 01:01:50,745 Certo. 815 01:01:51,175 --> 01:01:52,475 Vamos indo. 816 01:01:59,759 --> 01:02:02,077 Tudo bem para vocês se eu ligar o rádio? 817 01:02:14,367 --> 01:02:16,871 Estamos quase na fronteira Norueguesa. 818 01:02:34,708 --> 01:02:38,306 Os bloqueios policiais estão localizados nas províncias noite 819 01:02:38,488 --> 01:02:40,113 de Gotemburgo. 820 01:02:40,114 --> 01:02:43,114 Devido a uma informação sobre o problema financeiro. 821 01:02:45,472 --> 01:02:47,046 Segue, cuidado! 822 01:03:38,872 --> 01:03:40,195 Isso! 823 01:03:40,602 --> 01:03:41,925 Nossa! Bom trabalho! 824 01:03:42,267 --> 01:03:43,547 Você dirige como um bandido. 825 01:03:43,548 --> 01:03:44,848 Bem. Obrigado! 826 01:03:50,403 --> 01:03:51,492 Eles voltaram. 827 01:03:51,493 --> 01:03:52,793 O que a gente faz agora? 828 01:03:52,839 --> 01:03:54,861 Desce do carro! Corre, corre! 829 01:04:19,682 --> 01:04:21,606 Eu acho que eles já foram. 830 01:04:22,085 --> 01:04:23,441 A gente tem que sair daqui. 831 01:04:23,623 --> 01:04:25,099 Ver se conseguimos uma carona. 832 01:04:25,481 --> 01:04:26,781 Mas isso é uma boa ideia? 833 01:04:26,827 --> 01:04:28,401 Você tem um plano melhor? 834 01:04:32,240 --> 01:04:35,039 Eu acho que a gente podia ficar aqui um pouco. 835 01:04:39,320 --> 01:04:40,894 Um carro. 836 01:04:41,081 --> 01:04:42,381 Está vindo um carro. 837 01:04:42,619 --> 01:04:44,609 Não Mats! Cuidado! 838 01:04:45,245 --> 01:04:46,951 Olá, precisa de ajuda? 839 01:04:47,136 --> 01:04:48,416 Corre! 840 01:04:48,417 --> 01:04:50,319 Polícia! Para! 841 01:05:08,598 --> 01:05:11,485 Para! Nós só queremos ajudar vocês. 842 01:05:11,706 --> 01:05:13,006 Então fica calmo. 843 01:05:13,499 --> 01:05:14,799 Corre Mats! 844 01:05:24,486 --> 01:05:25,786 Abaixa. 845 01:05:27,114 --> 01:05:28,754 Eles estão chegando. 846 01:05:30,637 --> 01:05:32,025 Vamos! 847 01:06:18,912 --> 01:06:20,268 Vai pela direita. 848 01:06:39,029 --> 01:06:40,329 Ei, para! 849 01:06:44,955 --> 01:06:46,529 Aqui se esconde. 850 01:06:55,623 --> 01:06:56,923 Corre! 851 01:07:08,884 --> 01:07:10,184 Ali! 852 01:07:14,586 --> 01:07:17,287 Merda! Eles não podem ter ido longe. 853 01:07:41,975 --> 01:07:43,549 Olha aqui. 854 01:07:51,585 --> 01:07:54,056 Eles devem ter escapado por aqui. 855 01:07:56,327 --> 01:07:57,868 Vamos! 856 01:07:59,626 --> 01:08:01,583 Eu quase peguei eles bem ali. 857 01:08:01,804 --> 01:08:03,104 Nós perdemos eles. 858 01:08:03,438 --> 01:08:04,430 Droga! 859 01:08:04,431 --> 01:08:07,296 Nós verificamos a placa do carro o proprietário é Torkel Nilson. 860 01:08:07,474 --> 01:08:09,432 Nós vamos te mandar o endereço. 861 01:08:33,294 --> 01:08:34,349 Você está bem? 862 01:08:34,350 --> 01:08:35,567 Está sangrando! 863 01:08:35,568 --> 01:08:36,624 Não se preocupa. 