1 00:00:02,049 --> 00:00:07,049 Subpack by DanDee 2 00:00:07,950 --> 00:00:10,625 UMA NOITE DE NATAL 3 00:00:44,625 --> 00:00:46,320 Vamos lá, minha oferta ainda está de pé. 4 00:00:47,584 --> 00:00:48,884 E eu agradeço, hijo. 5 00:00:49,375 --> 00:00:51,157 Ninguém deve ficar só na véspera de Natal. 6 00:00:52,709 --> 00:00:54,009 Quem disse que estarei só? 7 00:00:54,917 --> 00:00:58,000 Sei que sua filha não vai estar em casa e se você quisesse... 8 00:00:58,082 --> 00:00:59,382 Estou bem. 9 00:01:00,709 --> 00:01:01,958 Certo. 10 00:01:01,959 --> 00:01:04,375 Eu tenho tamales e três dias de folga. 11 00:01:05,167 --> 00:01:08,250 Não vejo a hora de deitar e relaxar. 12 00:01:12,459 --> 00:01:16,125 Não responda. Não vamos mais aceitar nenhuma entrega. 13 00:01:25,082 --> 00:01:27,209 Olhe só. Que tipo de entrega é essa? 14 00:01:42,626 --> 00:01:44,417 Olá, rapazinho. 15 00:01:49,667 --> 00:01:50,967 Cara. 16 00:01:53,167 --> 00:01:56,334 "Feliz Natal. Por favor, ache uma casa para mim." 17 00:01:57,417 --> 00:01:58,751 Só pode ser brincadeira. 18 00:01:58,918 --> 00:02:00,874 Quem abandona um cachorro na véspera de Natal? 19 00:02:01,667 --> 00:02:02,967 Uma pessoa desesperada. 20 00:02:03,334 --> 00:02:04,634 Só pode ser. 21 00:02:05,250 --> 00:02:06,550 Aqui. 22 00:02:06,876 --> 00:02:09,209 -Por quê? -Não posso pegá-lo. 23 00:02:09,250 --> 00:02:10,641 Não olhe para mim, você o achou. 24 00:02:11,125 --> 00:02:12,820 Ele tem de ir para um abrigo de animais. 25 00:02:13,042 --> 00:02:14,208 Na véspera de Natal? 26 00:02:14,209 --> 00:02:16,082 Meu apartamento não permite cachorros. 27 00:02:16,375 --> 00:02:17,834 Bem, leve-o para fora da cidade, 28 00:02:17,876 --> 00:02:19,876 encontre uma casa com jardim, toque a campainha 29 00:02:19,911 --> 00:02:21,375 e será o problema de outra pessoa. 30 00:02:21,459 --> 00:02:22,625 Não posso fazer isso. 31 00:02:22,626 --> 00:02:24,542 A rádio disse que haverá uma nevasca pesada. 32 00:02:25,501 --> 00:02:27,584 Não resolvemos nada discutindo. 33 00:02:29,709 --> 00:02:31,009 Te digo uma coisa. 34 00:02:31,292 --> 00:02:34,042 Jogamos uma moeda e o perdedor faz o plano. 35 00:02:34,459 --> 00:02:35,759 Certo. 36 00:02:50,792 --> 00:02:52,092 É você e eu, totó. 37 00:03:29,209 --> 00:03:31,209 Mãe, a voz de Emma está me matando. 38 00:03:31,292 --> 00:03:33,626 Tudo bem. Alden, seja simpático. 39 00:03:40,334 --> 00:03:41,834 Querida, está animada? 40 00:03:43,334 --> 00:03:45,626 Parece que você me fez uma pergunta. 41 00:03:45,667 --> 00:03:46,971 Eu fiz. Disse: "Está animada?" 42 00:03:48,292 --> 00:03:50,626 Estou animada por você. 43 00:03:52,292 --> 00:03:53,683 Quer cantar uma canção de Natal? 44 00:03:54,834 --> 00:03:56,486 Só se você quiser me ajudar a praticar 45 00:03:56,501 --> 00:03:59,375 a ária de Lauretta. O mio babbino caro de Gianni Schicchi. 46 00:03:59,459 --> 00:04:00,759 Tudo bem. 47 00:04:03,792 --> 00:04:05,417 Por quanto tempo ela vai cantar? 48 00:04:05,626 --> 00:04:07,959 Espírito natalino. Vamos ser pacientes. 49 00:04:09,459 --> 00:04:13,250 É a melhor época do ano. 50 00:04:13,417 --> 00:04:15,667 Tudo bem, mas ela podia parar de cantar? 51 00:04:15,750 --> 00:04:18,166 Ela não se incomoda quando você monopoliza a TV. 52 00:04:18,459 --> 00:04:20,918 Acho que meu pai gostaria que usasse o novo videogame. 53 00:04:21,166 --> 00:04:24,458 Bom, seu pai não está aqui para participar da conversa. 54 00:04:24,791 --> 00:04:27,625 Além disso, temos de nos apoiar agora. 55 00:04:27,791 --> 00:04:30,458 Você tem de itir que é irritante. 56 00:04:30,625 --> 00:04:33,500 Seu professor de canto diz que ela tem potencial. 57 00:04:33,918 --> 00:04:36,501 "Sabe, até uma flor pode desabrochar no deserto." 58 00:04:37,083 --> 00:04:40,459 Dá para falar assim mais vezes? Eu te escutaria mais. 59 00:04:40,500 --> 00:04:41,800 Duvido. 60 00:04:43,334 --> 00:04:44,875 É Papai Noel. 61 00:04:44,959 --> 00:04:47,834 É Phoebe para pegar um regador de peru. 62 00:04:49,083 --> 00:04:50,834 Últimas notícias, pessoal. 63 00:04:50,959 --> 00:04:54,875 Recebemos imagens do satélite com o trenó do Papai Noel no céu do norte. 64 00:04:55,375 --> 00:04:59,375 Também temos uma tempestade gigante a caminho. Fiquem em casa 65 00:04:59,459 --> 00:05:02,667 e continuaremos com as festividades do feriado favorito. 66 00:05:09,791 --> 00:05:11,666 Está tudo bem, cachorro. Tudo bem. 67 00:05:12,709 --> 00:05:14,009 Vamos achar uma casa. 68 00:05:16,918 --> 00:05:19,542 Fez um excelente trabalho neste lugar. 69 00:05:19,959 --> 00:05:22,000 Não sei como faz isso sozinha. 70 00:05:22,125 --> 00:05:23,425 Que inveja. 71 00:05:23,791 --> 00:05:25,312 Pensei que as crianças fariam isso. 72 00:05:26,041 --> 00:05:27,375 Não, este não é nosso costume. 73 00:05:27,459 --> 00:05:30,042 Kevin sempre colocava leite e biscoitos para Papai Noel. 74 00:05:30,291 --> 00:05:33,666 Acho que é hora de começar novas tradições. 75 00:05:34,709 --> 00:05:36,100 A primeira vez é a mais difícil. 76 00:05:36,291 --> 00:05:37,591 Concordo. 77 00:05:38,209 --> 00:05:40,584 É melhor que Kevin esteja nesse estúpido cruzeiro. 78 00:05:40,625 --> 00:05:42,834 Assim as crianças não se dividirão em dois Natais. 79 00:05:43,918 --> 00:05:45,218 Concordo. 80 00:05:45,541 --> 00:05:46,749 É. 81 00:05:46,750 --> 00:05:51,082 Quero que seja especial, sabe. Que as crianças tenham boas lembranças. 82 00:05:51,541 --> 00:05:54,125 Quem disse que este não pode ser o melhor Natal de todos? 83 00:05:55,584 --> 00:05:56,884 Concordo. 84 00:05:57,750 --> 00:05:59,125 Sabe, 85 00:05:59,209 --> 00:06:02,417 você seria mais convincente se variasse a resposta. 86 00:06:04,541 --> 00:06:06,208 A família de Ron chega em uma hora 87 00:06:06,209 --> 00:06:08,209 e tenho uma longa lista de coisas a fazer. 88 00:06:08,459 --> 00:06:09,759 Então vá. 89 00:06:11,000 --> 00:06:12,082 Precisa de companhia? 90 00:06:12,083 --> 00:06:13,383 Não, estou bem. 91 00:06:14,125 --> 00:06:15,425 Tem certeza? 92 00:06:16,083 --> 00:06:18,292 Sim, querida. Tenho tudo sob controle. 93 00:06:19,791 --> 00:06:21,458 Você é sempre positiva. 94 00:06:23,291 --> 00:06:24,591 Obrigada. 95 00:06:25,041 --> 00:06:26,341 O regador. 96 00:06:37,625 --> 00:06:39,500 Feliz Natal. 97 00:06:47,209 --> 00:06:48,509 Vem aqui. 98 00:06:57,834 --> 00:06:59,459 Feliz Natal, Phoebe. 99 00:06:59,500 --> 00:07:01,875 Feliz Natal, Nell. Nos falamos depois. 100 00:07:02,666 --> 00:07:04,708 Alden! Seu trenó! 101 00:07:06,166 --> 00:07:07,541 Seu pestinha. 102 00:07:09,291 --> 00:07:12,166 Ela pode te jogar uma bola. Tem um bom braço. 103 00:07:14,000 --> 00:07:16,209 Se esforça para fazer o Natal. 104 00:07:18,459 --> 00:07:19,759 Sua nova casa. 105 00:07:57,125 --> 00:07:58,918 Meu Deus. 106 00:08:10,834 --> 00:08:12,134 Meu Deus. 107 00:08:12,500 --> 00:08:15,166 Alden, venha aqui. Temos um cachorro. 108 00:08:19,041 --> 00:08:21,958 Alden, venha aqui. 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,625 Meu Deus, senhor... 110 00:08:28,334 --> 00:08:29,634 Desculpe, está tudo bem? 111 00:08:29,918 --> 00:08:31,292 Nevou. 112 00:08:31,375 --> 00:08:32,675 Minha nossa. 113 00:08:32,918 --> 00:08:34,459 Vou chamar uma ambulância. 114 00:08:34,542 --> 00:08:35,842 Não, senhora, não faça isso. 115 00:08:35,918 --> 00:08:36,957 Por quê? Você se machucou. 116 00:08:36,958 --> 00:08:40,082 Só perdi o fôlego. Está tudo bem. 117 00:08:41,125 --> 00:08:42,425 Ganhamos um cachorro? 118 00:08:43,082 --> 00:08:44,791 O quê? Não! Não ganhamos um cachorro. 119 00:08:44,875 --> 00:08:47,417 O que te disse sobre deixar o trenó na agem? 120 00:08:48,458 --> 00:08:50,000 Acho que o papai mandou o cachorro. 121 00:08:50,082 --> 00:08:52,208 Não. Não foi seu pai. 122 00:08:52,625 --> 00:08:55,125 Você não sabe. Ele disse que ia mandar uma surpresa. 123 00:08:55,208 --> 00:08:56,875 Um cachorro não é uma surpresa. 124 00:08:57,082 --> 00:08:58,583 Ele sabe que queríamos. 125 00:08:58,875 --> 00:09:01,875 Dá para parar com o cachorro. Este homem está sofrendo. 126 00:09:02,417 --> 00:09:03,918 Quer um analgésico? 127 00:09:04,708 --> 00:09:06,666 O que posso fazer? Como posso ajudar? 128 00:09:07,375 --> 00:09:09,458 Pode tirar meu sapato, por favor? 129 00:09:09,500 --> 00:09:10,800 Sim, claro. 130 00:09:13,625 --> 00:09:14,925 Não. 131 00:09:16,625 --> 00:09:19,208 Senhor, isso não está bem. Seu tornozelo está 132 00:09:19,417 --> 00:09:20,750 muito inchado. 133 00:09:21,208 --> 00:09:22,625 -Estou bem. -Não. 134 00:09:23,333 --> 00:09:24,958 Claro que não está bem. 135 00:09:25,042 --> 00:09:26,342 Certo, não estou bem. 136 00:09:28,542 --> 00:09:31,125 Pense. Certo, vou levá-lo para o hospital. 137 00:09:31,167 --> 00:09:32,291 Devo ligar para alguém? 138 00:09:32,292 --> 00:09:34,042 -Pedir para nos encontrar lá? -Não. 139 00:09:34,125 --> 00:09:36,082 Vou ficar em casa. Estou no meio de um jogo. 140 00:09:36,125 --> 00:09:37,958 Não, não vai. Coloque seus sapatos. 141 00:09:40,292 --> 00:09:42,334 Alguém pode calar este cachorro? 142 00:09:43,500 --> 00:09:44,833 Eu voltarei logo, certo? 143 00:09:48,542 --> 00:09:49,842 Sai da frente. 144 00:09:51,208 --> 00:09:52,499 Aprenda a dirigir. 145 00:09:52,500 --> 00:09:54,958 -Aguente firme, estamos quase chegando. -Obrigado. 146 00:09:55,750 --> 00:09:57,918 Mãe, caminhamos mais rápido do que isso. 147 00:09:58,000 --> 00:09:59,782 Não sou uma boa motorista na neve, certo? 148 00:09:59,833 --> 00:10:01,133 Ela cresceu em Los Angeles. 149 00:10:01,625 --> 00:10:04,208 Só dirigiu rápido na neve quando meu irmão caiu 150 00:10:04,292 --> 00:10:07,625 brincando num novo jogo e ficou com um pirulito entalado na garganta. 151 00:10:07,667 --> 00:10:08,917 Foi um acidente. 152 00:10:08,918 --> 00:10:11,667 E, como pode ver, ele aprendeu a lição. 153 00:10:11,750 --> 00:10:12,917 Quer dizer que sou um gamer. 154 00:10:12,918 --> 00:10:14,584 Ele tem tudo em casa. 155 00:10:14,667 --> 00:10:18,417 Emma, fique quieta, o pobre homem está com muita dor. 156 00:10:18,500 --> 00:10:20,124 Tentava fazê-lo parar de pensar nisso. 157 00:10:20,125 --> 00:10:21,583 Não está ajudando. 158 00:10:22,375 --> 00:10:24,082 -Posso cantar. -Não, por favor. 159 00:10:24,708 --> 00:10:26,791 Por favor, não. Talvez mais tarde, certo? 160 00:10:27,042 --> 00:10:28,375 Estudo ópera. 161 00:10:28,417 --> 00:10:30,750 É música que, quando um cara leva facada 162 00:10:30,751 --> 00:10:32,751 nas costas, ele não sangra, mas canta. 163 00:10:32,833 --> 00:10:34,541 O quê? Não é verdade. 164 00:10:43,417 --> 00:10:44,717 Perdão. Todos estão bem? 165 00:10:44,750 --> 00:10:46,333 A segundos de ver um médico. 166 00:10:46,918 --> 00:10:47,641 Mãe, não pode estacionar aqui. 167 00:10:47,642 --> 00:10:48,650 PROIBIDO ESTACIONAR APENAS AMBULÂNCIAS 168 00:10:50,208 --> 00:10:51,875 É só enquanto saímos. 169 00:10:51,958 --> 00:10:54,088 -Mas, mãe, é proibido estacionar. -Obrigada, Emma. 170 00:10:57,375 --> 00:10:59,125 Meu Deus. 171 00:10:59,208 --> 00:11:00,508 EMERGÊNCIA 172 00:11:01,708 --> 00:11:03,041 Minha mãe está estressada. 