864 01:08:36,625 --> 01:08:38,068 É só um arranhão! 865 01:08:41,878 --> 01:08:43,202 O que a gente faz agora? 866 01:08:43,383 --> 01:08:45,089 A gente não pode voltar para a estrada. 867 01:08:45,274 --> 01:08:46,881 Isso tá na cara, né? 868 01:08:52,353 --> 01:08:54,376 Eu acho que a gente podia seguir as pistas. 869 01:08:54,564 --> 01:08:56,717 Elas vão levar a gente pro lugar certo. 870 01:08:57,671 --> 01:08:59,092 Droga! 871 01:08:59,432 --> 01:09:00,941 Qual a distância? 872 01:09:06,000 --> 01:09:07,356 Dez ou vinte quilômetros. 873 01:09:08,626 --> 01:09:10,682 Mas parece que o David está lá agora. 874 01:09:34,958 --> 01:09:36,729 Mas que droga é essa? 875 01:09:38,578 --> 01:09:40,218 Esse não é o garoto certo. 876 01:09:40,404 --> 01:09:41,492 Como assim? 877 01:09:41,493 --> 01:09:42,774 A calça! 878 01:09:42,775 --> 01:09:44,383 Ele não está usando a calça! 879 01:09:49,597 --> 01:09:51,040 Onde ela está? 880 01:09:53,250 --> 01:09:54,791 Quem? 881 01:10:08,401 --> 01:10:11,485 Espere um pouco, endereço de Torkel Nilson. 882 01:10:12,502 --> 01:10:14,820 Tudo bem. Estamos entrando. 883 01:10:31,818 --> 01:10:33,118 Ei... 884 01:10:34,348 --> 01:10:35,672 Olhem isso aqui. 885 01:10:44,759 --> 01:10:47,197 Isso aí, vamos pegá-lo. 886 01:11:13,910 --> 01:11:17,278 Daqui a pouco minha mãe e minha irmãzinha vão chegar em casa. 887 01:11:18,651 --> 01:11:22,215 Elas sempre chegam na mesma hora quando vão visitar o meu pai. 888 01:11:24,257 --> 01:11:25,930 Eu também ia. 889 01:11:26,371 --> 01:11:28,044 Mas eu não consigo mais. 890 01:11:28,197 --> 01:11:29,870 Eu não consigo mais ir. 891 01:11:30,119 --> 01:11:32,306 Ter que ver ele naquelas roupas imundas. 892 01:11:33,707 --> 01:11:36,058 Antes o meu pai sempre andava bem vestido. 893 01:11:43,765 --> 01:11:46,236 Você quer me contar o que aconteceu? 894 01:11:47,097 --> 01:11:48,540 Não foi só o meu pai. 895 01:11:48,987 --> 01:11:50,463 Mais pessoas estavam envolvidas. 896 01:11:50,652 --> 01:11:53,036 Os outros tiveram lucros também. 897 01:11:53,953 --> 01:11:55,626 Mas só meu pai levou a culpa. 898 01:11:57,123 --> 01:11:59,026 Ele disse que foi por nós. 899 01:11:59,302 --> 01:12:00,843 Que foi melhor para nós. 900 01:12:01,640 --> 01:12:03,663 Mas nós já tínhamos o que precisávamos. 901 01:12:06,605 --> 01:12:10,552 Eu não acredito que ele fez isso pra minha mãe, pra mim e pra Alexie. 902 01:12:18,682 --> 01:12:22,050 Sabe as pessoas podem fazer tudo por dinheiro. 903 01:12:22,238 --> 01:12:25,420 Promete que isso não vai acontecer com a gente? 904 01:12:38,126 --> 01:12:39,426 Vem! 905 01:12:48,025 --> 01:12:49,468 Não! 906 01:13:43,635 --> 01:13:45,341 Gasolina. 907 01:14:16,149 --> 01:14:18,303 É aqui. Chegamos! 908 01:14:22,749 --> 01:14:25,832 Isso não vai funcionar Mats, não percebe? 909 01:14:26,593 --> 01:14:28,014 Isso vai funcionar. 910 01:14:28,931 --> 01:14:30,636 Confia em mim. 911 01:15:11,535 --> 01:15:12,956 O veículo foi identificado. 912 01:15:13,137 --> 01:15:14,526 Rodovia 61. 913 01:15:14,707 --> 01:15:16,007 Entenderam? 914 01:15:16,373 --> 01:15:17,729 Roger, estamos nela. 915 01:15:21,530 --> 01:15:22,830 Eu sou Mats. 916 01:15:23,068 --> 01:15:26,283 Mats Nilson, o garoto da calça de ouro. 917 01:15:26,848 --> 01:15:29,068 Diga ao William Otto que estou aqui. 918 01:15:41,199 --> 01:15:42,740 Como encontrou a gente? 919 01:15:42,928 --> 01:15:44,252 Eu segui o GPS. 920 01:15:46,772 --> 01:15:49,025 Você é mais esperto do que parece! 921 01:15:49,304 --> 01:15:50,604 Onde está a calça? 922 01:16:01,605 --> 01:16:04,787 Ela vai tacar fogo se você não fizer o que eu mandar. 923 01:16:18,358 --> 01:16:22,502 Deixa o David e meu pai ir, eu te dou 10 segundos. 924 01:16:22,906 --> 01:16:27,083 Um, dois,três, 925 01:16:27,615 --> 01:16:33,615 Quatro, cinco, seis, sete, 926 01:16:35,272 --> 01:16:39,448 Oito, nove, dez. 927 01:16:39,788 --> 01:16:41,363 Mats. 928 01:16:43,889 --> 01:16:45,189 Você ganhou. 929 01:16:46,227 --> 01:16:47,835 Tragam eles. 930 01:17:05,960 --> 01:17:07,260 Primeiro a calça. 931 01:17:07,305 --> 01:17:08,393 Sem chance! 932 01:17:08,394 --> 01:17:11,543 Você deixa eles irem e depois eu entrego a calça. 933 01:17:11,726 --> 01:17:13,497 Concordo se você trocar de lugar! 934 01:17:13,969 --> 01:17:17,982 Eu solto eles e você vem e me entrega a calça. 935 01:17:18,325 --> 01:17:21,638 Espere, me dá a sua palavra que vai deixar o Mats ir? 936 01:17:22,426 --> 01:17:23,726 É claro. 937 01:17:23,738 --> 01:17:25,542 Eu sou um homem de palavra. 938 01:17:49,430 --> 01:17:51,004 Venha aqui! 939 01:17:59,007 --> 01:18:01,675 Corre para a estrada, eu te alcanço. 940 01:18:02,820 --> 01:18:04,296 Confia em mim, pai. 941 01:18:04,677 --> 01:18:06,219 Faz o que eu estou falando. 942 01:18:19,413 --> 01:18:21,884 Eu podia queimar essa calça, sabe? 943 01:18:22,360 --> 01:18:24,481 Mas eu nunca descumpro a minha palavra. 944 01:18:25,211 --> 01:18:26,567 Mas eu sim. 945 01:18:27,390 --> 01:18:29,030 Prende esse e vai pegar os outros. 946 01:18:29,375 --> 01:18:31,563 Me solta. Sai! 947 01:18:31,746 --> 01:18:33,046 Cala a boca. 948 01:18:33,188 --> 01:18:34,488 Me solta! 949 01:18:42,382 --> 01:18:43,405 Entra! 950 01:18:43,406 --> 01:18:44,706 Não! 951 01:18:52,567 --> 01:18:53,867 Pega eles! 952 01:19:00,063 --> 01:19:01,987 Entra! Vai logo! Entra! Vai! 953 01:19:02,177 --> 01:19:03,477 Vai logo! 954 01:19:08,745 --> 01:19:10,045 Eu peguei. 955 01:19:36,582 --> 01:19:37,882 Mais rápido! 956 01:19:44,655 --> 01:19:46,011 Mais rápido Zeke! 957 01:19:50,100 --> 01:19:51,871 Corre! Eles estão alcançando! 