173 00:11:03,125 --> 00:11:05,875 É nosso primeiro Natal depois do divórcio dos nossos pais. 174 00:11:10,625 --> 00:11:13,750 TODOS OS VISITANTES DEVEM FALAR COM O OFICIAL DE PLANTÃO 175 00:11:32,167 --> 00:11:33,750 Não vou fazer isso. Não vou. 176 00:11:33,792 --> 00:11:35,584 Meu pai está com a namorada num cruzeiro 177 00:11:35,667 --> 00:11:38,375 que é muito caro e talvez perigoso. 178 00:11:39,625 --> 00:11:41,417 Emma, acho que isso é particular. 179 00:11:41,500 --> 00:11:44,625 Seu nome é Tiffany, mas não tem esse nome por causa da loja. 180 00:11:45,333 --> 00:11:47,208 Meu pai foi para Pittsburgh por causa dela. 181 00:11:47,583 --> 00:11:48,883 Já esteve em Pittsburgh? 182 00:11:49,167 --> 00:11:50,467 Não. 183 00:11:51,750 --> 00:11:53,050 Lá tem boas batatas fritas. 184 00:11:53,500 --> 00:11:54,800 Certo. 185 00:11:56,792 --> 00:11:59,417 Já faz tempo que está aí, é melhor estar pegando alguém. 186 00:12:05,542 --> 00:12:07,417 Que droga, só vou dizer um "oi". 187 00:12:10,750 --> 00:12:12,125 Você sabe o que fazer. 188 00:12:12,918 --> 00:12:14,218 Oi. 189 00:12:15,918 --> 00:12:17,218 Feliz Natal. 190 00:12:17,875 --> 00:12:20,625 Sei que não deveríamos nos falar, 191 00:12:21,082 --> 00:12:25,833 mas é feriado e achei que isso deixa as regras mais flexíveis. 192 00:12:26,375 --> 00:12:28,208 Ou altera as regras. 193 00:12:29,625 --> 00:12:30,925 Quebra as regras? 194 00:12:32,250 --> 00:12:33,792 Certo, então... 195 00:12:33,833 --> 00:12:37,750 Só estou ligando para te desejar... desejar feliz Natal a sua família. 196 00:12:37,833 --> 00:12:41,000 Diga a sua mãe que vou ficar pensando na torta dela. 197 00:12:43,000 --> 00:12:44,500 Porque ela é uma ótima cozinheira. 198 00:12:47,167 --> 00:12:49,542 Você também, no seu próprio jeito. 199 00:12:50,667 --> 00:12:53,167 Tipo, não realmente. 200 00:12:53,583 --> 00:12:56,000 Mas é boa em pedir comida no telefone, o que já é algo. 201 00:12:56,082 --> 00:12:58,291 Você excedeu o tempo para esta mensagem. 202 00:12:58,333 --> 00:12:59,666 A perna dele está machucada. 203 00:13:00,125 --> 00:13:01,425 Certo. 204 00:13:03,583 --> 00:13:07,208 Vou com você. Fiquem aqui e não se mexam. 205 00:13:07,292 --> 00:13:10,334 -Mãe, é minha vez de segurar o cachorro. -Não, não é. 206 00:13:10,417 --> 00:13:12,042 Não hora de brigar, pessoal. 207 00:13:12,082 --> 00:13:14,125 Mas, mãe, você sabe que não é a vez dele. 208 00:13:14,208 --> 00:13:16,375 Se ficar segurando ele, então eu dou o nome. 209 00:13:16,417 --> 00:13:18,250 -Não vai não. -Não vamos dar nome. 210 00:13:18,333 --> 00:13:20,125 Não vamos ficar com ele de jeito nenhum. 211 00:13:20,208 --> 00:13:21,625 Não se apeguem. 212 00:13:21,708 --> 00:13:23,008 -Mas... -Nada de cachorro! 213 00:13:25,042 --> 00:13:26,875 -Seu nome é Gordon! -Pavarotti! 214 00:13:26,918 --> 00:13:28,542 -Gordon! -Pavarotti! 215 00:13:28,625 --> 00:13:30,875 -Seu nome é Gordon! -É Pavarotti. 216 00:13:31,458 --> 00:13:32,758 Você sabe o que fazer. 217 00:13:33,542 --> 00:13:35,417 Não tenho nada para fazer no Natal. 218 00:13:36,042 --> 00:13:39,334 Tipo, é legal. "De boa," como dizem. 219 00:13:39,833 --> 00:13:41,133 Eu só. 220 00:13:41,750 --> 00:13:44,583 Só quero sair. É um dia normal, não é especial. 221 00:13:45,208 --> 00:13:50,250 Tipo, pode ser especial, mas não tem de ser. 222 00:13:52,042 --> 00:13:56,417 Então é isso. Acho que tivemos um bom papo. 223 00:13:57,167 --> 00:14:00,042 Só queria dizer oi. 224 00:14:01,125 --> 00:14:02,918 É até bom que não tenha atendido. 225 00:14:03,918 --> 00:14:05,709 Não espero notícias suas, 226 00:14:06,250 --> 00:14:08,380 mas você podia mandar uma mensagem de feliz Natal. 227 00:14:09,417 --> 00:14:13,334 Não, não faça isso, porque estou bem. 228 00:14:13,417 --> 00:14:15,459 Não precisa... Estou bem. 229 00:14:16,042 --> 00:14:19,375 Vou desligar e podemos... 230 00:14:19,417 --> 00:14:21,542 Você excedeu o tempo para esta mensagem. 231 00:14:25,042 --> 00:14:26,709 Estúpido. 232 00:14:28,833 --> 00:14:30,416 Agora aonde você foi? 233 00:14:34,667 --> 00:14:36,584 Certo, sente-se. Será atendida em breve. 234 00:14:40,125 --> 00:14:42,125 Certo, aqui. 235 00:14:43,167 --> 00:14:45,459 Preciso dessa papelada preenchida 236 00:14:45,500 --> 00:14:48,042 e da cópia do cartão do plano de saúde do Sr. Cortez. 237 00:14:49,625 --> 00:14:51,103 Celulares não são permitidos aqui. 238 00:14:51,125 --> 00:14:53,042 Só vou ligar para meus filhos e dizer... 239 00:14:53,125 --> 00:14:54,425 Se acha que precisam de você, 240 00:14:54,458 --> 00:14:55,749 vá vê-los. 241 00:14:55,750 --> 00:14:59,750 Senão ajude no processo de issão para avaliarmos o Sr. Cortez. 242 00:14:59,792 --> 00:15:01,209 Certo, Então, por que você não... 243 00:15:01,292 --> 00:15:03,125 Ele não será itido até preencher tudo. 244 00:15:04,667 --> 00:15:06,125 Você é ótima. 245 00:15:06,708 --> 00:15:08,458 Não faço as regras. 246 00:15:13,708 --> 00:15:15,229 Vamos, você já segurou muito tempo. 247 00:15:15,250 --> 00:15:16,457 Ele está feliz onde está. 248 00:15:16,458 --> 00:15:17,582 É minha vez. 249 00:15:17,583 --> 00:15:18,666 Não agarre nele. 250 00:15:18,667 --> 00:15:20,334 Pavarotti não gosta de ser agarrado. 251 00:15:20,918 --> 00:15:22,218 Seu nome não é Pavarotti. 252 00:15:22,292 --> 00:15:25,083 Nunca será Pavarotti. Ele odeia ópera. 253 00:15:25,333 --> 00:15:27,333 Seu nome nunca será Gordon. 254 00:15:27,625 --> 00:15:30,250 E você só odeia ópera porque eu gosto. 255 00:15:30,542 --> 00:15:31,959 Não é por isso que odeio ópera. 256 00:15:32,500 --> 00:15:35,625 Odeio ópera, porque qualquer pessoa com meio cérebro odeia. 257 00:15:36,625 --> 00:15:37,925 Não é verdade. 258 00:15:39,792 --> 00:15:42,042 Agora mamãe nunca vai nos deixar ficar com ele. 259 00:15:42,125 --> 00:15:44,168 Você disse que era sua vez, então tenha sua vez. 260 00:15:44,542 --> 00:15:47,167 Pegue ele, você disse que queria. 261 00:15:47,500 --> 00:15:49,042 Pegue o cachecol. 262 00:15:49,125 --> 00:15:52,208 O que está fazendo? É o cachecol caro da mamãe. 263 00:15:52,500 --> 00:15:55,167 Seque o cachecol, vou levar o cachorro para ear. 264 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 Talvez queira fazer mais do que xixi. 265 00:16:00,000 --> 00:16:01,300 Eca. 266 00:16:22,458 --> 00:16:24,750 Se quiser fazer algo, essa é sua chance. 267 00:16:28,500 --> 00:16:29,918 Isso é... 268 00:16:31,042 --> 00:16:34,000 Você tem cinco minutos para mover esse carro ou leva pancada. 269 00:16:34,333 --> 00:16:35,750 Com ou sem Natal. 270 00:16:39,667 --> 00:16:40,967 Marquei aqui. 271 00:16:46,208 --> 00:16:47,291 Então, é isso. 272 00:16:47,292 --> 00:16:49,042 -Doença sanguínea? -Não. 273 00:16:49,082 --> 00:16:51,918 -Alguma infecção no trato respiratório? -Não. 274 00:16:53,250 --> 00:16:54,550 Infecção no sistema urinário? 275 00:16:56,918 --> 00:16:58,625 -Espere um pouco, volto já. -Certo. 276 00:17:07,584 --> 00:17:09,042 Que lindo. 277 00:17:11,250 --> 00:17:12,550 Copiando a ideia. 278 00:17:32,541 --> 00:17:34,375 -Alô. -Querida, é a mamãe, como está? 279 00:17:34,959 --> 00:17:36,259 Estou bem. 280 00:17:44,291 --> 00:17:45,583 E seu irmão? 281 00:17:45,584 --> 00:17:47,709 Ele está bem. Por que está sussurrando? 282 00:17:48,209 --> 00:17:49,834 Deixe para lá, escute. 283 00:17:50,917 --> 00:17:53,875 Tenho que terminar uma papelada aqui e sairei assim que possível. 284 00:17:54,250 --> 00:17:56,666 Fiquem aí e liguem se precisarem de algo. 285 00:17:57,375 --> 00:17:58,834 Certo, tchau. 286 00:17:58,917 --> 00:18:00,217 Certo. 287 00:18:06,834 --> 00:18:08,250 Vou terminar aqui. 288 00:18:09,666 --> 00:18:10,966 -Senhora. -Sim? 289 00:18:13,459 --> 00:18:14,759 A árvore. 290 00:18:25,875 --> 00:18:27,175 Desculpe. 291 00:18:31,917 --> 00:18:33,743 Tudo bem. Agora vamos voltar para o carro. 292 00:18:34,541 --> 00:18:36,833 Não, pare, Gordon, volte! 293 00:18:40,750 --> 00:18:43,041 Pare, Gordon, volte! Não! 294 00:18:43,791 --> 00:18:45,958 Pare, Gordon, volte! Não! 295 00:18:48,291 --> 00:18:50,375 Pare. 296 00:18:50,959 --> 00:18:52,918 Não, volte! Volte. 297 00:18:54,083 --> 00:18:55,383 Não. 298 00:19:14,125 --> 00:19:16,500 Não. É hora da pancada. 299 00:19:20,541 --> 00:19:21,917 Mais uma página. 300 00:19:23,334 --> 00:19:24,499 Perdão, estou quase no fim, 301 00:19:24,500 --> 00:19:27,584 mas ele está com muita dor. Não há nada que possa fazer por ele? 302 00:19:31,250 --> 00:19:34,250 Jill, pode elevar a perna dele e colocar gelo, por favor? 303 00:19:35,625 --> 00:19:36,925 Obrigada. 304 00:19:38,750 --> 00:19:40,050 Estou atrás de você. 305 00:19:41,584 --> 00:19:43,834 SEGURANÇA 306 00:19:43,917 --> 00:19:47,291 Alguém aqui tem uma minivan azul estacionada na zona proibida? 307 00:19:47,750 --> 00:19:49,050 Lá fora? 308 00:19:49,875 --> 00:19:51,175 Vai ser guinchada. 309 00:19:53,875 --> 00:19:55,175 É sua última chance. 310 00:19:57,416 --> 00:19:59,917 Certo, hora da pancada. 311 00:20:01,416 --> 00:20:02,716 Volte aqui agora mesmo. 312 00:20:03,834 --> 00:20:06,125 Pare, Gordon! Volte! 313 00:20:06,917 --> 00:20:08,458 Não! Volte, Gordon! 314 00:20:08,917 --> 00:20:11,500 PERIGO - CANTEIRO DE OBRAS NÃO ENTRE 315 00:20:11,584 --> 00:20:13,083 Não! Não! 316 00:20:16,666 --> 00:20:18,917 CUIDADO 317 00:20:19,666 --> 00:20:20,966 Gordon? 318 00:20:27,083 --> 00:20:28,383 Não, Gordon! 319 00:20:38,000 --> 00:20:39,791 Gordon, onde você está? 320 00:20:44,250 --> 00:20:45,550 Gordon? 321 00:21:20,959 --> 00:21:22,259 Gordon! 322 00:21:39,959 --> 00:21:41,259 Não! 323 00:21:59,541 --> 00:22:00,841 Meu braço! 324 00:22:01,666 --> 00:22:04,041 Socorro! Me ajudem! 325 00:22:05,291 --> 00:22:07,500 Estou machucado! Emma, mãe! 326 00:22:08,083 --> 00:22:09,584 Socorro! 327 00:22:14,625 --> 00:22:16,917 Certo, e não tem alergia a remédio? 328 00:22:17,291 --> 00:22:18,591 Não. 329 00:22:18,875 --> 00:22:20,175 O cartão do seguro está aqui. 330 00:22:20,959 --> 00:22:24,709 Acho que precisa aqui embaixo. 331 00:22:26,584 --> 00:22:27,884 Obrigado. 332 00:22:28,166 --> 00:22:31,125 Precisa parar de me agradecer. Sou responsável por você estar aqui. 333 00:22:31,375 --> 00:22:33,291 -Não. -Meu Deus. 334 00:22:34,584 --> 00:22:35,749 É sua filha? 335 00:22:35,750 --> 00:22:38,166 Sim. Ela serve no Afeganistão. 336 00:22:39,459 --> 00:22:41,167 -Ela é linda. -Obrigado. 337 00:22:41,250 --> 00:22:42,917 Sr. Cortez, este é o Dr. Chen. 338 00:22:43,666 --> 00:22:45,250 Olá, vou dar uma olhada. 339 00:22:51,166 --> 00:22:52,583 Vamos levar o Sr. Cortez ao raio X. 340 00:22:52,584 --> 00:22:54,083 Logo traremos seu marido. 341 00:22:55,791 --> 00:22:57,124 Obrigada, mas não é meu marido. 342 00:22:57,125 --> 00:23:00,459 Ele teve um acidente com um trenó na minha calçada. 343 00:23:00,875 --> 00:23:01,999 Talvez seja só uma entorse. 344 00:23:02,000 --> 00:23:03,334 Sairei logo com o resultado. 345 00:23:04,666 --> 00:23:06,000 Certo. Tchau. 