958 01:19:52,150 --> 01:19:53,450 Vai depressa. 959 01:19:55,001 --> 01:19:56,218 Vai Zeke! 960 01:19:56,219 --> 01:19:57,827 Todo mundo abaixa. 961 01:20:11,146 --> 01:20:12,106 Zeke? 962 01:20:12,107 --> 01:20:13,163 Todo mundo pra fora. 963 01:20:13,164 --> 01:20:14,464 Zeke? 964 01:20:16,175 --> 01:20:17,475 Mats, vem! 965 01:20:17,873 --> 01:20:18,961 Não, solta! 966 01:20:18,962 --> 01:20:19,890 Sai logo. 967 01:20:19,891 --> 01:20:21,191 Vem vamos! 968 01:20:21,653 --> 01:20:22,953 Corre, corre depressa! 969 01:20:23,127 --> 01:20:24,427 Vamos! 970 01:20:25,049 --> 01:20:26,405 Rápido, rápido! 971 01:20:26,587 --> 01:20:27,675 Continua correndo! 972 01:20:27,676 --> 01:20:28,976 Eu não consigo. 973 01:20:29,053 --> 01:20:30,441 Me ajuda Torkel. 974 01:20:31,776 --> 01:20:33,076 Eu pego ela! 975 01:20:33,185 --> 01:20:34,485 Vem! 976 01:20:39,784 --> 01:20:41,084 Vamos! 977 01:22:57,336 --> 01:22:58,553 Para! 978 01:22:58,554 --> 01:23:00,128 Senão eu jogo! 979 01:23:00,509 --> 01:23:01,985 Não! 980 01:23:02,975 --> 01:23:04,396 Espera! 981 01:23:06,370 --> 01:23:07,791 Pensa direito. 982 01:23:16,109 --> 01:23:17,409 Não! 983 01:23:17,806 --> 01:23:19,106 Não! 984 01:23:54,773 --> 01:23:56,194 Aqui pega a calça. 985 01:24:00,219 --> 01:24:04,516 Você não tem coragem de atirar, não a de um covarde! 986 01:24:09,765 --> 01:24:11,153 Mats. 987 01:24:12,936 --> 01:24:14,325 Não Mats. 988 01:24:14,506 --> 01:24:15,862 Não faz isso Mats. 989 01:24:16,043 --> 01:24:18,131 Parado! Polícia mãos pro alto! 990 01:24:18,702 --> 01:24:20,343 Larga a arma agora! 991 01:24:21,009 --> 01:24:22,309 Vai! 992 01:24:22,322 --> 01:24:23,711 Pro chão! 993 01:24:23,892 --> 01:24:25,192 No chão! 994 01:24:26,038 --> 01:24:27,426 Vão! 995 01:24:28,344 --> 01:24:29,644 Todo mundo parado! 996 01:24:35,263 --> 01:24:37,254 Vamos, solte a arma Mats. 997 01:24:42,055 --> 01:24:44,176 Calma. Devagar. 998 01:24:47,020 --> 01:24:48,464 Vamos! Me dê isso. 999 01:24:49,678 --> 01:24:51,319 Entregue a calça. Vamos! 1000 01:24:54,324 --> 01:24:56,511 Faça o que estou dizendo e tudo vai ficar bem. 1001 01:24:57,719 --> 01:25:00,584 Eu vou me certificar de que a calça não vai cair em mãos erradas. 1002 01:25:00,922 --> 01:25:01,947 Não pai! 1003 01:25:01,948 --> 01:25:04,029 Muita gente quer ela mas você pode confiar em mim. 1004 01:25:04,030 --> 01:25:06,250 Eu sou da polícia, vamos! 1005 01:25:06,881 --> 01:25:08,181 Vai! Me dê! 1006 01:25:08,227 --> 01:25:09,736 Não! 1007 01:25:50,190 --> 01:25:51,863 Sinto muito! 1008 01:25:55,348 --> 01:25:56,824 Eu estou aqui! 1009 01:25:57,013 --> 01:25:58,621 Eu estou aqui, filho! 1010 01:27:21,582 --> 01:27:23,004 Um homem em condição crítica. 