346 00:23:06,083 --> 00:23:07,383 Aqui vamos nós. 347 00:23:10,125 --> 00:23:11,425 Meu Deus. 348 00:23:17,791 --> 00:23:19,091 Alden? 349 00:23:25,125 --> 00:23:26,425 Alden! 350 00:23:29,083 --> 00:23:31,459 Você tem uma fratura no maléolo lateral esquerdo. 351 00:23:31,500 --> 00:23:32,665 Uma fratura estável 352 00:23:32,666 --> 00:23:35,208 e, como os ossos estão alinhados, não precisa de cirurgia. 353 00:23:36,083 --> 00:23:37,249 Vai precisar engessar? 354 00:23:37,250 --> 00:23:39,000 Uma bota ortopédica até o joelho. 355 00:23:40,875 --> 00:23:43,041 O Sr. Cortez ficará de muletas por dez dias. 356 00:23:43,875 --> 00:23:46,625 Tente não colocar peso no pé. Mantenha elevado. É importante. 357 00:23:46,666 --> 00:23:49,291 Vamos te dar remédio para dor que vão te deixar sonolento. 358 00:23:49,334 --> 00:23:50,634 Ou meio bobo. 359 00:23:50,959 --> 00:23:53,209 Como fará suas entregas de muletas? 360 00:23:54,209 --> 00:23:55,509 Suas entregas? 361 00:23:56,875 --> 00:23:59,500 Isso me preocupa menos do que minha casa no terceiro andar. 362 00:24:00,250 --> 00:24:01,666 Não. Tem elevador? 363 00:24:02,334 --> 00:24:03,634 -Esposa? -Não. 364 00:24:03,959 --> 00:24:05,437 -É divorciado. -Não sou divorciado. 365 00:24:05,959 --> 00:24:06,999 Certo. 366 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 Doutor, a mulher com os pontos está de alta. 367 00:24:09,666 --> 00:24:11,958 Uma enfermeira virá ajudá-lo, Sr. Cortez. 368 00:24:12,000 --> 00:24:13,541 Não. Me sinto terrível. 369 00:24:14,334 --> 00:24:16,334 -Há algo que possa fazer? -Nada. 370 00:24:16,750 --> 00:24:18,541 Nada mesmo? Eu me sentiria melhor. 371 00:24:18,625 --> 00:24:20,016 -Tudo bem. -Me sentiria melhor se... 372 00:24:20,041 --> 00:24:21,341 Café! 373 00:24:32,666 --> 00:24:33,966 Subindo? 374 00:24:34,541 --> 00:24:36,917 -Sim, cafeteria. -Segundo andar. 375 00:24:37,000 --> 00:24:39,917 É o momento mais maravilhoso do ano 376 00:24:45,125 --> 00:24:46,374 Você está bem? 377 00:24:46,375 --> 00:24:50,291 Sim, só estou cuidando de uma emergência médica. 378 00:24:52,709 --> 00:24:54,209 -Com você? -Não. 379 00:24:55,166 --> 00:24:56,625 Graças a Deus, com outra pessoa. 380 00:24:57,750 --> 00:24:59,709 Isso não saiu certo. 381 00:25:12,291 --> 00:25:13,591 Alden! 382 00:25:19,041 --> 00:25:20,341 Alden! 383 00:26:15,166 --> 00:26:17,166 Não. Alden! 384 00:26:38,416 --> 00:26:41,875 Vão perceber que sumimos e mandarão uma equipe de busca. 385 00:26:42,334 --> 00:26:43,634 Vão nos encontrar. 386 00:26:44,584 --> 00:26:46,584 Virão nos buscar antes de morrermos congelados. 387 00:26:56,166 --> 00:26:57,500 Alden! 388 00:26:57,584 --> 00:26:59,292 Se acha que é engraçado, está errado. 389 00:27:01,041 --> 00:27:02,666 Você está encrencado. 390 00:27:08,541 --> 00:27:11,208 Certo! Vou cantar ópera. 391 00:27:12,250 --> 00:27:14,459 Que tal isso, Alden Blakemore? 392 00:27:39,917 --> 00:27:41,217 O quê? 393 00:27:43,625 --> 00:27:45,125 Pavarotti? 394 00:27:48,083 --> 00:27:49,383 Alden? 395 00:27:52,875 --> 00:27:54,709 O que foi, garoto? Aqui, Gordon. 396 00:28:05,791 --> 00:28:07,875 Alden. O que está fazendo aí? 397 00:28:08,416 --> 00:28:10,750 Eu caí e machuquei meu braço. 398 00:28:12,083 --> 00:28:14,250 Onde está a mamãe? Me tire daqui. 399 00:28:14,334 --> 00:28:17,000 Está tudo bem, estou aqui. Vou ligar para a mamãe. 400 00:28:19,709 --> 00:28:22,250 Oi, aqui é Nell. Deixe uma mensagem. 401 00:28:23,334 --> 00:28:25,459 Foi para a secretária eletrônica. Está desligado. 402 00:28:25,750 --> 00:28:27,050 Ligue para o papai. 403 00:28:27,083 --> 00:28:29,292 Ele está num cruzeiro com sua namorada. Sabe disso. 404 00:28:29,834 --> 00:28:31,134 Ligue para a vovó. 405 00:28:31,541 --> 00:28:32,841 Ela mora em Denver. 406 00:28:33,125 --> 00:28:38,125 Vá buscar alguém. Vá no hospital. Isso é uma emergência. 407 00:28:38,291 --> 00:28:41,958 ei pela cerca, fiquei presa e deixei meu casaco lá fora. Está muito frio. 408 00:28:42,625 --> 00:28:44,625 Acho que estamos presos aqui. 409 00:28:46,500 --> 00:28:47,800 Ligue para a emergência. 410 00:28:48,541 --> 00:28:50,041 Sério? Emergência? 411 00:28:50,416 --> 00:28:51,716 Ligue agora. 412 00:28:52,416 --> 00:28:53,716 Certo. 413 00:28:54,959 --> 00:28:56,165 Tipo, tem um grande aviso 414 00:28:56,166 --> 00:28:58,541 dizendo: "Proibido estacionar. Apenas ambulâncias". 415 00:28:58,625 --> 00:28:59,925 Isso parece uma ambulância? 416 00:28:59,959 --> 00:29:01,208 Isso não é uma ambulância. 417 00:29:01,209 --> 00:29:03,500 Está em zona proibida. Entro e digo... 418 00:29:04,166 --> 00:29:07,458 O que é isso? Fogo? O que é isso? 419 00:29:08,125 --> 00:29:10,125 Espere. Deixe-me ver o que está acontecendo. 420 00:29:10,541 --> 00:29:13,416 -Consegui. -O que está acontecendo? 421 00:29:13,625 --> 00:29:15,500 Duas crianças estão presas nas obras. 422 00:29:15,709 --> 00:29:16,790 Do que está falando? 423 00:29:16,791 --> 00:29:18,290 -Chamada de emergência. -Não pode ser. 424 00:29:18,291 --> 00:29:20,333 Tem a chave para o cadeado? Senão será cortado. 425 00:29:20,416 --> 00:29:21,716 Tenho a chave. 426 00:29:24,250 --> 00:29:26,334 -Não se preocupe, filho. -O nome dele é Alden. 427 00:29:26,959 --> 00:29:28,417 Alden Addison Blakemore. 428 00:29:28,584 --> 00:29:31,334 E sou sua irmã mais velha, posso responder por nós dois. 429 00:29:31,666 --> 00:29:33,492 Obrigado. Vamos colocar uma escada, Alden. 430 00:29:33,709 --> 00:29:35,009 Não consigo mexer o braço. 431 00:29:35,250 --> 00:29:36,858 Não se preocupe, vamos te tirar logo. 432 00:29:37,041 --> 00:29:38,341 Vamos tirar o cachorro antes. 433 00:29:38,541 --> 00:29:39,665 Qual o nome do cachorro? 434 00:29:39,666 --> 00:29:41,583 Acabamos de ganhar. Ainda não tem nome, 435 00:29:41,584 --> 00:29:43,584 mas estava pensando em "Pavarotti". 436 00:29:44,834 --> 00:29:46,959 Acho que Sortudo não é uma opção. 437 00:29:50,209 --> 00:29:51,904 -Saia da frente, estou ando. -Nossa. 438 00:29:51,917 --> 00:29:53,875 -Foi um acidente. -Alden, o que aconteceu? 439 00:29:54,083 --> 00:29:56,875 -Alden caiu num buraco. -Um buraco? Disse para ficar no carro. 440 00:29:57,083 --> 00:29:58,459 Era um buraco muito fundo. 441 00:29:58,625 --> 00:30:00,333 Mas o cachorro tinha que ir ao banheiro. 442 00:30:00,334 --> 00:30:01,834 -O cachorro de novo? -Ele está bem. 443 00:30:01,875 --> 00:30:03,165 Cachorros são proibidos aqui. 444 00:30:03,166 --> 00:30:05,625 -O que está acontecendo? -Meus filhos se acidentaram. 445 00:30:05,709 --> 00:30:06,833 Filhos? 446 00:30:06,834 --> 00:30:09,138 Meu irmão caiu num buraco enquanto esperava minha mãe. 447 00:30:09,166 --> 00:30:11,500 Eu fiquei do lado de fora muito tempo sem casaco. 448 00:30:11,541 --> 00:30:14,458 O menino tem uma fratura no braço e a menina foi exposta ao frio. 449 00:30:14,541 --> 00:30:17,333 Cobertor térmico e sinais vitais. O garoto vai para o raio X. 450 00:30:17,375 --> 00:30:18,916 -Certo. -Há formulários para preencher. 451 00:30:18,917 --> 00:30:21,375 O quê? Formulários? Não. Cuide dos meus filhos. 452 00:30:21,459 --> 00:30:22,759 Eles ficarão bem. 453 00:30:24,125 --> 00:30:25,541 Aí eu abri a porta e de repente 454 00:30:25,584 --> 00:30:28,042 lá estava este cachorrinho lindo. 455 00:30:28,541 --> 00:30:30,323 Estava dentro de uma caixa e aí o peguei. 456 00:30:30,375 --> 00:30:34,041 Nunca tivemos um cachorro, mas eu queria tanto. 457 00:30:34,209 --> 00:30:36,750 Quero que seu nome seja Pavarotti. Um ótimo nome, não é? 458 00:30:36,834 --> 00:30:39,125 Mas meu irmão quer Gordon. Não gosto desse nome. 459 00:30:39,500 --> 00:30:42,584 Minha mãe trabalha para uma ONG de educação, 460 00:30:42,709 --> 00:30:46,083 mas eles fecharam e agora ela organiza o guarda-roupa das pessoas. 461 00:30:46,166 --> 00:30:47,466 O que sua esposa faz? 462 00:30:47,500 --> 00:30:49,250 Minha ex-mulher é professora. 463 00:30:50,750 --> 00:30:52,050 Você é divorciado? 464 00:30:52,416 --> 00:30:54,333 Meus pais são divorciados. Foi um estresse. 465 00:30:54,875 --> 00:30:56,375 Sou divorciado, mas sem estresse. 466 00:30:56,875 --> 00:30:59,083 -Filhos? -Um. No ensino médio agora. 467 00:30:59,459 --> 00:31:00,759 -Menino ou menina? -Menino. 468 00:31:01,041 --> 00:31:03,875 Meninos são idiotas. Meu irmão é um perfeito exemplo disso. 469 00:31:04,250 --> 00:31:07,166 Você gosta de ópera? É injustamente incompreendida. 470 00:31:07,834 --> 00:31:09,082 Injustamente incompreendida? 471 00:31:09,083 --> 00:31:10,165 Você gostará de saber que 472 00:31:10,166 --> 00:31:11,948 todo ano assisto as óperas do Art Center. 473 00:31:12,209 --> 00:31:13,374 -Sério? -Sim. 474 00:31:13,375 --> 00:31:14,675 Que legal. 475 00:31:15,000 --> 00:31:16,300 Você está melhor. 476 00:31:16,334 --> 00:31:18,417 O frio baixou sua temperatura, mas está melhor. 477 00:31:18,459 --> 00:31:21,000 Dr. Chen é divorciado, seu filho está no ensino médio 478 00:31:21,334 --> 00:31:22,634 e ele gosta de ópera. 479 00:31:23,125 --> 00:31:25,500 Obrigada, Emma. 480 00:31:30,625 --> 00:31:31,959 Me desculpe. 481 00:31:32,291 --> 00:31:34,541 A emergência expõe o instinto dramático das pessoas. 482 00:31:34,625 --> 00:31:37,041 Não, é sempre assim. Sempre foi. 483 00:31:37,291 --> 00:31:39,000 Ela ficará bem. Todos os dois. 484 00:31:40,625 --> 00:31:41,959 -Obrigada. -Pelo quê? 485 00:31:42,875 --> 00:31:46,666 Por não me fazer sentir uma mãe terrível. Nunca deveria tê-los deixado no carro. 486 00:31:46,791 --> 00:31:48,082 Não sabia que iriam sair. 487 00:31:48,083 --> 00:31:50,417 Deveria ter imaginado. Eu os conheço bem. 488 00:31:50,459 --> 00:31:52,375 Estava preocupada em ajudar outra pessoa. 489 00:31:53,416 --> 00:31:54,716 Você é gentil. 490 00:31:55,666 --> 00:31:58,666 Tendo a exagerar minha responsabilidade em situações de estresse. 491 00:31:58,750 --> 00:32:00,050 Alguém te disse? 492 00:32:00,209 --> 00:32:01,509 Dá para perceber? 493 00:32:02,334 --> 00:32:04,542 Sim, por profissionais médicos. 494 00:32:05,250 --> 00:32:06,540 Certo. 495 00:32:06,541 --> 00:32:07,875 -Mais de um? -Quatro. 496 00:32:09,041 --> 00:32:10,666 -Mas quem está contando? -Eu não. 497 00:32:12,375 --> 00:32:13,675 Sejamos honestos. 498 00:32:14,834 --> 00:32:18,667 Este não é o Natal que planejei para meus filhos. 499 00:32:19,291 --> 00:32:20,725 Com certeza vai ser inesquecível. 500 00:32:21,834 --> 00:32:24,000 -Mas acho que não é a mesma coisa. -Não. 501 00:32:24,041 --> 00:32:27,833 Como é o ditado? "Espere o melhor, planeje para o pior"? 502 00:32:28,834 --> 00:32:30,268 "Prepare-se para se surpreender." 503 00:32:34,584 --> 00:32:36,167 Não é a surpresa que esperava. 504 00:32:36,709 --> 00:32:39,834 Seu filho tem uma fratura radial distal. Braço esquerdo. 505 00:32:49,375 --> 00:32:51,334 Comecei a trabalhar aqui há alguns dias. 506 00:32:55,250 --> 00:32:56,625 Vão me despedir agora. 507 00:33:11,459 --> 00:33:12,759 Podia ter quebrado o pescoço. 508 00:33:14,291 --> 00:33:18,041 O bombeiro disse que tive sorte, mas o cachorro que foi o sortudo. 509 00:33:18,291 --> 00:33:20,416 Impossível esse cachorro ser sortudo. 510 00:33:22,083 --> 00:33:23,383 É tudo minha culpa. 511 00:33:23,917 --> 00:33:25,291 Cada estúpido detalhe disso. 512 00:33:26,584 --> 00:33:28,959 Na minha família, não se pode brincar do jogo da culpa. 513 00:33:30,334 --> 00:33:31,667 É uma boa regra para se viver. 514 00:33:32,375 --> 00:33:33,675 Olá, pessoal. 515 00:33:34,291 --> 00:33:36,041 -Olá, querido. -Oi, mãe. 516 00:33:37,209 --> 00:33:40,542 Infelizmente temos más notícias. 517 00:33:41,709 --> 00:33:43,013 Acho que posso lidar com isso. 518 00:33:44,584 --> 00:33:46,918 Papai Noel vai te trazer um braço engessado de Natal. 519 00:33:47,459 --> 00:33:49,417 -É. -Está quebrado? 520 00:33:50,041 --> 00:33:51,341 Receio que sim. 521 00:33:52,250 --> 00:33:53,550 Sim! 522 00:33:55,000 --> 00:33:56,709 Isso é incrível. 523 00:33:57,917 --> 00:33:59,217 Incrível? 524 00:33:59,416 --> 00:34:01,875 Posso contar a todos na escola que foi no snowboard? 525 00:34:02,250 --> 00:34:03,709 Ficarei muito popular. 526 00:34:04,334 --> 00:34:05,792 Cuidado com as árvores. 527 00:34:13,250 --> 00:34:14,550 Por que está aqui? 528 00:34:22,958 --> 00:34:24,258 Nem sei o que aconteceu. 529 00:34:24,333 --> 00:34:26,333 Estava preocupado com o carro na zona proibida. 530 00:34:26,751 --> 00:34:28,125 Este não é meu departamento. 531 00:34:28,626 --> 00:34:31,375 Vou ser despedido. 532 00:34:31,626 --> 00:34:34,000 -De novo, não é meu departamento. -Só foram três dias. 533 00:34:34,083 --> 00:34:36,459 Olhe, só sei que tem de escrever um relatório 534 00:34:36,501 --> 00:34:38,542 se foi um acidente de trabalho. 535 00:34:38,833 --> 00:34:41,791 Se deixar o cachorro lá fora, pode fazer isso aqui dentro. 536 00:34:42,125 --> 00:34:44,458 É só um filhote, não vou deixá-lo sozinho. 537 00:34:45,208 --> 00:34:46,508 Qual é o seu problema? 538 00:35:11,833 --> 00:35:13,133 Como se sente? 539 00:35:19,125 --> 00:35:20,458 Como se sente? 540 00:35:20,501 --> 00:35:21,801 Estou bem, obrigada. 541 00:35:22,501 --> 00:35:23,801 Aqui. 542 00:35:24,833 --> 00:35:26,875 Isso não é a conta, não é? 543 00:35:28,041 --> 00:35:29,833 Não somos tão agressivos. 544 00:35:30,833 --> 00:35:32,133 Pode abrir. 545 00:35:38,041 --> 00:35:39,780 A Companhia de Ópera de Berlim está aqui? 546 00:35:40,208 --> 00:35:41,508 Feliz Natal. 547 00:35:41,876 --> 00:35:43,959 Espere, estas entradas são para mim? 548 00:35:44,375 --> 00:35:45,675 Sim. 549 00:35:46,375 --> 00:35:49,041 -Muito, muito obrigada. -Muito de nada. 550 00:35:49,791 --> 00:35:52,375 A Companhia de Ópera de Berlim vinda lá de Berlim. 551 00:35:52,918 --> 00:35:55,334 Onde as pessoas entendem e gostam de ópera. 552 00:35:57,375 --> 00:35:58,675 Obrigada. 553 00:36:01,708 --> 00:36:03,008 De nada. 554 00:36:04,918 --> 00:36:06,218 A ópera de Berlim. 555 00:36:10,541 --> 00:36:14,250 Nunca siga uma garota para o outro lado do país, me ouviu. 556 00:36:15,666 --> 00:36:17,000 Siga seus sonhos. 557 00:36:20,291 --> 00:36:23,458 Eu deveria estar em Atlanta agora. 15°C, céu sem nuvens. 558 00:36:25,708 --> 00:36:27,794 Pode deixar sua família, começar uma nova escola, 559 00:36:27,876 --> 00:36:30,417 ter um plano de cinco anos para sua vida e aí acaba tudo. 560 00:36:30,458 --> 00:36:31,758 Sabe por quê? 561 00:36:31,958 --> 00:36:33,375 Porque sua mulher 562 00:36:34,166 --> 00:36:36,208 encontra um cara da sua antiga escola 563 00:36:36,250 --> 00:36:38,333 e fica confusa, porque ele tem carro caro. 564 00:36:39,250 --> 00:36:43,083 Uma grande empresa chique vendendo não sei o quê. 565 00:36:45,291 --> 00:36:47,208 Eu deveria estar com minha família. 566 00:36:50,666 --> 00:36:52,100 Não me deixe atrapalhar seu sono. 567 00:37:00,626 --> 00:37:02,042 Isso deve dar. 568 00:37:02,833 --> 00:37:04,133 Ótimo. 569 00:37:05,000 --> 00:37:06,958 Querida, está bem? 570 00:37:07,833 --> 00:37:09,133 Dá para andar. 571 00:37:09,791 --> 00:37:12,250 Não, tem que usar isso. Regras do hospital. 572 00:37:13,833 --> 00:37:15,040 -Mãe, olhe. -Certo. 573 00:37:15,041 --> 00:37:16,458 -Não. -Não é legal? 574 00:37:16,791 --> 00:37:18,666 -Seu primeiro gesso. -Tudo certo aqui. 575 00:37:19,876 --> 00:37:20,999 Estamos com pouca gente hoje, 576 00:37:21,000 --> 00:37:23,708 mas, assim que organizarmos umas coisas, podemos levá-los. 577 00:37:24,333 --> 00:37:26,458 Certo, eu acho... 578 00:37:27,041 --> 00:37:29,791 -Pode dar adeus ao médico por nós. -Claro. 579 00:37:31,375 --> 00:37:35,666 Já que estamos esperando, se importaria de chamá-lo? 580 00:37:38,918 --> 00:37:40,876 Mãe, quero te mostrar algo. 581 00:37:43,000 --> 00:37:44,124 Olhe. 582 00:37:44,125 --> 00:37:45,918 Dr. Chen, favor apresentar-se na recepção. 583 00:37:46,666 --> 00:37:48,458 -São dois. -Sério? 584 00:37:49,125 --> 00:37:50,425 -Ele te deu isso? -Sim. 585 00:37:50,501 --> 00:37:51,801 Posso ir? 586 00:37:52,416 --> 00:37:55,750 Isso foi muito generoso. Muito obrigada. 587 00:37:55,833 --> 00:37:57,133 Obrigada de novo. 588 00:37:58,501 --> 00:37:59,801 De nada. 589 00:38:00,458 --> 00:38:01,958 Parece que está bem ocupada. 590 00:38:02,166 --> 00:38:03,958 Pois é. Quem é o primeiro? 591 00:38:04,166 --> 00:38:06,791 Ajudo com o Sr. Cortez e volto para as crianças. 592 00:38:06,833 --> 00:38:08,333 Ótimo plano. 593 00:38:08,416 --> 00:38:10,068 -Fico cuidando das crianças. -Perfeito. 594 00:38:11,083 --> 00:38:13,918 O menino caiu no hospital. Espero que não nos processem. 595 00:38:16,041 --> 00:38:17,500 Desta vez, não se mexam. 596 00:38:18,501 --> 00:38:21,083 Quer dizer, nada de corrida de cadeira de rodas? 597 00:38:25,751 --> 00:38:27,167 -É meia noite. -É. 598 00:38:27,208 --> 00:38:28,541 É oficialmente Natal. 599 00:38:28,791 --> 00:38:30,091 Obrigada por me lembrar. 600 00:38:31,208 --> 00:38:35,041 "Sobre as nuas florestas marrons, Sobre as colheitas esquecidas." 601 00:38:36,041 --> 00:38:39,541 "Silenciosa, lenta e leve cai a neve." 602 00:38:40,541 --> 00:38:41,625 Do que estão falando? 603 00:38:41,626 --> 00:38:43,918 -Flocos de neve. Um poema de Longfellow. -Longfellow. 604 00:38:44,458 --> 00:38:46,066 -Aprendeu na faculdade? -Na faculdade. 605 00:38:48,208 --> 00:38:50,041 -Também tenho um poema. -Sim? 606 00:38:50,626 --> 00:38:52,886 "Melhor plano elaborar, quando seu carro estacionar." 607 00:38:57,751 --> 00:38:58,790 Onde está meu carro? 608 00:38:58,791 --> 00:39:00,166 -Exatamente. -Onde o colocou? 609 00:39:00,833 --> 00:39:03,333 Estacionei bem aqui. 610 00:39:04,833 --> 00:39:06,133 Posso explicar. 611 00:39:06,918 --> 00:39:08,218 Vamos escutar. 612 00:39:08,583 --> 00:39:10,191 Olhe, estava cuidando do seu cachorro. 613 00:39:10,416 --> 00:39:12,458 Não, digo, não é meu cachorro. 614 00:39:12,541 --> 00:39:14,666 Há um problema na propriedade desse cachorro. 615 00:39:14,751 --> 00:39:16,584 Que seja. Onde está meu carro? 616 00:39:17,041 --> 00:39:18,375 Temia que perguntasse isso. 617 00:39:19,083 --> 00:39:20,791 Deixe-me adivinhar. Foi guinchado? 618 00:39:20,876 --> 00:39:22,876 Ele não disse isso. Você não disse isso, disse? 619 00:39:22,918 --> 00:39:24,665 As chaves estavam lá. Não posso ir em casa. 620 00:39:24,666 --> 00:39:27,250 -Espere, ele não disse que foi guinchado. -Ótimo. 621 00:39:27,666 --> 00:39:28,966 Foi guinchado. 622 00:39:29,375 --> 00:39:30,708 Certo. Agora ele disse. 623 00:39:30,751 --> 00:39:32,667 Só pode ser brincadeira. 624 00:39:33,083 --> 00:39:35,834 Estacionou na zona proibida e havia ambulâncias ando. 625 00:39:35,918 --> 00:39:38,459 Entrei no hospital e perguntei se a minivan era de alguém. 626 00:39:38,501 --> 00:39:40,709 -Espere, só isso? -Ele só fez seu trabalho. 627 00:39:40,791 --> 00:39:43,458 Não fez direito, porque deixou uma criança cair num buraco. 628 00:39:43,583 --> 00:39:44,665 É, exatamente. 629 00:39:44,666 --> 00:39:46,125 -Podemos chamar um táxi. -Um táxi? 630 00:39:47,125 --> 00:39:49,458 É meia noite, é Natal e tem uma tempestade chegando. 631 00:39:49,501 --> 00:39:51,334 Acha que vamos conseguir um táxi? 632 00:39:51,583 --> 00:39:53,708 Posso dar uma carona para seu carro. 633 00:39:54,958 --> 00:39:56,258 Meu turno acabou. 634 00:39:56,833 --> 00:39:58,267 Eu tenho tração nas quatro rodas. 635 00:40:06,083 --> 00:40:07,791 Ficaram tristes de nos ver partindo. 636 00:40:09,458 --> 00:40:10,958 Acho que vou pegar a estrada. 637 00:40:11,291 --> 00:40:12,638 Meu carro está tão longe assim? 638 00:40:12,918 --> 00:40:14,218 Só tem um lugar aberto hoje. 639 00:40:16,626 --> 00:40:18,667 -Estou com fome. -Estou com sede. 640 00:40:18,751 --> 00:40:20,051 Estou com frio. 641 00:40:21,458 --> 00:40:22,758 Onde está meu cachecol? 642 00:40:25,666 --> 00:40:26,966 Está comigo, mãe. 643 00:40:27,416 --> 00:40:29,125 Ótimo. Me dê, querida. 644 00:40:29,626 --> 00:40:31,334 -Aqui. -Ótimo. 645 00:41:02,958 --> 00:41:04,165 Se importam se ligar o rádio? 646 00:41:04,166 --> 00:41:05,466 -Pode ligar. -Não, pode ligar. 647 00:41:06,041 --> 00:41:07,500 Está péssimo, pessoal. 648 00:41:07,666 --> 00:41:10,541 Esta tempestade vem com mais neve do que o esperado. 649 00:41:10,751 --> 00:41:14,501 Mas vamos aquecê-los com suas canções natalinas favoritas. 650 00:41:15,918 --> 00:41:18,125 Deveríamos cantar, porque é Natal. 651 00:41:44,583 --> 00:41:47,291 Está com dor? Ou é só a cantoria? 652 00:41:51,918 --> 00:41:53,501 -Vamos lá. -Vamos. 653 00:41:53,583 --> 00:41:55,125 -O que aconteceu? -Não sei. 654 00:41:55,208 --> 00:41:56,508 O que aconteceu? 655 00:41:58,041 --> 00:41:59,500 Por favor, não me deixe na mão. 656 00:41:59,583 --> 00:42:02,041 Péssima hora. Isso é um carro novo. 657 00:42:02,083 --> 00:42:03,791 -O que está acontecendo? -Não sei. 658 00:42:03,876 --> 00:42:05,417 -Reggie? -O que aconteceu? 659 00:42:05,583 --> 00:42:07,000 -O que está acontecendo? -Não. 660 00:42:07,083 --> 00:42:08,415 -"Não" o quê? -Como assim, "Não"? 661 00:42:08,416 --> 00:42:09,540 -Não. -Mãe, o que aconteceu? 662 00:42:09,541 --> 00:42:10,707 O quê? 663 00:42:10,708 --> 00:42:12,207 Sem gasolina? Não sei o que aconteceu. 664 00:42:12,208 --> 00:42:13,290 As luzes apagaram. 665 00:42:13,291 --> 00:42:14,812 Qual é o problema? Por que paramos? 666 00:42:14,876 --> 00:42:16,459 Não. Olhe. 667 00:42:16,541 --> 00:42:17,841 -Não. -O que está acontecendo? 668 00:42:17,918 --> 00:42:19,459 O que está acontecendo? 669 00:42:19,583 --> 00:42:21,125 Por que está parando? 670 00:42:21,208 --> 00:42:23,082 Não estou parando. O carro estancou. 671 00:42:23,208 --> 00:42:24,666 -O carro estancou? -Morreu. 672 00:42:24,958 --> 00:42:26,416 E feliz Natal. 673 00:42:26,791 --> 00:42:28,091 Desculpe, pessoal. 674 00:42:39,458 --> 00:42:40,707 Não ponha a culpa no cachorro. 675 00:42:40,708 --> 00:42:42,500 Detesto dizer que não ajuda, mas não ajuda. 676 00:42:42,501 --> 00:42:45,959 Tudo bem, fiquem calmos. Vou ligar para a emergência. 677 00:42:46,041 --> 00:42:47,750 Uma terceira emergência em uma noite. 