1011 01:27:23,184 --> 01:27:25,108 Carro 223, ocorrência confirmada. 1012 01:27:27,893 --> 01:27:29,982 Confirmado. Vítima no local. 1013 01:27:50,541 --> 01:27:55,035 Nós estamos aqui reunidos para dizer adeus a Erick Zeke Zedervvisk 1014 01:27:55,218 --> 01:27:57,623 Trazendo muita tristeza por sua perda. 1015 01:27:58,133 --> 01:27:59,707 Mas também muita gratidão... 1016 01:27:59,895 --> 01:28:03,077 pelo que ele representava em nossas vidas. 1017 01:28:04,539 --> 01:28:06,792 Zeke tinha um coração fraco. 1018 01:28:07,262 --> 01:28:10,477 Mas batia muito forte por aqueles que ele amava. 1019 01:28:11,491 --> 01:28:15,088 E em particular por sua filha Emma. 1020 01:28:15,740 --> 01:28:19,216 Porém, infelizmente eles perderam o contato nos últimos anos. 1021 01:28:20,265 --> 01:28:22,648 Todos nós temos a memória de Zeke. 1022 01:28:23,728 --> 01:28:25,981 E estamos aqui para dizer adeus. 1023 01:28:27,411 --> 01:28:30,296 Vamos deixar pra trás o que não escolhemos viver. 1024 01:28:30,852 --> 01:28:32,361 E vamos manter... 1025 01:28:33,042 --> 01:28:35,098 Manter o que queremos manter. 1026 01:28:35,284 --> 01:28:37,886 Nesse sentido Zeke ainda vive em nós. 1027 01:28:38,071 --> 01:28:40,258 Vive em nossos corações. 1028 01:28:52,558 --> 01:28:54,296 Vocês podem esperar um minuto? 1029 01:28:54,608 --> 01:28:56,150 Claro, filho! 1030 01:29:01,207 --> 01:29:03,361 Aqui, o nome dele é Batman. 1031 01:29:05,051 --> 01:29:09,064 Eu acho que o Zeke gostaria que você ficasse com ele. 1032 01:29:13,251 --> 01:29:15,722 Ele é bom em confortar as pessoas. 1033 01:29:49,088 --> 01:29:52,587 E sobre o Mats Nilson, o que vamos fazer? 1034 01:30:01,143 --> 01:30:02,532 CONFIDENCIAL. 1035 01:30:05,849 --> 01:30:08,451 A economia da Suécia está se recuperando. 1036 01:30:09,100 --> 01:30:11,735 As taxas de juros continuarão estáveis. 1037 01:30:12,411 --> 01:30:14,467 Instituições de caridade estão surpresas... 1038 01:30:14,813 --> 01:30:18,200 com uma onda recente de doações anônimas. 1039 01:30:18,721 --> 01:30:21,603 Grandes somas em dinheiro foram enviadas em envelopes. 1040 01:30:21,637 --> 01:30:26,772 Fundações de programas de apoio em todo mundo receberam as doações. 1041 01:30:27,338 --> 01:30:28,814 É algo inacreditável. 1042 01:30:29,004 --> 01:30:31,224 Escolas e projetos hídricos estão trabalhando. 1043 01:30:31,407 --> 01:30:33,692 E o público sueco está na luta para ajudar. 1044 01:30:34,098 --> 01:30:37,247 O público interessado em caridade está mais alto do que nunca. 1045 01:30:37,974 --> 01:30:40,861 Pela primeira vez na história podemos ver cenas como esta. 1046 01:30:41,111 --> 01:30:43,943 O que deixa o país muito orgulhoso dessas boas ações. 1047 01:31:03,866 --> 01:31:08,010 A generosidade das pessoas comuns está fazendo a diferença. 81r5u