678 00:42:48,458 --> 00:42:50,750 Quem sabe a terceira vez é a da sorte. 679 00:42:50,833 --> 00:42:52,416 Fiquem calmos. 680 00:42:52,458 --> 00:42:54,125 Mãe, estamos calmos. Você que não está. 681 00:42:54,541 --> 00:42:56,000 Sim. E estou com sede. 682 00:42:57,166 --> 00:42:58,625 Emergência. 683 00:42:58,708 --> 00:42:59,875 Dá para calar esse cachorro? 684 00:42:59,876 --> 00:43:01,542 -Que disse? -Não, não você. 685 00:43:01,626 --> 00:43:06,876 Me desculpe. Escute, estou num carro quebrado na 205, direção sul. 686 00:43:06,958 --> 00:43:08,290 Duas crianças e dois ageiros. 687 00:43:08,291 --> 00:43:10,117 Um com o braço quebrado e o outro, a perna. 688 00:43:10,125 --> 00:43:11,425 Foi um acidente? 689 00:43:11,501 --> 00:43:16,000 Não. Não foi um acidente. Os membros quebrados foram de antes. 690 00:43:16,083 --> 00:43:17,383 Quer uma ambulância? 691 00:43:17,751 --> 00:43:20,834 Não preciso de ambulância. Só preciso de um guincho. 692 00:43:21,000 --> 00:43:22,434 Sabe qual é a saída mais próxima? 693 00:43:23,333 --> 00:43:27,208 Saída. Saída próxima? Não sei. Entramos pela Rua Seis. 694 00:43:27,291 --> 00:43:28,582 Acho que dirigimos por uns 11 km. 695 00:43:28,583 --> 00:43:32,625 O condutor acha que dirigimos uns 11 km. 696 00:43:32,958 --> 00:43:34,258 Então, precisa de um guincho? 697 00:43:34,501 --> 00:43:36,000 Sim, obrigada. 698 00:43:36,041 --> 00:43:37,165 Mandarei também a polícia. 699 00:43:37,166 --> 00:43:38,500 Certo, obrigada. 700 00:43:38,583 --> 00:43:39,665 E tenha um feliz Natal. 701 00:43:39,666 --> 00:43:41,918 Feliz Natal para você também. 702 00:43:43,501 --> 00:43:44,665 O que ela disse? 703 00:43:44,666 --> 00:43:47,625 Vão mandar um guincho e a polícia. 704 00:43:49,125 --> 00:43:50,791 -Certo. -Estou com frio. 705 00:43:51,291 --> 00:43:53,666 Alden, se falar que está com frio, fica com mais frio. 706 00:43:53,708 --> 00:43:56,291 Obrigado, grande mestre da ordem Jedi. 707 00:43:56,375 --> 00:43:57,675 Está bem, pessoal. 708 00:44:15,501 --> 00:44:17,542 -Foi rápido. -Graças a Deus. 709 00:44:18,333 --> 00:44:20,202 Quando o plano A falha, é importante lembrar 710 00:44:20,208 --> 00:44:22,458 que há mais 25 letras no alfabeto. 711 00:44:22,541 --> 00:44:24,125 Acho que estamos no plano E agora. 712 00:44:24,208 --> 00:44:25,708 -Mais para M. -É. 713 00:44:40,333 --> 00:44:41,633 Eles parecem bandidos. 714 00:44:42,583 --> 00:44:44,291 Querido, não sei. É uma tempestade de neve. 715 00:44:44,292 --> 00:44:46,292 Eles só estão vestidos para isso. 716 00:44:47,083 --> 00:44:48,918 Certo. Só pensei. 717 00:44:50,751 --> 00:44:53,167 -Vou sair. -Certo. 718 00:44:57,751 --> 00:45:00,125 Olá, pessoal. Fico feliz em ver vocês. 719 00:45:00,416 --> 00:45:02,208 Não tanto quanto ficamos em ver você. 720 00:45:02,416 --> 00:45:03,457 Vão ajudar? 721 00:45:03,458 --> 00:45:06,208 Acho que não, mas você pode nos ajudar. 722 00:45:06,666 --> 00:45:08,708 Queremos as carteiras e celulares. 723 00:45:09,583 --> 00:45:10,883 Só pode ser piada. 724 00:45:11,583 --> 00:45:13,416 Esse cara acha que estamos brincando. 725 00:45:17,751 --> 00:45:18,832 Meu Deus! 726 00:45:18,833 --> 00:45:19,957 -O que foi isso? -Meu Deus! 727 00:45:19,958 --> 00:45:21,082 O carro levou um tiro. Atiraram no carro. 728 00:45:21,083 --> 00:45:22,124 O quê? 729 00:45:22,125 --> 00:45:23,425 Atiraram no carro? 730 00:45:23,958 --> 00:45:25,258 Isso parece uma piada? 731 00:45:28,791 --> 00:45:30,625 Aqui, tome. Só... 732 00:45:32,291 --> 00:45:33,540 -O que é isso? -O que foi? 733 00:45:33,541 --> 00:45:34,707 Carteiras e celulares. 734 00:45:34,708 --> 00:45:35,790 -O quê? -O quê? 735 00:45:35,791 --> 00:45:37,040 Acabei de comprar esta bolsa. 736 00:45:37,041 --> 00:45:38,458 -Me dê a bolsa. -Dê para ele. 737 00:45:38,501 --> 00:45:39,801 Estamos sendo assaltados? 738 00:45:42,791 --> 00:45:44,091 Aqui está. 739 00:45:45,626 --> 00:45:48,125 Meu Deus. 740 00:45:50,541 --> 00:45:54,291 -Tudo bem, fiquem tranquilos. -Ele tem que voltar para o carro. 741 00:45:55,041 --> 00:45:56,341 O que vão fazer com ele? 742 00:45:56,666 --> 00:45:58,833 -Nada. Está tudo bem. -Meu Deus. 743 00:45:58,876 --> 00:46:00,176 Ele vai ficar bem? 744 00:46:01,125 --> 00:46:02,425 Aqui. 745 00:46:03,666 --> 00:46:04,966 Vocês já têm o que querem. 746 00:46:05,291 --> 00:46:07,750 Agora vão. Tenho duas crianças no carro, cara. 747 00:46:08,501 --> 00:46:10,209 Tem um celular? Cadê seu celular. 748 00:46:10,666 --> 00:46:11,966 Vamos. 749 00:46:12,708 --> 00:46:13,790 Aqui. 750 00:46:13,791 --> 00:46:15,091 Tudo bem. 751 00:46:15,291 --> 00:46:16,415 O que está olhando? 752 00:46:16,416 --> 00:46:17,716 -Tudo bem. -Entre no carro. 753 00:46:26,708 --> 00:46:28,008 Você está bem? 754 00:46:29,541 --> 00:46:30,841 -Você está bem? -Está bem? 755 00:46:38,541 --> 00:46:41,041 JUM 3359. 756 00:46:41,250 --> 00:46:42,550 O que é isso, querido? 757 00:46:42,583 --> 00:46:44,500 JUM 3359. 758 00:46:44,876 --> 00:46:46,584 SUV cinza com rodas personalizadas. 759 00:46:47,041 --> 00:46:48,165 Você decorou tudo isso? 760 00:46:48,166 --> 00:46:50,166 -Espere, essa é a placa? -O quê? 761 00:46:50,416 --> 00:46:52,416 -Querido, isso é incrível. -Nem eu fiz isso. 762 00:46:53,583 --> 00:46:57,875 Um gamer tem de ficar atento aos detalhes. Eu vi pelo retrovisor. 763 00:46:59,708 --> 00:47:00,999 Precisamos ligar para a polícia. 764 00:47:01,000 --> 00:47:02,751 Como? Levaram nossos celulares. 765 00:47:03,416 --> 00:47:04,716 Eu não dei o meu. 766 00:47:04,918 --> 00:47:06,124 O quê? Emma. 767 00:47:06,125 --> 00:47:08,458 Não me pediram diretamente. Me desculpe. 768 00:47:08,708 --> 00:47:11,875 Não, querida. Não estou com raiva. Só me dê o telefone. 769 00:47:13,041 --> 00:47:14,958 -Me dê aqui. -Tome. 770 00:47:16,458 --> 00:47:17,707 Inacreditável. 771 00:47:17,708 --> 00:47:19,008 -Você... -Boa menina. 772 00:47:19,166 --> 00:47:20,500 -Bom trabalho, rapaz. -Obrigado. 773 00:47:20,501 --> 00:47:21,959 -Polícia. -Oi, sim. 774 00:47:22,708 --> 00:47:25,500 Estou no acostamento da 205. Fomos roubados. 775 00:47:26,083 --> 00:47:27,666 Estavam numa SUV. 776 00:47:27,751 --> 00:47:30,751 -A placa é JUM... -3359. 777 00:47:30,791 --> 00:47:31,917 3359. 778 00:47:31,918 --> 00:47:33,332 SUV cinza e rodas personalizadas. 779 00:47:33,333 --> 00:47:35,416 Foi uma SUV cinza com rodas personalizadas. 780 00:47:35,751 --> 00:47:37,582 Tudo bem, vamos ficar de olho nesse veículo. 781 00:47:37,583 --> 00:47:39,750 Vamos mandar uma patrulha para vocês. 782 00:47:39,791 --> 00:47:41,833 Está difícil hoje à noite, então, pode demorar, 783 00:47:41,918 --> 00:47:43,218 mas chegaremos aí. 784 00:47:52,583 --> 00:47:53,883 Vocês. 785 00:47:54,208 --> 00:47:56,208 Acho que deveriam tentar dormir um pouco. 786 00:47:56,250 --> 00:47:57,550 Sério? 787 00:47:57,751 --> 00:47:59,625 Mãe, acabamos de ser assaltados à mão armada. 788 00:47:59,626 --> 00:48:01,584 Acha mesmo que vamos conseguir dormir 789 00:48:01,626 --> 00:48:02,959 depois de sermos assaltados? 790 00:48:03,041 --> 00:48:06,250 Estou com muito frio para dormir e tenho que ir ao banheiro. 791 00:48:06,458 --> 00:48:07,875 Eu também. Está muito frio. 792 00:48:07,958 --> 00:48:09,750 Me desculpem, pessoal. 793 00:48:10,125 --> 00:48:11,791 Você não merecia este Natal. 794 00:48:12,041 --> 00:48:13,124 Me desculpe. 795 00:48:13,125 --> 00:48:16,626 Tem de parar de se desculpar. Não é sua culpa. 796 00:48:16,708 --> 00:48:18,008 Não tenho tanta certeza. 797 00:48:19,458 --> 00:48:20,758 Preciso dizer uma coisa. 798 00:48:21,708 --> 00:48:23,008 Certo. O quê? 799 00:48:24,250 --> 00:48:25,550 Não sou um entregador. 800 00:48:26,666 --> 00:48:28,125 -O quê? -Nem perto disso. 801 00:48:28,958 --> 00:48:31,875 Este cachorro foi deixado do lado de fora do prédio onde trabalho. 802 00:48:32,791 --> 00:48:35,833 Não podia levá-lo para casa, então quis dar o problema para outro. 803 00:48:36,751 --> 00:48:38,667 Achei sua casa, toquei a campainha 804 00:48:38,708 --> 00:48:41,000 e corri para meu carro. Foi aí que escorreguei e caí. 805 00:48:41,666 --> 00:48:42,966 Nossa. 806 00:48:43,416 --> 00:48:44,500 Uau. 807 00:48:44,501 --> 00:48:47,000 O que posso dizer? Obrigada por confessar. 808 00:48:48,876 --> 00:48:51,334 Me sinto menos mal pela sua perna. 809 00:48:52,541 --> 00:48:54,333 Deveria. Sinto muito. 810 00:48:55,000 --> 00:48:58,000 Isso quer dizer que não foi o papai que mandou o cachorro? 811 00:48:58,918 --> 00:49:00,334 -É. -Desculpe, pessoal. 812 00:49:02,041 --> 00:49:04,500 Estou com tanta raiva que diria palavrão se pudesse. 813 00:49:04,541 --> 00:49:05,841 Bem, não pode. 814 00:49:06,000 --> 00:49:08,458 Já que todos estão itindo coisas, 815 00:49:08,501 --> 00:49:10,250 acho que devo contar que 816 00:49:10,833 --> 00:49:14,666 a luz para a revisão do motor acendeu essa semana. 817 00:49:15,250 --> 00:49:16,332 Não. 818 00:49:16,333 --> 00:49:17,457 E eu esqueci. 819 00:49:17,458 --> 00:49:19,166 Tem de prestar atenção a essas luzes. 820 00:49:19,250 --> 00:49:20,833 Isso diz quem abandonou o cachorro? 821 00:49:26,958 --> 00:49:28,258 O que isso quer dizer? 822 00:49:28,876 --> 00:49:31,834 Quer dizer que somos todos estudantes e professores. 823 00:49:32,501 --> 00:49:34,000 Você fala espanhol? 824 00:49:34,041 --> 00:49:37,708 Estou num programa de imersão bilíngue. Quero ser professor. 825 00:49:41,250 --> 00:49:42,500 O que isso quer dizer? 826 00:49:42,501 --> 00:49:44,918 Se quer aprender um idioma, pratique. 827 00:49:45,708 --> 00:49:47,008 Exato. 828 00:49:47,291 --> 00:49:48,591 Quer ser meu tutor? 829 00:49:51,041 --> 00:49:53,041 Já que estamos itindo coisas... Mãe? 830 00:49:53,833 --> 00:49:54,875 O quê? 831 00:49:54,876 --> 00:49:57,292 Sabe o seu casaco azul favorito com botões de pérola? 832 00:49:57,375 --> 00:49:58,415 Sim? 833 00:49:58,416 --> 00:50:00,207 Pus na secadora por engano e encolheu tanto 834 00:50:00,208 --> 00:50:01,947 que escondi na garagem sob outras coisas. 835 00:50:03,708 --> 00:50:05,041 Então é lá que está. 836 00:50:05,083 --> 00:50:06,383 Me desculpe. 837 00:50:07,083 --> 00:50:09,083 Tudo bem. 838 00:50:11,583 --> 00:50:13,750 Quebrei a tigela que a tia Amy mandou da Índia. 839 00:50:16,083 --> 00:50:17,383 Espere aí. 840 00:50:17,583 --> 00:50:19,750 Eu disse para ele não tocar. Não foi minha culpa. 841 00:50:19,833 --> 00:50:22,541 Do que estão falando? Coloquei pinhas secas nesse vaso ontem. 842 00:50:23,250 --> 00:50:26,208 Você se surpreenderia com o que se pode consertar com cola. 843 00:50:29,416 --> 00:50:30,716 Meu Deus. 844 00:50:31,208 --> 00:50:32,958 Pessoal, se eu itisse todas as coisas 845 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 que eu gostaria de ter feito diferente na minha vida... 846 00:50:35,458 --> 00:50:37,082 Ficaríamos aqui a noite toda. 847 00:50:38,583 --> 00:50:39,707 Você está certo. 848 00:50:39,708 --> 00:50:41,750 Garoto, vê o pacote aí atrás? 849 00:50:42,541 --> 00:50:43,707 -Este? -Sim. 850 00:50:43,708 --> 00:50:45,375 -e para mim. -O que é isso? 851 00:50:45,458 --> 00:50:46,540 Para quem é isso? 852 00:50:46,541 --> 00:50:48,666 Era para a mãe da minha namorada. 853 00:50:49,416 --> 00:50:50,582 Que legal. 854 00:50:50,583 --> 00:50:51,883 Ex-namorada. 855 00:50:55,958 --> 00:50:57,040 Peguem. 856 00:50:57,041 --> 00:50:58,458 -Chocolate? -Chocolate. 857 00:50:58,791 --> 00:50:59,875 Cachorro! 858 00:50:59,876 --> 00:51:01,332 O cachorro não pode comer chocolate. 859 00:51:01,333 --> 00:51:02,415 O cachorro. 860 00:51:02,416 --> 00:51:04,166 -Pegue o cachorro! -Eu pego o chocolate. 861 00:51:04,250 --> 00:51:05,791 -Pegue o cachorro! -Peguei ele. 862 00:51:05,833 --> 00:51:07,333 -Acho que peguei ele. -Agora sim. 863 00:51:07,791 --> 00:51:09,138 -Chegaram, pessoal. -Peguei ele. 864 00:51:09,626 --> 00:51:10,926 Eles chegaram. 865 00:51:11,083 --> 00:51:12,383 Graças a Deus. 866 00:51:28,501 --> 00:51:29,665 Olá. 867 00:51:29,666 --> 00:51:31,000 Noite difícil para quebrar. 868 00:51:31,708 --> 00:51:34,333 -Certeza de que tem gasolina aí? -Sim, o problema não é esse. 869 00:51:34,626 --> 00:51:35,926 O motor pifou. 870 00:51:36,250 --> 00:51:38,416 Mas não foi o pior. Nos assaltaram à mão armada. 871 00:51:39,416 --> 00:51:40,500 Na véspera de Natal? 872 00:51:40,501 --> 00:51:42,334 Sim, colocaram uma arma na cabeça dele. 873 00:51:42,541 --> 00:51:44,708 O que esse mundo está virando? Sério. 874 00:51:44,918 --> 00:51:45,999 E não é o pior. 875 00:51:46,000 --> 00:51:47,300 Não, estávamos no hospital. 876 00:51:47,333 --> 00:51:48,724 -Dois acidentes diferentes. -Foi. 877 00:51:49,125 --> 00:51:52,666 Não acredito em maldições, mas acho que vocês foram amaldiçoados. 878 00:51:52,918 --> 00:51:55,834 Meu Deus, isso explicaria as coisas. 879 00:51:56,208 --> 00:51:58,541 Não se preocupem, Gorik vai cuidar de tudo. 880 00:51:58,666 --> 00:52:00,416 -Certo? -Obrigada. 881 00:52:00,501 --> 00:52:02,876 Sim, que bom, porque temos duas crianças no carro. 882 00:52:03,833 --> 00:52:05,137 -E um cachorro. -E um cachorro. 883 00:52:08,041 --> 00:52:09,791 -Certo. -Graças a Deus. 884 00:52:10,666 --> 00:52:11,966 Graças a Deus. 885 00:52:12,541 --> 00:52:14,833 -Entre no carro. Vamos. -Certo. 886 00:52:15,501 --> 00:52:18,876 Agora usamos o gancho. 887 00:52:21,416 --> 00:52:23,125 -Aqui está. -Tudo certo? 888 00:52:23,208 --> 00:52:24,508 -Sim. -Excelente. 889 00:52:29,250 --> 00:52:30,550 Que cachorrinho lindo. 890 00:52:32,958 --> 00:52:34,258 -Você quer ele? -Mãe. 891 00:52:34,708 --> 00:52:35,875 Desculpe. 892 00:52:35,876 --> 00:52:37,176 Qual o nome dele? 893 00:52:37,375 --> 00:52:38,876 Ainda não pudemos lhe dar um nome. 894 00:52:39,501 --> 00:52:41,459 Sem um nome, ele não tem identidade. Vamos. 895 00:52:41,876 --> 00:52:43,176 Amigo, estamos prontos? 896 00:52:46,791 --> 00:52:48,091 Certo. 897 00:52:48,125 --> 00:52:50,876 Perdão, pessoal, só tenho espaço para mais três. 898 00:52:51,291 --> 00:52:52,582 Eu vou no guincho. 899 00:52:52,583 --> 00:52:54,125 -Tudo bem para você? -Tudo bem? 900 00:52:54,208 --> 00:52:55,583 Ótimo. Vamos. Obrigada. 901 00:53:15,125 --> 00:53:16,501 Era para fazer isso? 902 00:53:16,583 --> 00:53:18,458 Não, não era para fazer isso. 903 00:53:25,501 --> 00:53:26,801 A corda arrebentou. 904 00:53:35,791 --> 00:53:37,082 Meu Deus, o carro de Reggie. 905 00:53:37,083 --> 00:53:39,125 -Que loucura. -O que aconteceu? 906 00:53:39,166 --> 00:53:42,375 A roldana se partiu. O que eu disse sobre a maldição? 907 00:53:45,501 --> 00:53:46,790 Cuidado! 908 00:53:46,791 --> 00:53:48,091 Não! 909 00:53:50,208 --> 00:53:51,508 Não! 910 00:53:58,958 --> 00:54:00,958 -O carro! -Não! 911 00:54:01,041 --> 00:54:03,291 Eu vim de Atlanta nele. 912 00:54:07,833 --> 00:54:10,291 Este é um dia de muita má sorte para vocês, pessoal. 913 00:54:10,958 --> 00:54:12,258 Você acha? 914 00:54:12,666 --> 00:54:14,833 Meu carro! Foi meu carro! 915 00:54:15,583 --> 00:54:16,883 Foi meu carro! 916 00:54:17,501 --> 00:54:18,801 Meu carro. 917 00:54:19,833 --> 00:54:23,333 POLÍCIA 918 00:54:27,333 --> 00:54:30,791 ...as crianças tocando os sinos e todos te desejando... 919 00:54:30,833 --> 00:54:32,354 -Essa música de novo? -Olá, pessoal. 920 00:54:32,958 --> 00:54:34,262 -Entrem e sentem-se. -Meu Deus. 921 00:54:35,333 --> 00:54:37,917 A delegacia de polícia é onde você renasce no jogo de Alden. 922 00:54:38,000 --> 00:54:39,332 Espero que ninguém renasça hoje. 923 00:54:39,333 --> 00:54:41,625 Aprendemos coisas quando seu irmão é viciado em jogo. 924 00:54:44,000 --> 00:54:46,166 Feliz Natal. 925 00:54:46,250 --> 00:54:47,583 Oi. Feliz Natal. 926 00:54:47,666 --> 00:54:49,708 Soube que vocês tiveram uma noite e tanto. 927 00:54:49,791 --> 00:54:50,832 Algo assim. 928 00:54:50,833 --> 00:54:53,416 Eles estão lutando contra uma maldição. 929 00:54:53,501 --> 00:54:54,625 Só precisamos ir para casa. 930 00:54:54,626 --> 00:54:56,751 Há um aviso de tempestade severa. 931 00:54:56,833 --> 00:54:58,833 Só idas essenciais na estrada até ser retirado. 932 00:54:58,876 --> 00:55:00,176 Meu Deus. 933 00:55:00,666 --> 00:55:02,250 Eu tenho um guincho. 934 00:55:03,208 --> 00:55:05,875 Você pode ir depois de fazer seu relatório. 935 00:55:05,918 --> 00:55:08,834 Fale com o oficial Ringle e ele cuidará de você separadamente. 936 00:55:09,041 --> 00:55:11,416 Vou preencher a papelada e ir para casa. 937 00:55:12,208 --> 00:55:14,416 Mãe, não é justo que ele possa ir para casa. 938 00:55:14,501 --> 00:55:15,801 Eu sei, querido. 939 00:55:16,208 --> 00:55:18,041 Foi um acidente louco. 940 00:55:22,333 --> 00:55:23,875 Cada macaco no seu galho, pessoal. 941 00:55:24,666 --> 00:55:25,875 O que isso significa? 942 00:55:25,876 --> 00:55:27,702 Significa: "Fique na sua faixa na estrada." 943 00:55:28,208 --> 00:55:29,625 Meio tarde para isso. 944 00:55:29,876 --> 00:55:31,292 É um bom conselho. 945 00:55:33,666 --> 00:55:34,966 Feliz Natal, amigo. 946 00:55:37,166 --> 00:55:39,416 Vou sentir falta dele. 947 00:55:42,375 --> 00:55:44,000 Tenho boas notícias para vocês. 948 00:55:44,416 --> 00:55:45,540 -É? -Sim. 949 00:55:45,541 --> 00:55:47,750 Temos dois suspeitos em custódia por assalto. 950 00:55:47,833 --> 00:55:50,250 Presos doze minutos após recebermos uma chamada. 951 00:55:50,333 --> 00:55:53,250 Placa JUM 3359. 952 00:55:53,958 --> 00:55:55,291 -Esse é o carro. -É isso. 953 00:55:55,375 --> 00:55:56,675 Esse é o carro. 954 00:55:57,041 --> 00:55:58,341 Esta é minha bolsa. 955 00:55:58,375 --> 00:55:59,675 Meu telefone. 956 00:56:00,083 --> 00:56:01,290 As carteiras. 957 00:56:01,291 --> 00:56:02,591 -Ótimo. -Aí está. 958 00:56:03,125 --> 00:56:04,666 Poderão retirar seus bens 959 00:56:04,876 --> 00:56:06,584 depois de processados como evidência. 960 00:56:06,918 --> 00:56:08,751 Nossa sorte está mudando, posso sentir. 961 00:56:08,791 --> 00:56:10,416 Venham aqui e eu ajudo vocês. 962 00:56:10,501 --> 00:56:12,209 -Não diga isso. -Tudo bem. 963 00:56:12,458 --> 00:56:13,758 Já deu? 964 00:56:15,416 --> 00:56:18,125 Pessoal, me desculpem, cachorros não são permitidos. 965 00:56:18,751 --> 00:56:20,051 O quê? 966 00:56:21,751 --> 00:56:23,459 Mas vamos quebrar as regras hoje. 967 00:56:25,458 --> 00:56:28,458 Sigam o corredor e esperem o oficial Crowley preencher o relatório. 968 00:56:28,751 --> 00:56:30,051 -Obrigada. -Feliz Natal. 969 00:56:31,458 --> 00:56:32,758 -Já é algo. -É algo. 970 00:56:33,708 --> 00:56:35,008 Vamos. 971 00:56:36,083 --> 00:56:37,207 Sim, estou bem. 972 00:56:37,208 --> 00:56:38,508 Por aqui. 973 00:56:38,708 --> 00:56:40,008 Não tem peru para o jantar. 974 00:56:40,125 --> 00:56:42,918 -Temos comida de máquina e refrigerante. -Sim! 975 00:56:44,541 --> 00:56:46,250 Fiquem à vontade. 976 00:56:46,291 --> 00:56:48,918 Não, estou sem dinheiro. Está na minha bolsa. 977 00:56:48,958 --> 00:56:50,040 É por minha conta. 978 00:56:50,041 --> 00:56:51,708 Vou começar com chocolate. 979 00:56:51,791 --> 00:56:53,291 -Não. -Mãe, segure o cachorro. 980 00:56:53,958 --> 00:56:56,625 Não, nada de cafeína ou açúcar a essa hora. 981 00:56:56,751 --> 00:56:59,125 O quê? Mãe, mas estamos com fome. 982 00:56:59,876 --> 00:57:01,334 Sim, é a véspera de Natal. 983 00:57:01,416 --> 00:57:02,790 Na verdade, já é o dia de Natal. 984 00:57:02,791 --> 00:57:04,708 Acho que podemos quebrar as regras, não? 985 00:57:06,041 --> 00:57:07,541 Por que não? Comam o que quiserem. 986 00:57:08,541 --> 00:57:11,041 Sim! Quero chocolate. Adoro chocolate. 987 00:57:13,876 --> 00:57:15,176 Gosto mais de gatos. 988 00:57:16,458 --> 00:57:17,758 Eu seguro ele. 989 00:57:18,458 --> 00:57:19,758 Sim? 990 00:57:21,626 --> 00:57:22,926 -Não se preocupe. -Obrigada. 991 00:57:25,333 --> 00:57:29,333 Nossa! Não sei se estou cansada ou só completamente desesperada. 992 00:57:30,751 --> 00:57:32,051 Talvez os dois. 993 00:57:34,666 --> 00:57:36,208 É meu primeiro Natal divorciada. 994 00:57:37,000 --> 00:57:39,043 Onde eu termino? Numa delegacia com meus filhos. 995 00:57:39,166 --> 00:57:41,125 Como vou explicar isso ao meu ex? 996 00:57:41,751 --> 00:57:43,051 Você não tem que explicar. 997 00:57:43,708 --> 00:57:45,008 Não. Acho que não. 998 00:57:48,125 --> 00:57:49,833 Sinto falta de dar satisfação. 999 00:57:54,000 --> 00:57:55,300 Perdi minha esposa. 1000 00:57:56,541 --> 00:57:57,841 Foi difícil. 1001 00:57:58,751 --> 00:58:00,751 O que estou dizendo? É difícil. 1002 00:58:00,833 --> 00:58:02,133 É. 1003 00:58:02,375 --> 00:58:03,675 Sinto muito. 1004 00:58:05,041 --> 00:58:06,341 Fui pai solteiro. 1005 00:58:07,583 --> 00:58:08,883 Foi difícil. 1006 00:58:09,501 --> 00:58:10,959 Mas digo por experiência própria, 1007 00:58:12,791 --> 00:58:16,208 sei lá, você encontra novas maneiras de celebrar. 1008 00:58:17,833 --> 00:58:20,958 Não são necessariamente melhores nem piores. 1009 00:58:21,583 --> 00:58:23,291 Certo? Só diferentes. 1010 00:58:24,833 --> 00:58:26,133 Muito diferentes. 1011 00:58:26,208 --> 00:58:27,508 É, bem... 1012 00:58:35,751 --> 00:58:37,051 Olhe. 1013 00:58:39,541 --> 00:58:41,000 Você tem filhos fantásticos. 1014 00:58:41,501 --> 00:58:42,801 Obrigada. 1015 00:58:43,250 --> 00:58:44,958 -E é uma ótima mãe. -Até parece. 1016 00:58:45,501 --> 00:58:47,000 Você os ama e sabem disso. 1017 00:58:48,333 --> 00:58:50,291 Você acha que amor é o suficiente? 1018 00:58:53,333 --> 00:58:55,250 Nunca paramos de nos preocupar. 1019 00:58:56,375 --> 00:58:59,876 Podem estar a quilômetros de distância fazendo o que acham que é certo, 1020 00:59:01,416 --> 00:59:04,500 mas só o que quer é que estejam em segurança no quarto ao lado. 1021 00:59:06,791 --> 00:59:08,091 É. 1022 00:59:08,876 --> 00:59:11,250 Precisa aproveitar cada dia enquanto ainda são pequenos 1023 00:59:12,125 --> 00:59:13,425 e estão tão perto. 1024 00:59:14,375 --> 00:59:15,675 Pois não dura para sempre. 1025 00:59:19,000 --> 00:59:20,791 Você deve ter muito orgulho da sua filha. 1026 00:59:23,751 --> 00:59:25,167 Levamos dentro do nosso coração. 1027 00:59:25,833 --> 00:59:27,133 Todos eles. 1028 00:59:29,208 --> 00:59:30,508 Os que perdemos 1029 00:59:34,333 --> 00:59:35,633 e os que deixamos ir. 1030 00:59:48,626 --> 00:59:49,959 Não como desde o almoço. 1031 00:59:50,250 --> 00:59:51,500 É. 1032 00:59:51,501 --> 00:59:53,667 Então, se houver algo ali que pareça com comida, 1033 00:59:54,666 --> 00:59:55,966 eu pego. 1034 01:00:01,166 --> 01:00:02,466 Meu estômago dói. 1035 01:00:02,876 --> 01:00:05,334 Eu disse para não comer os donuts. 1036 01:00:05,833 --> 01:00:07,291 -Acho que foi o chocolate. -Não. 1037 01:00:08,125 --> 01:00:10,125 Isso foi a ceia de Natal? 1038 01:00:10,166 --> 01:00:11,332 Querida. 1039 01:00:11,333 --> 01:00:13,625 Pessoal, temos um quarto extra no quarto andar. 1040 01:00:13,666 --> 01:00:14,966 O sargento disse para usá-lo. 1041 01:00:16,458 --> 01:00:17,758 Ótimo. 1042 01:00:19,000 --> 01:00:20,300 Aqui, querida. 1043 01:00:20,375 --> 01:00:21,675 Certo, obrigada. 1044 01:00:24,041 --> 01:00:25,341 Ei, amigo. 1045 01:00:27,876 --> 01:00:29,165 E você? 1046 01:00:29,166 --> 01:00:30,466 Como se sente? 1047 01:00:30,708 --> 01:00:32,008 Estou bem. 1048 01:00:32,541 --> 01:00:35,375 Fiquei triste pelo papai ter perdido tudo isso. 1049 01:00:36,166 --> 01:00:40,500 Você pode contar-lhe quando ele sair do barco com Tiffany. 1050 01:00:41,375 --> 01:00:42,675 Certo? 1051 01:00:42,958 --> 01:00:45,208 E acreditei que ele tinha mandado o cachorro. 1052 01:00:45,458 --> 01:00:47,708 Querido, isso foi minha culpa também. 1053 01:00:48,208 --> 01:00:50,208 -Não, não é. -Não, foi. 1054 01:00:50,250 --> 01:00:52,708 Não apoiei seu pai a lhes dar um cachorro. 1055 01:00:53,708 --> 01:00:55,875 Mas ele disse que faria uma surpresa. 1056 01:00:55,958 --> 01:00:58,708 Tenho certeza que fará. Seu pai te ama muito. 1057 01:01:00,208 --> 01:01:02,125 Tem ideia do orgulho que terá de você 1058 01:01:02,708 --> 01:01:04,875 quando souber que lembrou da placa do carro? 1059 01:01:06,375 --> 01:01:07,791 -Você acha? -Tenho certeza. 1060 01:01:12,291 --> 01:01:14,666 Certo, bem aqui. 1061 01:01:14,751 --> 01:01:16,040 Tudo bem. 1062 01:01:16,041 --> 01:01:17,750 Este é o sofá mais confortável do mundo. 1063 01:01:20,666 --> 01:01:21,966 -Obrigada. -Bom. 1064 01:01:22,501 --> 01:01:25,250 Vamos fingir que estamos acampando. 1065 01:01:26,583 --> 01:01:30,250 Só que não curto acampar e isto está sendo bem legal. 1066 01:01:30,416 --> 01:01:31,791 Pela primeira vez, concordamos. 1067 01:01:33,541 --> 01:01:36,918 Pelo menos estamos juntos e seguros. 1068 01:01:36,958 --> 01:01:39,333 E temos nosso novo cachorrinho adorável. 1069 01:01:39,583 --> 01:01:42,291 Não temos um cachorrinho novo. Feliz Natal, pessoal. 1070 01:01:42,583 --> 01:01:43,883 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 1071 01:01:46,250 --> 01:01:48,250 -César. -Sim? 1072 01:01:48,833 --> 01:01:51,166 Eu ganhei um novo videogame do papai de Natal. 1073 01:01:52,000 --> 01:01:53,300 Você liga na TV. 1074 01:01:53,751 --> 01:01:55,051 É de verdade, 1075 01:01:55,833 --> 01:01:57,133 não como esse aqui. 1076 01:01:58,333 --> 01:02:00,625 Meu pai me deixou abrir dois dias antes. 1077 01:02:00,958 --> 01:02:02,258 Ótima ideia. 1078 01:02:04,458 --> 01:02:05,758 Eu quero que fique com ele. 1079 01:02:08,291 --> 01:02:09,591 Sério? 1080 01:02:11,375 --> 01:02:14,250 É muito generoso, hijo, mas você precisa ficar com ele. 1081 01:02:15,333 --> 01:02:17,750 Não. Você não vai poder andar por um tempo. 1082 01:02:18,125 --> 01:02:19,249 Acredite. 1083 01:02:19,250 --> 01:02:21,501 -Um videogame faz o tempo voar. -Não, não. Eu... 1084 01:02:21,583 --> 01:02:24,416 Acho que ele não vai aceitar um não como resposta. 1085 01:02:24,501 --> 01:02:25,876 Feliz Natal. 1086 01:02:27,708 --> 01:02:28,790 Certo. 1087 01:02:28,791 --> 01:02:30,225 Mas tem de me mostrar como jogar. 1088 01:02:30,333 --> 01:02:32,583 -Certo. Posso instalar e tudo. -Certo. 1089 01:02:33,666 --> 01:02:35,000 Ótimo garoto. 1090 01:02:46,000 --> 01:02:47,666 Eu tenho esse pingente há... 1091 01:02:48,250 --> 01:02:49,550 Bem... 1092 01:02:49,876 --> 01:02:51,176 32 anos. 1093 01:02:51,751 --> 01:02:53,051 São Cristóvão. 1094 01:02:54,501 --> 01:02:56,167 Ele cuida das pessoas no trânsito. 1095 01:02:57,541 --> 01:02:58,841 E agora, 1096 01:02:59,000 --> 01:03:00,833 -eu quero que fique com ele. -Não, não. 1097 01:03:00,918 --> 01:03:02,165 Eu não poderia... 1098 01:03:02,166 --> 01:03:04,458 Por favor. É Natal. 1099 01:03:14,791 --> 01:03:16,091 É lindo. 1100 01:03:16,876 --> 01:03:18,876 Certo, se estamos fazendo isso, 1101 01:03:19,375 --> 01:03:20,675 Reggie, 1102 01:03:21,208 --> 01:03:22,773 gostaria que ficasse com meu relógio. 1103 01:03:23,958 --> 01:03:25,258 Que legal. 1104 01:03:25,541 --> 01:03:26,841 Mas já viu meu pulso? 1105 01:03:27,541 --> 01:03:30,125 -Não se preocupe. Não é para mulheres. -Não. 1106 01:03:30,208 --> 01:03:31,500 Era do meu tio Pete. 1107 01:03:31,501 --> 01:03:35,709 Ele disse que eu era obcecada com horários. 1108 01:03:36,876 --> 01:03:38,176 Já superei isso. 1109 01:03:38,458 --> 01:03:39,758 Feliz Natal. 1110 01:03:40,250 --> 01:03:41,550 Uau. 1111 01:03:42,208 --> 01:03:44,208 -Tem certeza? -Tenho. 1112 01:03:44,666 --> 01:03:46,833 É retrô, mas no bom sentido. 1113 01:03:47,791 --> 01:03:49,091 É perfeito. 1114 01:03:49,458 --> 01:03:50,758 Emma, 1115 01:03:51,000 --> 01:03:55,291 gostaria de te dar este chaveiro que me trouxe muita sorte. 1116 01:03:55,541 --> 01:03:56,841 Não hoje, obviamente. 1117 01:03:57,541 --> 01:03:58,841 Bem, não hoje. 1118 01:03:59,918 --> 01:04:03,250 Sim. Mas não são as chaves do seu carro? 1119 01:04:03,583 --> 01:04:06,750 Pode ficar com elas também. Mas o presente é a ferradura de prata. 1120 01:04:08,083 --> 01:04:09,383 Obrigada, Reggie. 1121 01:04:09,666 --> 01:04:12,100 Estou na escola, mas vou dirigir mais cedo do que pensam. 1122 01:04:13,250 --> 01:04:14,751 Alertem as autoridades agora. 1123 01:04:18,333 --> 01:04:19,791 -Alden. -Sim? 1124 01:04:20,291 --> 01:04:21,540 Tenho um presente para você. 1125 01:04:21,541 --> 01:04:22,841 Estou ouvindo. 1126 01:04:22,918 --> 01:04:25,416 Pararei de cantar sempre que me pedir. Por um ano. 1127 01:04:25,626 --> 01:04:26,750 Começando hoje. 1128 01:04:26,751 --> 01:04:29,011 -Este é o melhor presente do século. -Ei, seja legal. 1129 01:04:30,333 --> 01:04:31,633 Você canta muito, Emma? 1130 01:04:31,751 --> 01:04:34,083 A prática é essencial para qualquer forma de arte. 1131 01:04:34,166 --> 01:04:35,833 Malcolm Gladwell escreveu isso. 1132 01:04:35,918 --> 01:04:37,218 Malcolm Gladwell? 1133 01:04:38,791 --> 01:04:40,166 Eu os amo tanto. 1134 01:04:41,083 --> 01:04:42,383 Eu digo isso o bastante? 1135 01:04:42,751 --> 01:04:44,051 -Sim. -Sim. 1136 01:04:44,208 --> 01:04:45,508 Nunca é o suficiente. 1137 01:04:46,626 --> 01:04:48,167 Pela primeira vez, concordamos. 1138 01:04:48,666 --> 01:04:49,966 Me desculpe. 1139 01:04:51,416 --> 01:04:52,457 Tudo bem. 1140 01:04:52,458 --> 01:04:54,023 -Amamos você, mãe. -Amamos você, mãe. 1141 01:04:55,416 --> 01:04:58,166 Este é melhor presente do século. 1142 01:05:00,208 --> 01:05:01,666 Tudo está bem? Todos bem? 1143 01:05:01,791 --> 01:05:03,082 -Sim. -Está. 1144 01:05:03,083 --> 01:05:04,374 -Boa noite. -Boa noite. 1145 01:05:04,375 --> 01:05:05,876 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 1146 01:05:05,958 --> 01:05:07,375 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 1147 01:08:27,292 --> 01:08:29,584 O que está acontecendo? Mãe? Mãe! 1148 01:08:29,667 --> 01:08:31,209 Alden, levante. 1149 01:08:33,626 --> 01:08:35,667 Fogo! Vamos sair agora! 1150 01:08:43,167 --> 01:08:44,467 Mãe, vamos. 1151 01:08:46,375 --> 01:08:47,675 Encontrem uma saída. 1152 01:08:49,667 --> 01:08:51,542 -Aonde vou? Aonde vou? -Corram! 1153 01:08:51,583 --> 01:08:52,917 A saída. 1154 01:08:53,833 --> 01:08:55,541 Virem à direita aqui. 1155 01:09:02,333 --> 01:09:03,633 Todos se abaixem. 1156 01:09:04,042 --> 01:09:05,081 Abaixem! 1157 01:09:05,082 --> 01:09:06,516 Não posso abaixar sem as muletas. 1158 01:09:23,542 --> 01:09:24,918 -Está bem? -Mãe! 1159 01:09:31,542 --> 01:09:33,334 Não! 1160 01:09:36,250 --> 01:09:37,667 -Não! -Corram. 1161 01:10:11,958 --> 01:10:13,583 Não! 1162 01:10:21,958 --> 01:10:23,458 Mãe! 1163 01:10:28,833 --> 01:10:31,833 -Mãe! -Mãe! 1164 01:10:40,082 --> 01:10:41,416 Não! 1165 01:10:42,125 --> 01:10:43,425 -Não! -Não! 1166 01:10:51,751 --> 01:10:53,051 Isso! 1167 01:11:01,833 --> 01:11:03,133 Isso, mãe! 1168 01:11:06,667 --> 01:11:07,967 A mamãe o salvou. 1169 01:11:09,876 --> 01:11:11,167 Sempre que alguém salva uma vida, 1170 01:11:11,168 --> 01:11:14,168 torna-se responsável por ela para sempre. 1171 01:11:15,751 --> 01:11:17,051 O quê? 1172 01:11:18,250 --> 01:11:19,550 Tudo bem? 1173 01:11:20,917 --> 01:11:22,217 Não me sinto bem. 1174 01:11:26,082 --> 01:11:27,382 Mãe? 1175 01:11:27,583 --> 01:11:29,583 Mãe? Está bem? 1176 01:11:29,667 --> 01:11:30,967 -Nell? -Mãe? 1177 01:11:38,417 --> 01:11:39,834 Então, tivemos um probleminha. 1178 01:11:40,708 --> 01:11:41,750 Só pode ser piada. 1179 01:11:41,751 --> 01:11:44,000 A mãe se jogou no caminhão e salvou o cachorro. 1180 01:11:44,792 --> 01:11:47,918 -Ela teve uma noite estressante. -Querido, peguei o cachorro. 1181 01:11:48,708 --> 01:11:50,917 O carro de Reggie levou um tiro e caiu num lago. 1182 01:11:51,042 --> 01:11:52,959 Está literalmente dormindo com os peixes. 1183 01:11:53,708 --> 01:11:56,583 Ele machucou seu joelho e acho que está quebrado. 1184 01:11:57,708 --> 01:12:01,375 Emma respirou muita fumaça e agora mal pode falar. 1185 01:12:02,542 --> 01:12:04,626 Acho que ópera está fora de questão. 1186 01:12:07,542 --> 01:12:09,709 A perna de César ainda está quebrada. 1187 01:12:10,375 --> 01:12:12,667 E acho que preciso de um novo gesso. 1188 01:12:13,876 --> 01:12:16,208 Talvez devêssemos tentar algo mais legal. 1189 01:12:20,583 --> 01:12:21,883 Claro. 1190 01:12:22,876 --> 01:12:26,083 Temos um livro na emergência com as histórias mais loucas daqui 1191 01:12:26,125 --> 01:12:27,291 chamado "O livro das lendas". 1192 01:12:27,292 --> 01:12:29,792 E, oficialmente, acabaram de entrar nele. 1193 01:12:30,583 --> 01:12:32,375 -Sério? Legal! -Espere aí. 1194 01:12:32,583 --> 01:12:35,458 Normalmente votamos, mas no seu caso não será necessário. 1195 01:12:35,751 --> 01:12:37,626 Estavam no incêndio da delegacia? 1196 01:12:37,751 --> 01:12:39,051 Precisa perguntar? 1197 01:12:39,501 --> 01:12:41,544 Pelo menos alguns já têm a pulseira do hospital, 1198 01:12:41,583 --> 01:12:43,017 pois é difícil no plano de saúde. 1199 01:12:43,751 --> 01:12:45,292 Não leve o moleque. 1200 01:12:45,667 --> 01:12:47,167 Poderíamos chamá-lo de "Moleque". 1201 01:12:47,292 --> 01:12:49,250 Perdão, cães não são permitidos na emergência. 1202 01:12:49,501 --> 01:12:50,805 Tenho que ficar com o moleque. 1203 01:12:53,917 --> 01:12:56,666 Nova regra, filhotes são permitidos no Natal. 1204 01:12:57,917 --> 01:13:01,082 Certo. Vou considerá-lo como um cão de terapia. 1205 01:13:02,082 --> 01:13:03,666 Podemos ficar com ele? 1206 01:13:03,833 --> 01:13:06,458 Quero afastar os riscos em todos que se expam à fumaça. 1207 01:13:06,583 --> 01:13:08,625 Procure lesões de fumaça e taxas elevadas de CO2. 1208 01:13:08,626 --> 01:13:10,458 Faça monitoramento cardíaco e dê oxigênio. 1209 01:13:10,708 --> 01:13:12,082 E aí avaliaremos... 1210 01:13:12,125 --> 01:13:13,833 Pensei que ia para casa. 1211 01:13:16,501 --> 01:13:18,501 Meu turno duplo está oficialmente acabado. 1212 01:13:28,917 --> 01:13:30,625 Precisamos tirar o cão dos seus pulmões. 1213 01:13:32,917 --> 01:13:34,217 É um bom cão. 1214 01:13:36,333 --> 01:13:39,125 -Teve pneumonia quando criança? -Sim. 1215 01:13:39,708 --> 01:13:41,500 Vamos te dar oxigênio pelas próximas horas. 1216 01:13:41,501 --> 01:13:42,833 Vai ajudar na respiração. 1217 01:13:43,167 --> 01:13:44,467 Certo. 1218 01:13:44,958 --> 01:13:46,541 Onde estão meus filhos? Estão bem? 1219 01:13:46,958 --> 01:13:49,501 Seu filho troca o gesso e sua filha é avaliada. 1220 01:13:49,583 --> 01:13:51,669 Ela pode ter alteração vocal por causa da fumaça. 1221 01:13:52,167 --> 01:13:54,125 -Alteração vocal? -Nada sério. 1222 01:13:54,417 --> 01:13:55,717 Prometo. 1223 01:13:57,292 --> 01:14:00,125 Certo. Reggie e César? 1224 01:14:00,876 --> 01:14:02,176 Cuidamos deles também. 1225 01:14:02,833 --> 01:14:04,133 Obrigada. 1226 01:14:06,833 --> 01:14:07,916 É o momento... 1227 01:14:07,917 --> 01:14:09,124 -Não. -O que foi? 1228 01:14:09,125 --> 01:14:10,207 Essa música não. 1229 01:14:10,208 --> 01:14:11,508 Odeio essa música. 1230 01:14:11,917 --> 01:14:13,458 Não é uma hora alegre. 1231 01:14:13,833 --> 01:14:16,666 Tem sido um pesadelo perigoso, 1232 01:14:17,583 --> 01:14:20,751 terrível, congelante e desconfortável. 1233 01:14:22,082 --> 01:14:25,375 E isso antes mesmo do incêndio. Não é o momento mais maravilhoso do ano. 1234 01:14:30,958 --> 01:14:32,258 Certo. 1235 01:14:35,042 --> 01:14:37,584 -Me desculpe. -Tudo bem. 1236 01:14:37,667 --> 01:14:38,967 -Não sou assim. -Entendo. 1237 01:14:39,042 --> 01:14:40,542 Normalmente, sou bem calma. 1238 01:14:40,626 --> 01:14:42,417 Claro. Talvez precisasse desse desabafo. 1239 01:14:42,583 --> 01:14:44,541 -Estou bem? -Está se sentindo melhor agora? 1240 01:14:45,626 --> 01:14:46,926 -Sim. -Ótimo. 1241 01:14:47,833 --> 01:14:49,375 Sim, estou. 1242 01:14:52,082 --> 01:14:54,291 -Obrigada por escutar. -É um prazer. 1243 01:14:56,501 --> 01:14:58,375 Fico feliz que esteja aqui. 1244 01:15:06,042 --> 01:15:07,342 Eu também. 1245 01:15:16,583 --> 01:15:20,751 Pelas próximas 48 horas, é importante observar suas condições físicas. 1246 01:15:21,542 --> 01:15:23,751 Espero que não precisem voltar, 1247 01:15:24,501 --> 01:15:28,458 mas liguem ou retornem se sentirem qualquer dos sintomas que mencionei. 1248 01:15:29,751 --> 01:15:30,916 Alguma pergunta? 1249 01:15:30,917 --> 01:15:32,217 -Não. -Não. 1250 01:15:32,833 --> 01:15:34,133 Como vamos voltar para casa? 1251 01:15:35,082 --> 01:15:38,082 -Eu levo vocês. -Vai nos levar em casa? 1252 01:15:38,417 --> 01:15:40,792 -Isso é que é serviço. -Estou indo para casa. 1253 01:15:41,250 --> 01:15:43,292 E tenho as chaves da van do hospital. 1254 01:15:44,292 --> 01:15:46,751 Van do hospital! 1255 01:15:46,792 --> 01:15:48,092 É isso aí. 1256 01:16:09,792 --> 01:16:12,459 Espero que todos tenham sobrevivido à tempestade de ontem. 1257 01:16:12,501 --> 01:16:15,125 Algo assim te faz apreciar os entes queridos 1258 01:16:15,167 --> 01:16:16,291 da sua vida. 1259 01:16:16,292 --> 01:16:19,626 Espero que hoje seja o Natal mais feliz de todo. 1260 01:16:19,917 --> 01:16:20,957 É o momento... 1261 01:16:20,958 --> 01:16:22,626 -Não acredito! -Desligue isso! 1262 01:16:22,708 --> 01:16:24,012 -Desligue isso. -Desligue isso! 1263 01:16:56,833 --> 01:16:58,133 É sua parada, querido. 1264 01:17:01,501 --> 01:17:02,801 Sim. 1265 01:17:05,333 --> 01:17:07,833 Tem certeza que seu vizinho está aí? Quer ligar? 1266 01:17:09,208 --> 01:17:12,000 Seu número está no meu celular. E meu celular... 1267 01:17:13,833 --> 01:17:15,133 Certo. 1268 01:17:15,333 --> 01:17:16,633 Te ajudo a subir. 1269 01:17:17,125 --> 01:17:18,958 O que vai fazer? Eu ajudo. 1270 01:17:19,542 --> 01:17:21,417 Posso dar um jeito com as muletas. Gracias. 1271 01:17:21,708 --> 01:17:23,166 Não queremos outro acidente. 1272 01:17:24,042 --> 01:17:25,342 E as crianças? 1273 01:17:32,208 --> 01:17:33,626 Vou deixá-los aqui dormindo. 1274 01:17:34,208 --> 01:17:37,041 O que poderia dar errado? 1275 01:17:37,542 --> 01:17:40,417 -Sério? -Estou brincando. Ficarão bem. 1276 01:17:42,000 --> 01:17:44,000 Querido. Vamos. 1277 01:17:45,000 --> 01:17:46,300 Aqui. 1278 01:17:49,542 --> 01:17:50,842 Pronto. 1279 01:17:53,583 --> 01:17:55,501 Meu apartamento está aberto. 1280 01:17:55,917 --> 01:17:57,333 -Deixe-me olhar. -Não. 1281 01:17:57,792 --> 01:17:59,092 -Vou entrar. -Certo. 1282 01:18:03,751 --> 01:18:06,417 O que está acontecendo aí? 1283 01:18:08,417 --> 01:18:09,717 Ei. 1284 01:18:10,708 --> 01:18:13,416 Você pegou minhas muletas. 1285 01:18:14,667 --> 01:18:15,967 Não posso andar. 1286 01:18:30,082 --> 01:18:31,583 -Quem é você? -Quem é você? 1287 01:18:31,667 --> 01:18:33,584 -Você primeiro. -César? 1288 01:18:38,292 --> 01:18:39,592 Maritza. 1289 01:18:41,208 --> 01:18:42,508 Garota. 1290 01:18:46,333 --> 01:18:47,708 É a filha dele. 1291 01:18:50,292 --> 01:18:52,125 Papito, o que aconteceu com sua perna? 1292 01:18:52,417 --> 01:18:54,501 Por que não disse que viria? Por que não ligou? 1293 01:18:54,792 --> 01:18:58,375 Eu liguei muitas vezes desde que cheguei. 1294 01:18:59,082 --> 01:19:00,500 Você não atendeu o telefone. 1295 01:19:00,876 --> 01:19:02,458 -Foi roubado. -Sim. 1296 01:19:03,250 --> 01:19:04,958 Pensei que não voltaria até fevereiro. 1297 01:19:05,333 --> 01:19:08,626 Queria surpreendê-lo no Natal. 1298 01:19:19,250 --> 01:19:22,458 -O que está dizendo? -"Surpreso que esteja aqui." 1299 01:19:24,501 --> 01:19:25,801 Maritza, 1300 01:19:28,082 --> 01:19:29,382 estes são meus amigos. 1301 01:19:29,833 --> 01:19:32,250 Olá, sou Nell. Este é Moleque. 1302 01:19:32,876 --> 01:19:35,167 -Sou Henry. -Ele trabalha na emergência. 1303 01:19:35,751 --> 01:19:37,751 -Sou Reggie. -Trabalhamos juntos. 1304 01:19:39,042 --> 01:19:40,626 Prazer em conhecer todos vocês. 1305 01:19:43,250 --> 01:19:45,501 Estou tão feliz. 1306 01:19:53,708 --> 01:19:57,458 César, isso é tão bonito... 1307 01:19:58,917 --> 01:20:02,208 -Se chorar, todos nós choramos, César. -Obrigado por me salvar. 1308 01:20:03,583 --> 01:20:04,887 Por que deixou a porta aberta? 1309 01:20:05,751 --> 01:20:08,375 Tentava fazer seus biscoitos quando cheguei, mas... 1310 01:20:09,417 --> 01:20:10,717 os queimei. 1311 01:20:11,542 --> 01:20:12,876 Fiz tantos biscoitos. 1312 01:20:14,876 --> 01:20:16,658 Que tal fazermos juntos o jantar de Natal? 1313 01:20:16,751 --> 01:20:19,667 Seria ótimo. A não ser que tenham outros planos. 1314 01:20:19,708 --> 01:20:20,957 Não tenho para onde ir. 1315 01:20:20,958 --> 01:20:22,751 -E nem como ir. -Isso mesmo. 1316 01:20:23,042 --> 01:20:25,083 -Isso é engraçado? -Um pouquinho. 1317 01:20:25,292 --> 01:20:27,667 Certo, vou rir. É uma piada mesmo. 1318 01:21:08,167 --> 01:21:09,467 Pegue, pegue. 1319 01:21:31,626 --> 01:21:32,926 Olhe, cachorro. 1320 01:21:45,542 --> 01:21:50,876 Queria que fosse um Natal memorável para meus filhos. 1321 01:21:52,501 --> 01:21:54,918 E posso dizer honestamente que consegui isso. 1322 01:21:59,125 --> 01:22:02,000 Mãe, este é o melhor Natal que tivemos. 1323 01:22:03,042 --> 01:22:04,342 Concordo com ela. 1324 01:22:06,042 --> 01:22:07,667 Não vou esquecer com certeza. 1325 01:22:09,417 --> 01:22:13,125 Sou tão grata que o destino tenha nos reunido. 1326 01:22:13,208 --> 01:22:14,642 Foi graças ao nosso novo cachorro. 1327 01:22:16,501 --> 01:22:17,801 Acho que está certa. 1328 01:22:18,501 --> 01:22:21,833 Então, um brinde a nossos novos amigos 1329 01:22:22,708 --> 01:22:24,008 e a meus filhos. 1330 01:22:25,458 --> 01:22:26,979 Os presentes mais preciosos da vida. 1331 01:22:27,667 --> 01:22:29,014 -Feliz Natal a todos. -Obrigado. 1332 01:22:29,082 --> 01:22:30,625 -Feliz Natal. -Feliz Natal. 1333 01:22:32,250 --> 01:22:34,292 -Feliz Natal. -Vou beber a isso. 1334 01:22:35,417 --> 01:22:36,717 E Feliz Navidad. 1335 01:22:46,042 --> 01:22:47,342 Quase fluente. 1336 01:22:50,542 --> 01:22:52,876 Entendi a primeira parte. Mas o que foi a segunda? 1337 01:22:53,208 --> 01:22:55,381 Que seus sonhos se tornem realidade no próximo ano. 1338 01:22:56,751 --> 01:22:58,051 Alden? 1339 01:22:58,583 --> 01:23:00,208 Posso cantar? 1340 01:23:04,958 --> 01:23:06,541 -Vamos lá, Alden... -Por favor. 1341 01:23:07,082 --> 01:23:09,166 Vamos, por favor. 1342 01:23:09,458 --> 01:23:10,758 Só um trechinho. 1343 01:23:14,958 --> 01:23:17,250 -Não é ópera. -Ótimo. 1344 01:23:25,667 --> 01:23:31,250 É o momento mais maravilhoso do ano 1345 01:23:33,751 --> 01:23:35,833 Com as crianças tocando os sinos 1346 01:23:35,917 --> 01:23:39,250 E todos te desejando bons votos 1347 01:23:39,333 --> 01:23:40,751 Ela nunca cantou tão bem. 1348 01:23:41,708 --> 01:23:45,416 -A fumaça mudou a qualidade vocal dela. -Sério? É permanente? 1349 01:23:45,751 --> 01:23:47,051 Só o tempo dirá. 1350 01:23:47,292 --> 01:23:49,417 Sua voz está melhor. Pode cantar mais. 1351 01:23:49,667 --> 01:23:54,959 É a estação mais feliz de todas 1352 01:23:57,583 --> 01:24:01,958 Com todas as saudações das festas e encontros felizes 1353 01:24:02,042 --> 01:24:04,542 Quando os amigos te visitam 1354 01:24:05,626 --> 01:24:11,626 É a estação mais feliz de todas 1355 01:24:14,125 --> 01:24:16,125 Com licença. Não sei quem é. 1356 01:24:16,167 --> 01:24:17,467 Estou indo. 1357 01:24:21,833 --> 01:24:22,957 -Olá. -Oi. 1358 01:24:22,958 --> 01:24:25,208 Tenho uma encomenda para Emma e Alden Blakemore. 1359 01:24:25,458 --> 01:24:26,758 -Somos nós. -Somos nós. 1360 01:24:27,792 --> 01:24:29,574 Tentei trazer antes, mas não tinha ninguém 1361 01:24:29,583 --> 01:24:30,930 e tem que ser entregue em mãos. 1362 01:24:30,958 --> 01:24:32,124 Assine aqui, por favor. 1363 01:24:32,125 --> 01:24:33,501 -Certo. -De quem é? 1364 01:24:34,542 --> 01:24:35,842 Do seu pai. 1365 01:24:36,458 --> 01:24:37,876 É nossa surpresa. 1366 01:24:41,125 --> 01:24:43,708 -Está vivo? -Está sim. 1367 01:24:44,501 --> 01:24:45,801 Não. 1368 01:24:48,417 --> 01:24:49,717 Feliz Natal. 1369 01:24:52,208 --> 01:24:53,508 Fantástico. 1370 01:25:00,667 --> 01:25:02,709 -Tão lindo. -Eles se adoram. 1371 01:25:04,082 --> 01:25:05,382 Tão lindo. 1372 01:25:11,250 --> 01:25:13,167 -É uma menina. -E um menino. 1373 01:25:13,833 --> 01:25:16,458 Mãe, imagine, vamos ter filhotes. 1374 01:25:36,767 --> 01:25:39,501 Fim? 1375 01:25:39,602 --> 01:25:44,502 Subpack by DanDee 501jq